All language subtitles for Masters of the Universe[CAM]-1080P_mp4_auto_standardbalanced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,940 --> 00:01:02,060 Where do I start? 2 00:01:02,960 --> 00:01:07,760 Well, I guess what I really want to say is, everything I am 3 00:01:07,980 --> 00:01:10,160 is because of where I come from. 4 00:01:12,880 --> 00:01:16,720 Eternia. The world of endless beauty. 5 00:01:18,040 --> 00:01:21,690 All that stuff that only exists in legends and bedtime stories. 6 00:01:21,700 --> 00:01:25,920 Eternia, that stuff is real. 7 00:01:26,940 --> 00:01:31,740 Great men, dragons, talking tigers, enchanted forests, 8 00:01:32,240 --> 00:01:34,300 spurned deserts, islands in the sky. 9 00:01:34,460 --> 00:01:35,120 You mean it. 10 00:01:35,820 --> 00:01:38,180 I swear I'm not high. 11 00:01:39,980 --> 00:01:43,680 And then, we've got Castle Grayskull. 12 00:01:44,460 --> 00:01:49,110 My father once told me that Eternia is the beating heart of the cosmos. 13 00:01:49,120 --> 00:01:52,740 And Grayskull is the heart of that heart. 14 00:01:53,340 --> 00:01:58,140 So, I guess the heart of the 15 00:01:58,280 --> 00:02:01,600 heart is the power of Grayskull. 16 00:02:02,120 --> 00:02:06,040 They say it can make a man as mighty as a god. 17 00:02:07,280 --> 00:02:11,180 To keep it safe, the power was found within a vessel. 18 00:02:11,860 --> 00:02:16,420 An ancient sword they called the Sword of Power. 19 00:02:17,100 --> 00:02:19,100 Yeah, I know. 20 00:02:19,400 --> 00:02:20,800 But that's what they went with. 21 00:02:21,540 --> 00:02:26,340 The legend said that when Eternia was in its greatest need, a hero was 22 00:02:26,420 --> 00:02:28,320 stepped forth and wielded the sword. 23 00:02:28,980 --> 00:02:32,320 And, you know, use it. 24 00:02:33,460 --> 00:02:38,260 Awesome way. Until that day, it was locked away within Castle under 25 00:02:38,460 --> 00:02:40,650 the watchful eye of the sorceress. 26 00:02:40,660 --> 00:02:45,460 Who was wise and ancient and a little scary, to 27 00:02:45,780 --> 00:02:47,140 be honest. But she's cool. 28 00:02:47,300 --> 00:02:48,660 She's... she's cool. 29 00:02:49,560 --> 00:02:53,890 For hundreds of years, Grayskull has remained under the protection of my 30 00:02:53,900 --> 00:02:58,700 ancestors. See, I come from a pretty impressive lineage 31 00:02:58,720 --> 00:03:00,140 of mighty heroes. 32 00:03:00,880 --> 00:03:04,500 Noble, strong, fearless. 33 00:03:05,300 --> 00:03:07,500 Mom, I'm bona fide. 34 00:03:08,380 --> 00:03:12,420 Mom's bigger than me in stronger, my poor hand-eye coordination. 35 00:03:12,820 --> 00:03:14,680 No sense. Who told you that? 36 00:03:15,260 --> 00:03:16,500 Kringer, it's true. 37 00:03:16,740 --> 00:03:18,340 He's the smallest and the weakest. 38 00:03:18,700 --> 00:03:21,780 It's a miracle he hasn't broken any bones or died. 39 00:03:22,800 --> 00:03:25,560 So, what should the prince be doing instead of arms training? 40 00:03:25,940 --> 00:03:29,580 Hmm? Mom, maybe hanging out and playing with Kringer. 41 00:03:29,900 --> 00:03:32,570 You go. I'll find a ball of yarn and I'll get... 42 00:03:32,580 --> 00:03:33,660 there's zero hope, you know. 43 00:03:34,540 --> 00:03:35,650 Do I have to go? 44 00:03:35,660 --> 00:03:38,960 Arms training. No. 45 00:03:47,300 --> 00:03:51,500 Listen up! Future finest of returns. 46 00:03:52,480 --> 00:03:55,780 There are no statues of losers. 47 00:03:56,500 --> 00:03:59,320 No streets named after cowards. 48 00:03:59,860 --> 00:04:03,570 And there are no parades of doing your best. 49 00:04:03,580 --> 00:04:08,380 This ground, that palace, your entire lives are built 50 00:04:08,520 --> 00:04:12,520 on the backs of men and women who have won the fight. 51 00:04:13,280 --> 00:04:17,860 And as your king's man-at-arms, you can bet I won a lot of fights. 52 00:04:18,720 --> 00:04:20,260 That's why we're all here. 53 00:04:21,100 --> 00:04:23,920 I saved your mom and dad's asses. 54 00:04:24,460 --> 00:04:26,200 I saved your neighbor's asses. 55 00:04:26,220 --> 00:04:28,440 I saved your neighbor's mom and dad's asses. 56 00:04:28,540 --> 00:04:30,020 That is a lot of asses. 57 00:04:30,040 --> 00:04:31,280 You know what the point is? 58 00:04:31,520 --> 00:04:32,470 I fought for you. 59 00:04:32,480 --> 00:04:37,280 And now you are going to fight for me with keen reflexes, sure aim 60 00:04:37,620 --> 00:04:40,540 and glorious muscle. 61 00:04:41,920 --> 00:04:44,880 And this. Anybody know what it is? 62 00:04:45,620 --> 00:04:46,300 It's a stick. 63 00:04:51,220 --> 00:04:53,220 Thank you for staying in the obvious. 64 00:04:55,040 --> 00:04:57,500 Anybody else? Teela. 65 00:04:58,300 --> 00:05:00,460 Your arms. That's my girl. 66 00:05:02,500 --> 00:05:04,600 These are your arms. 67 00:05:04,680 --> 00:05:07,420 They are an extension of you. 68 00:05:07,820 --> 00:05:09,900 Alright? Put your left arm up. 69 00:05:09,960 --> 00:05:12,600 I want to see big shiny bruises. 70 00:05:13,060 --> 00:05:14,540 I want to see bloody noses. 71 00:05:15,040 --> 00:05:16,520 I want to see what you see. 72 00:05:17,320 --> 00:05:18,140 Okay, let's go. 73 00:05:19,500 --> 00:05:20,940 Hey, yeah? Do you want a hug? 74 00:05:21,080 --> 00:05:22,000 Just die twice. 75 00:05:24,320 --> 00:05:25,760 Adam. Eyes up. 76 00:05:26,760 --> 00:05:28,320 Open the eyes of the shabby fish. 77 00:05:29,520 --> 00:05:31,340 Perry, our next time will be harder. 78 00:05:31,900 --> 00:05:33,680 Maybe we can just look down and talk about this. 79 00:05:33,720 --> 00:05:35,080 Yeah, Adam. Adam. 80 00:05:36,780 --> 00:05:38,180 Just do what you can, okay? 81 00:05:38,860 --> 00:05:43,660 Yeah. Come 82 00:05:44,800 --> 00:05:45,920 on friend, are you? 83 00:05:46,260 --> 00:05:47,520 The cotton's going to beat you. 84 00:06:00,680 --> 00:06:05,480 Duncan. How do 85 00:06:05,500 --> 00:06:07,360 you think our novices are feeling? 86 00:06:08,920 --> 00:06:11,320 They're fine and diligent bunches, are they? 87 00:06:12,260 --> 00:06:13,140 All of them? 88 00:06:13,480 --> 00:06:14,920 No dancing, Adam. 89 00:06:16,920 --> 00:06:20,940 Hi, hi. He's making a fool out of himself. 90 00:06:21,320 --> 00:06:24,200 I promise to make him into a man that I will. 91 00:06:25,380 --> 00:06:26,800 But what kind of man? 92 00:06:27,700 --> 00:06:30,480 Just... Well, 93 00:06:31,880 --> 00:06:33,980 you did. Disarm her. 94 00:06:34,480 --> 00:06:36,440 That's not how this works, old friend. 95 00:06:45,180 --> 00:06:49,980 Boy. Face me 96 00:06:50,280 --> 00:06:51,420 with this. 97 00:06:55,000 --> 00:06:57,280 Pick it up. 98 00:07:02,200 --> 00:07:07,000 Now. Defend 99 00:07:07,280 --> 00:07:11,320 yourself. No! Damn you! 100 00:07:12,140 --> 00:07:14,380 Dad! Dad! Dad! 101 00:07:14,620 --> 00:07:19,420 Dad! This world is no 102 00:07:19,440 --> 00:07:20,600 place for the weak. 103 00:07:39,980 --> 00:07:43,080 Get up. Get up. 104 00:07:43,660 --> 00:07:44,880 When you fall, 105 00:07:46,180 --> 00:07:48,700 this is your chance to stand tall. 106 00:07:49,620 --> 00:07:51,440 Okay? I'll put you down. 107 00:07:51,980 --> 00:07:53,020 I look strong, 108 00:07:54,260 --> 00:07:55,240 but he turns around. 109 00:07:55,760 --> 00:07:56,540 He's gonna see you. 110 00:07:57,140 --> 00:07:59,580 And you want to show him you can take a hit. 111 00:08:01,000 --> 00:08:02,340 But he turns around. 112 00:08:02,820 --> 00:08:04,500 He's not gonna see a frightened little boy. 113 00:08:05,160 --> 00:08:06,040 He's gonna see a man. 114 00:08:06,760 --> 00:08:07,420 What's he gonna see? 115 00:08:08,400 --> 00:08:09,460 A man. Good. 116 00:08:09,740 --> 00:08:11,940 Look. As soon as he turns around. 117 00:08:23,080 --> 00:08:24,400 Walking off there. 118 00:08:31,520 --> 00:08:34,060 Show's over. Back to work. 119 00:08:34,160 --> 00:08:34,710 Let's go. 120 00:08:47,260 --> 00:08:48,190 I don't know. 121 00:08:48,200 --> 00:08:50,640 What are you doing here? 122 00:08:51,040 --> 00:08:53,260 Following you. Yeah? 123 00:08:53,480 --> 00:08:56,280 Well, I came here to be alone, so... 124 00:08:56,760 --> 00:08:57,700 That would be such a squig. 125 00:09:00,640 --> 00:09:02,860 I didn't think you were weak, you know. 126 00:09:03,800 --> 00:09:05,220 Today, did training. 127 00:09:06,560 --> 00:09:07,450 And my dad did. 128 00:09:07,460 --> 00:09:12,260 Dad. Is 129 00:09:16,760 --> 00:09:18,060 that... the sorceress? 130 00:09:21,220 --> 00:09:22,500 What are you looking at? 131 00:09:41,440 --> 00:09:43,520 Hey, Grando. We were under attack. 132 00:09:49,660 --> 00:09:51,720 I have this in hand, Sire. 133 00:09:52,940 --> 00:09:54,520 The warlord had trained for this. 134 00:10:13,780 --> 00:10:18,580 No! I 135 00:10:53,240 --> 00:10:57,940 promise. No harm will come to you and all your family. 136 00:10:58,340 --> 00:10:59,700 We'll get you safely in a great school. 137 00:11:00,460 --> 00:11:03,480 Guard! Hey, it's okay. 138 00:11:04,280 --> 00:11:04,830 Stay close. 139 00:11:06,960 --> 00:11:07,450 You're gonna get me. 140 00:11:07,460 --> 00:11:10,920 Come on. Dad, I'm scared. 141 00:11:11,500 --> 00:11:12,780 Who taught you that word? 142 00:11:13,520 --> 00:11:14,560 Huh? Not me? 143 00:11:15,380 --> 00:11:16,700 It's gonna be alright, then. 144 00:11:17,480 --> 00:11:21,000 Whatever happens, as long as I'm here, you have nothing to fear. 145 00:11:21,820 --> 00:11:22,370 Am I right? 146 00:11:23,780 --> 00:11:24,340 Come on. 147 00:11:35,140 --> 00:11:36,770 Come on, come on! 148 00:11:36,780 --> 00:11:37,330 Come on! 149 00:11:40,060 --> 00:11:41,360 There's too many of us. 150 00:11:41,480 --> 00:11:43,120 The big army only means one thing. 151 00:11:45,520 --> 00:11:46,400 One target. 152 00:12:05,360 --> 00:12:07,200 Come on! Go, go! 153 00:12:12,260 --> 00:12:15,720 Bobby! Go on this one. 154 00:12:21,580 --> 00:12:23,180 Jesus. Sire. 155 00:12:57,360 --> 00:13:00,300 Sire. Weak little palace boys. 156 00:13:01,440 --> 00:13:03,820 Sire, go. Don't stop. 157 00:13:04,660 --> 00:13:06,780 Go. I'll settle this. 158 00:13:08,900 --> 00:13:10,360 Somebody wants a bra. 159 00:13:21,580 --> 00:13:22,920 That's far enough. 160 00:14:02,840 --> 00:14:04,360 Come on. 161 00:14:32,580 --> 00:14:34,680 Come on. How dare you come into my city? 162 00:14:35,320 --> 00:14:36,240 Don't you know who you are? 163 00:14:36,880 --> 00:14:38,580 Why don't you tell me? 164 00:14:38,800 --> 00:14:41,180 I am? Come in. 165 00:14:46,480 --> 00:14:49,660 The king's got better manners. 166 00:14:51,620 --> 00:14:55,040 But today? And today? 167 00:15:01,300 --> 00:15:02,760 You failed. 168 00:15:23,140 --> 00:15:25,550 Come on. Come on, on your feet. 169 00:15:25,560 --> 00:15:27,080 Get up. Come on, please. 170 00:15:27,920 --> 00:15:30,400 You and fail. 171 00:15:36,300 --> 00:15:37,400 Come on. 172 00:15:38,760 --> 00:15:39,800 Hold on. 173 00:15:53,120 --> 00:15:57,160 The reign of Randoor comes to an end this night. 174 00:15:57,800 --> 00:16:02,600 You believed yourself so strong you stopped feeling what lurked in the shadows. 175 00:16:03,940 --> 00:16:05,260 It was me. 176 00:16:07,200 --> 00:16:08,640 I lurked. 177 00:16:09,860 --> 00:16:14,660 And the deepest and darkest corners of the earth, I, 178 00:16:15,040 --> 00:16:19,000 the lurked. I've now stepped into the light. 179 00:16:20,700 --> 00:16:25,140 So you shall look upon your downfall. 180 00:16:26,020 --> 00:16:27,440 Your little pack. 181 00:16:28,480 --> 00:16:31,540 Adam, don't worry, my boy. 182 00:16:32,160 --> 00:16:32,940 I have you. 183 00:16:34,900 --> 00:16:36,060 You struck, son. 184 00:16:36,560 --> 00:16:37,600 I'll hold. Dad. 185 00:16:37,880 --> 00:16:42,480 Go. Dad! 186 00:17:12,960 --> 00:17:17,760 Dad! What 187 00:17:18,560 --> 00:17:20,500 will you do to me, you fiend? 188 00:17:21,060 --> 00:17:23,360 I'm only going to cut off your head. 189 00:17:31,500 --> 00:17:35,840 No matter my fate, the turnips will never be yours. 190 00:17:36,360 --> 00:17:39,840 No palace is nothing but brick and loss. 191 00:17:40,360 --> 00:17:42,100 Your crown will cost you. 192 00:17:44,320 --> 00:17:48,540 No, I want the power behind it. 193 00:17:49,760 --> 00:17:50,540 He'll be in. 194 00:17:53,280 --> 00:17:54,220 He'll be in. 195 00:17:54,900 --> 00:17:57,100 Well said, Lord Skeletor. 196 00:17:57,620 --> 00:18:00,800 Poetry. The tick in the way is too strong. 197 00:18:01,060 --> 00:18:05,860 One of the new dawn, the carnia shall witness 198 00:18:05,960 --> 00:18:07,060 my rise. 199 00:18:12,560 --> 00:18:14,320 Ha ha ha ha ha! 200 00:18:27,620 --> 00:18:28,960 That's it? I finished. 201 00:18:29,100 --> 00:18:31,460 But I raised my fist like that. 202 00:18:31,500 --> 00:18:32,320 I'm done! Yes. 203 00:18:32,360 --> 00:18:34,820 That is the crescendo! 204 00:18:35,520 --> 00:18:36,840 No for the future, my lord. 205 00:18:45,020 --> 00:18:45,860 They're coming. 206 00:18:47,560 --> 00:18:48,760 Grisco will fall. 207 00:18:49,020 --> 00:18:50,680 No. It will endure. 208 00:18:51,840 --> 00:18:52,880 Bring the sword to me, child. 209 00:18:56,160 --> 00:18:57,300 Yes, now hurry. 210 00:19:21,060 --> 00:19:22,960 Take the sword somewhere safe. 211 00:19:23,620 --> 00:19:25,280 So we're far away from here. 212 00:19:28,600 --> 00:19:30,900 There may be a place that will never hide him. 213 00:19:31,620 --> 00:19:32,200 My home. No. 214 00:19:41,300 --> 00:19:43,060 Adam, you be safe. 215 00:19:44,480 --> 00:19:46,220 And never forget where you came from. 216 00:19:48,700 --> 00:19:50,400 The sword is mine. 217 00:19:53,500 --> 00:19:55,550 You could land and bring it to me. 218 00:19:55,560 --> 00:19:57,960 Don't you dare come one step closer. 219 00:20:00,580 --> 00:20:03,540 Come on. Oh, darling. 220 00:20:04,520 --> 00:20:07,060 I'm here. Do not lose the sword. 221 00:20:07,660 --> 00:20:09,020 It's your only way home. 222 00:20:10,200 --> 00:20:12,220 You carry the help of Eternia. 223 00:20:13,280 --> 00:20:14,000 Now go. 224 00:20:18,920 --> 00:20:23,720 No. No. 225 00:20:26,760 --> 00:20:27,940 No. No. 226 00:20:32,840 --> 00:20:37,050 No. No. No. 227 00:20:37,060 --> 00:20:37,680 No. No. No. 228 00:20:49,740 --> 00:20:54,540 Anyway, that's how I ended up in Oklahoma City. 229 00:20:54,800 --> 00:20:57,920 What about you, Julie? 230 00:20:58,600 --> 00:20:59,940 Is your family from around you? 231 00:21:01,840 --> 00:21:04,940 I'm sorry. Did you say Skeletor? 232 00:21:05,580 --> 00:21:07,380 Yeah. Yeah, I did. 233 00:21:07,960 --> 00:21:12,340 Yeah. Okay. Um, I have to take this. 234 00:21:13,920 --> 00:21:15,460 It didn't ring. 235 00:21:15,640 --> 00:21:16,980 No, I have to take it and leave. 236 00:21:17,720 --> 00:21:19,900 Okay, Julie, I'm sorry. 237 00:21:20,360 --> 00:21:22,780 I know it sounds crazy. 238 00:21:23,260 --> 00:21:24,440 What's it the sword thing? 239 00:21:25,980 --> 00:21:29,640 The sword is actually just a vessel to hold the power. 240 00:21:30,180 --> 00:21:32,560 Like, could be this cup, for example, you know? 241 00:21:33,280 --> 00:21:38,080 So now your cup is holding the power of Grace Goal, except it's not your cup. 242 00:21:38,300 --> 00:21:41,220 It was my sword and I lost it that night. 243 00:21:41,300 --> 00:21:44,120 You know, I'm not proud of that, but I lost it. 244 00:21:44,280 --> 00:21:48,120 And I'm going to find it when I do. 245 00:21:48,260 --> 00:21:50,240 It is going to show me the way home. 246 00:22:00,500 --> 00:22:03,540 I'm afraid you don't believe me. 247 00:22:04,460 --> 00:22:06,960 No, but they belong together. 248 00:22:07,740 --> 00:22:08,320 I see. 249 00:22:10,720 --> 00:22:12,160 I don't believe you. 250 00:22:13,080 --> 00:22:15,200 Come on. Hey. 251 00:22:16,060 --> 00:22:17,250 What's up, brother? 252 00:22:17,260 --> 00:22:20,600 Um, you're home early. 253 00:22:21,020 --> 00:22:22,420 I don't want to talk about it. 254 00:22:24,140 --> 00:22:27,380 Oh, dude, you told her? 255 00:22:28,300 --> 00:22:29,540 Like the whole thing? 256 00:22:30,460 --> 00:22:32,260 Sorcerers. The talking green tiger. 257 00:22:32,720 --> 00:22:35,260 Even the king, dude, is crushing disappointment in your lack of masculinity? 258 00:22:36,120 --> 00:22:39,560 Yeah. Yeah, I probably should have left that part out. 259 00:22:39,960 --> 00:22:43,270 I mean, you tell some girl from the Hinge that you're from another planet, but you're 260 00:22:43,280 --> 00:22:47,140 stuck here till you find this magic sword that's going to get you home. 261 00:22:47,400 --> 00:22:51,660 It just makes you sound a little very crazy. 262 00:22:52,600 --> 00:22:54,360 The drawings of the ripped dudes. 263 00:22:54,460 --> 00:22:55,150 The stories you're telling. 264 00:22:55,160 --> 00:22:56,100 The ripped in real life, dude. 265 00:22:56,580 --> 00:22:59,540 Okay. Like she asks me where I'm from. 266 00:22:59,660 --> 00:23:01,320 Like, what am I supposed to say? 267 00:23:01,440 --> 00:23:04,840 That your parents were killed in some sort of a traumatic event. 268 00:23:04,860 --> 00:23:05,820 I'm so sorry, by the way. 269 00:23:05,960 --> 00:23:09,120 And that you're blocking it out and you're replacing it with this fantasy. 270 00:23:09,440 --> 00:23:10,710 Like, isn't that what your therapist says? 271 00:23:10,720 --> 00:23:14,120 You're saying that I should just forget who I am. 272 00:23:14,260 --> 00:23:16,540 My entire life's purpose. 273 00:23:17,220 --> 00:23:20,520 Maybe your entire life's purpose is just to not be weird. 274 00:23:21,380 --> 00:23:22,360 You know what I'm thinking about, Dad? 275 00:23:23,420 --> 00:23:27,910 Like, why can't you just go to work, pay your rent, live for the weekend, and 276 00:23:27,920 --> 00:23:29,560 count the days till your next vacation? 277 00:23:31,720 --> 00:23:33,900 Just like everyone else. 278 00:23:40,800 --> 00:23:41,460 I'm sorry. 279 00:24:00,200 --> 00:24:02,880 The inside man was drawing a favorite historical figure. 280 00:24:06,140 --> 00:24:07,460 Red man is historical. 281 00:25:11,640 --> 00:25:16,440 Oh. Nope. 282 00:25:32,620 --> 00:25:34,700 It's gonna be a good day. 283 00:25:35,460 --> 00:25:37,160 I hear you. 284 00:25:37,780 --> 00:25:40,840 Emotionally. I feel you. 285 00:25:41,960 --> 00:25:44,660 Consensually. I see you. 286 00:25:45,040 --> 00:25:46,760 For who you really are. 287 00:25:47,740 --> 00:25:50,720 And you can remind yourself of that with our favorite mantra. 288 00:25:51,260 --> 00:25:53,700 Let's all get up and say it together. 289 00:25:54,440 --> 00:25:55,400 Let's all get up. 290 00:25:56,700 --> 00:26:01,500 I have the power to be the best for Shari like my son. 291 00:26:04,180 --> 00:26:07,430 It might be his truth, but it's not my truth. 292 00:26:07,440 --> 00:26:12,240 I think we all need to be aligned on whose truth we're talking about 293 00:26:12,360 --> 00:26:17,160 here. I feel like what's happening is there's a lot of truth talking going 294 00:26:17,380 --> 00:26:21,870 on. But maybe what would be more constructive is a little better truth 295 00:26:21,880 --> 00:26:23,280 listening. Fine? 296 00:26:24,320 --> 00:26:25,380 I'm sorry, what? 297 00:26:37,440 --> 00:26:38,720 You're in my spot. 298 00:26:38,820 --> 00:26:41,960 What? You're taking my spot. 299 00:26:42,340 --> 00:26:43,860 I'm sorry. 300 00:26:50,040 --> 00:26:52,860 Hey, any advice for a new guy? 301 00:26:53,520 --> 00:26:55,860 You know, like some words of wisdom? 302 00:26:56,680 --> 00:26:57,480 All right, kid. 303 00:26:58,220 --> 00:27:00,560 You gotta get behind yourself, not in front. 304 00:27:01,660 --> 00:27:02,940 In front's a person. 305 00:27:03,500 --> 00:27:05,020 Put your back yourself. 306 00:27:06,940 --> 00:27:08,600 There's nothing you can't achieve. 307 00:27:10,580 --> 00:27:15,180 Cool. Really cool. 308 00:27:16,220 --> 00:27:19,540 Can you just run me through that like one more time? 309 00:27:19,740 --> 00:27:21,040 No, that's all you get. 310 00:27:27,780 --> 00:27:29,040 Good journey, kid. 311 00:27:39,420 --> 00:27:40,060 Good job. 312 00:27:49,600 --> 00:27:50,280 Ding dong! 313 00:27:53,100 --> 00:27:57,730 Oh, hey! Can you give me a moment to talk to me in my office, would 314 00:27:57,740 --> 00:28:02,110 you like? I was actually doing some super important HR stuff. 315 00:28:02,120 --> 00:28:03,040 I can see that. 316 00:28:03,720 --> 00:28:07,060 But I wasn't really asking, I was more telling you. 317 00:28:08,520 --> 00:28:11,020 It's confusing. The tone's a little confusing. 318 00:28:11,240 --> 00:28:12,320 Is it a question or not? 319 00:28:12,820 --> 00:28:14,540 I will see you in like 10 minutes. 320 00:28:14,700 --> 00:28:15,960 Okay, Susie. 321 00:28:26,640 --> 00:28:30,440 Adam, do you ever think about your future at this company? 322 00:28:31,440 --> 00:28:33,240 Should I? Okay. 323 00:28:33,700 --> 00:28:36,280 Let me try to slide in there from a different angle. 324 00:28:37,760 --> 00:28:39,260 You're good at your job. 325 00:28:39,660 --> 00:28:42,880 You're friendly, honest, thoughtful. 326 00:28:43,240 --> 00:28:44,160 People listen to you. 327 00:28:44,600 --> 00:28:46,300 People like you. 328 00:28:47,000 --> 00:28:50,120 But you seem distracted. 329 00:28:50,720 --> 00:28:53,260 And I don't ever want to harsh anyone's buzz. 330 00:28:53,680 --> 00:28:58,150 And if your buzz is nerd stuff and sword things, that is awesome, Saus. 331 00:28:58,160 --> 00:29:02,170 But I wouldn't be doing my part if I didn't give you this little ream job 332 00:29:02,180 --> 00:29:04,780 here. Ream job? 333 00:29:05,620 --> 00:29:09,660 Talking to, you know, stern boss lady over here. 334 00:29:09,840 --> 00:29:11,140 Can't be the fun friend. 335 00:29:12,540 --> 00:29:14,220 But make a serious face right now. 336 00:29:14,900 --> 00:29:16,960 Your hobby is causing your work to suffer. 337 00:29:24,260 --> 00:29:25,610 How about we just ignore that for a minute? 338 00:29:25,620 --> 00:29:30,420 Okay. This obsession with swords, it's 339 00:29:30,640 --> 00:29:32,800 not a good look for human resources. 340 00:29:33,380 --> 00:29:37,160 In fact, I'm going to have to fire you if you don't get your shit together. 341 00:29:38,160 --> 00:29:41,660 Oh, so this is like an ultimatum? 342 00:29:41,980 --> 00:29:44,380 Yes. Okay, yeah, you get it. 343 00:29:44,860 --> 00:29:47,360 Woo! Conflict is not my strong point. 344 00:29:48,100 --> 00:29:51,240 You will be terminated if you don't stop looking for weapons on the clock. 345 00:29:51,740 --> 00:29:52,840 You're freaking people out. 346 00:29:53,240 --> 00:29:54,200 Especially Daryl. 347 00:29:58,640 --> 00:30:00,120 God, I hate Daryl. 348 00:30:01,320 --> 00:30:06,120 Look, you don't understand, I am nothing without that 349 00:30:06,320 --> 00:30:11,120 sword. Okay, 350 00:30:12,000 --> 00:30:12,980 moment of truth. 351 00:30:13,420 --> 00:30:15,400 Are you going to live here in reality? 352 00:30:15,780 --> 00:30:19,540 Or are you just going to waste your life away like some kind of daydream Jimmy, 353 00:30:19,620 --> 00:30:23,190 not having any goals, not having any way to stop yourself from touching the book. 354 00:30:23,200 --> 00:30:24,180 I can see your hand. 355 00:30:24,300 --> 00:30:27,060 If I could just touch you for one second, just see what it says. 356 00:30:27,560 --> 00:30:28,880 I could just do it. 357 00:30:29,280 --> 00:30:30,140 Okay, you did it. 358 00:30:30,200 --> 00:30:30,750 All right. 359 00:30:33,840 --> 00:30:35,060 Adam. Adam. 360 00:30:36,640 --> 00:30:39,050 Wait, Adam, you can't just... 361 00:30:39,060 --> 00:30:42,960 If you walk out that door, you can't just place goodbye consensually. 362 00:30:48,760 --> 00:30:50,900 Okay, I think I'm here. 363 00:30:51,220 --> 00:30:51,880 Me, me, inside. 364 00:30:54,050 --> 00:30:56,120 Well, how will I know? 365 00:30:56,200 --> 00:30:57,240 You'll know. 366 00:31:25,340 --> 00:31:26,440 It's you. 367 00:31:29,320 --> 00:31:31,760 Pretty sure, yeah. 368 00:31:33,100 --> 00:31:34,980 Tight. Yeah. 369 00:31:36,520 --> 00:31:37,980 You have my sword? 370 00:31:38,920 --> 00:31:40,800 No, I don't think so. 371 00:31:41,880 --> 00:31:42,520 No sword? 372 00:31:43,920 --> 00:31:48,720 No. Okay, well 373 00:31:48,840 --> 00:31:50,040 then, you're not you. 374 00:31:50,860 --> 00:31:52,300 Sorry? Yeah. 375 00:31:58,060 --> 00:31:59,120 You got my sword. 376 00:31:59,460 --> 00:32:01,700 What? Never mind. 377 00:32:12,160 --> 00:32:13,820 You got my sword? 378 00:32:15,100 --> 00:32:16,760 Like me. It's me. 379 00:32:17,820 --> 00:32:18,820 What the hell, man? 380 00:32:19,240 --> 00:32:21,810 You'll literally ask everyone in this store if they got a sword? 381 00:32:21,820 --> 00:32:23,360 Yeah, well, they all look like they have swords. 382 00:32:23,800 --> 00:32:25,700 I have a wizard stand at home. 383 00:32:26,820 --> 00:32:28,100 Get away from him. 384 00:32:48,520 --> 00:32:50,320 This is as far as I can take you. 385 00:32:51,820 --> 00:32:55,500 What? What am I supposed to do with that? 386 00:32:57,560 --> 00:32:58,800 Your problem, dude. 387 00:32:59,880 --> 00:33:00,940 I was never here. 388 00:33:42,380 --> 00:33:45,000 Hey, you can't do that. 389 00:33:45,080 --> 00:33:48,200 Don't worry. The sword's mine. 390 00:33:49,400 --> 00:33:51,080 Okay. There we are. 391 00:33:51,560 --> 00:33:52,110 All right. 392 00:33:58,520 --> 00:34:00,500 Sir, please get off of Torak. 393 00:34:00,660 --> 00:34:02,400 Torak is on me. 394 00:34:07,620 --> 00:34:10,780 Sir, please stop ravishing the pillager. 395 00:34:11,160 --> 00:34:12,540 He's ravishing me. 396 00:34:15,540 --> 00:34:18,220 Sir, that sword is not for sale. 397 00:34:18,420 --> 00:34:19,480 I'm not buying it. 398 00:34:19,960 --> 00:34:20,610 I'm not buying it. 399 00:34:20,620 --> 00:34:21,770 Take him. Take him. 400 00:34:21,780 --> 00:34:22,460 Oh, my God. 401 00:34:27,880 --> 00:34:32,680 In just a second, I'm going to vanish into a brilliant 402 00:34:32,880 --> 00:34:34,680 blast of light. 403 00:34:35,780 --> 00:34:36,560 I have to go. 404 00:34:38,860 --> 00:34:41,840 I have power and grace, Skull. 405 00:34:42,540 --> 00:34:44,940 I have to go. 406 00:34:55,480 --> 00:34:59,900 Grace, Skull. She's taking me home. 407 00:35:09,340 --> 00:35:11,420 Are you single? 408 00:35:27,540 --> 00:35:29,100 Hey, give us a go. 409 00:35:31,460 --> 00:35:33,160 You did what you make me laugh. 410 00:35:33,560 --> 00:35:35,120 Even worse when you make me cry. 411 00:35:40,980 --> 00:35:43,160 Is that the sword of power? 412 00:35:43,520 --> 00:35:44,960 Yeah, it is. 413 00:35:45,840 --> 00:35:46,390 Okay. Okay. 414 00:35:50,520 --> 00:35:51,660 Please work. 415 00:35:54,260 --> 00:35:55,280 Do something. 416 00:36:25,720 --> 00:36:30,520 Grace. Hey, cool 417 00:36:31,260 --> 00:36:32,200 sword, Highlander. 418 00:36:33,240 --> 00:36:35,180 Yeah, nice sword there, Rip Fannet. 419 00:36:35,700 --> 00:36:36,520 King Arc. 420 00:36:37,820 --> 00:36:39,720 What even are you, Highlander? 421 00:36:46,560 --> 00:36:49,240 I'm going to 422 00:36:52,300 --> 00:36:55,860 take you home. 423 00:37:00,100 --> 00:37:04,900 Idiots. Thanks, I... 424 00:37:12,760 --> 00:37:13,840 I just got home. 425 00:37:35,060 --> 00:37:36,500 Hey, hey, hey. 426 00:37:36,920 --> 00:37:38,980 What are you doing? 427 00:37:39,660 --> 00:37:41,400 What's going on? 428 00:37:42,640 --> 00:37:44,300 No, no. You're a baby. 429 00:37:45,080 --> 00:37:46,480 You're a baby. 430 00:37:47,400 --> 00:37:49,500 How are you doing? 431 00:37:49,980 --> 00:37:50,560 You're a baby. 432 00:37:50,980 --> 00:37:52,680 I'm going to take you home. 433 00:37:53,620 --> 00:37:55,340 What's going on? 434 00:37:56,700 --> 00:37:58,260 You're a baby. 435 00:37:59,040 --> 00:38:01,280 I'm going to take you home. 436 00:38:01,860 --> 00:38:06,660 Oh, no. What's going 437 00:38:08,620 --> 00:38:12,440 on? You're a baby. 438 00:39:01,760 --> 00:39:05,300 Adam? Is it really you? 439 00:39:05,880 --> 00:39:09,140 What? You don't recognize me? 440 00:39:11,360 --> 00:39:15,060 Huh? Still such a squink. 441 00:39:17,080 --> 00:39:21,880 Kayla? Ready 442 00:39:22,520 --> 00:39:23,100 to go home? 443 00:39:34,920 --> 00:39:39,720 Huh? Yeah. 444 00:40:13,000 --> 00:40:14,460 What is that thing about with me? 445 00:40:15,260 --> 00:40:16,660 It's not you he's after. 446 00:40:17,040 --> 00:40:17,590 It's this. 447 00:40:19,560 --> 00:40:20,860 The sordid sign is signal. 448 00:40:21,460 --> 00:40:22,960 What took you so long to raise it? 449 00:40:23,480 --> 00:40:25,000 I kind of misplaced it. 450 00:40:25,920 --> 00:40:28,480 Misplaced? It's been 15 years. 451 00:40:32,900 --> 00:40:35,480 Okay. On the count of three. 452 00:40:36,280 --> 00:40:40,040 One, two, three, four. 453 00:40:48,580 --> 00:40:53,380 Adam! Adam! 454 00:41:16,740 --> 00:41:18,120 What's wrong with you? 455 00:41:33,040 --> 00:41:34,600 Where are we going? 456 00:41:35,220 --> 00:41:36,840 My ship. Up there. 457 00:41:37,800 --> 00:41:38,760 Up where? 458 00:41:45,080 --> 00:41:47,920 Oh. Yeah. 459 00:41:49,060 --> 00:41:52,560 Cool. Ship, open up. 460 00:41:52,940 --> 00:41:54,400 Opening hold door. 461 00:41:59,880 --> 00:42:03,000 I told you guys it was real. 462 00:42:04,740 --> 00:42:06,000 I've got you guys. 463 00:42:07,040 --> 00:42:11,840 Specifically. You know, it kind of represents a lot of the people in my 464 00:42:11,920 --> 00:42:13,040 life who doubted me. 465 00:42:14,700 --> 00:42:19,500 Adam! Ship, 466 00:42:28,640 --> 00:42:29,780 let's get out of here. 467 00:42:30,140 --> 00:42:32,080 Now. Getting out of here now. 468 00:42:40,320 --> 00:42:42,680 Hang on. Instead of trying to get weird. 469 00:42:43,260 --> 00:42:45,220 Okay. Ship, hold space. 470 00:42:45,560 --> 00:42:47,240 Holding space and getting weird. 471 00:43:12,680 --> 00:43:14,160 I can't believe it's you. 472 00:43:15,320 --> 00:43:18,380 Yeah. It's me. 473 00:43:18,600 --> 00:43:19,760 You've gotten so big. 474 00:43:21,880 --> 00:43:23,200 I think you've aged. 475 00:43:23,660 --> 00:43:26,240 I'm fine. Well, you've aged well. 476 00:43:26,520 --> 00:43:27,660 You've grown older. 477 00:43:29,480 --> 00:43:31,280 You haven't changed at all. 478 00:43:32,360 --> 00:43:37,160 Well. Adam, 479 00:43:38,420 --> 00:43:39,540 you don't know how bad it's been. 480 00:43:40,560 --> 00:43:43,460 I mean, everything changed since you left. 481 00:43:44,200 --> 00:43:44,750 For parents? 482 00:43:47,700 --> 00:43:50,250 Skeletor took them that night. 483 00:43:50,260 --> 00:43:53,760 And we never saw them again. 484 00:43:54,900 --> 00:43:59,700 Arriving at Ektarion in 10, 9, 8, 7, 485 00:44:00,940 --> 00:44:03,020 6, 7. We can't find the home. 486 00:44:03,840 --> 00:44:06,280 I would manage your expectations. 487 00:44:06,840 --> 00:44:08,480 2, 1. 488 00:44:20,260 --> 00:44:20,810 Oh, God. 489 00:44:25,380 --> 00:44:27,160 Skeletor never wanted Eternos. 490 00:44:28,060 --> 00:44:29,800 He just didn't want anyone else to have it. 491 00:44:31,280 --> 00:44:32,480 Why would he do this? 492 00:44:33,160 --> 00:44:34,200 Because he's bad. 493 00:44:36,720 --> 00:44:38,440 Who's got to be more to it than that? 494 00:44:40,120 --> 00:44:41,620 He has a skull for a face. 495 00:44:43,040 --> 00:44:44,000 We have to leave. 496 00:44:44,840 --> 00:44:46,420 It's too dangerous to be out in the open. 497 00:45:21,220 --> 00:45:26,020 Okay. What 498 00:45:39,660 --> 00:45:41,080 are you looking at? 499 00:45:41,280 --> 00:45:43,920 Sorry, sir. I wasn't sure if you were a weak or not. 500 00:45:44,140 --> 00:45:46,360 Fetch my stars, swan. 501 00:45:46,820 --> 00:45:49,420 Sir. Careful if you drop it. 502 00:45:49,540 --> 00:45:51,720 I'll have you ground and sausage meat. 503 00:45:52,120 --> 00:45:53,380 Just like your mother. 504 00:45:55,740 --> 00:45:57,700 My Lord Skeletor. 505 00:45:59,340 --> 00:46:02,180 The beast has returned. 506 00:46:08,940 --> 00:46:12,220 Oh, vile and villainous Skeletor. 507 00:46:12,980 --> 00:46:15,530 Sadistic overlord of evil. 508 00:46:15,540 --> 00:46:17,460 Oh, do shut up. 509 00:46:18,040 --> 00:46:19,420 On your knees. 510 00:46:23,240 --> 00:46:25,800 Lower. Lower. 511 00:46:28,000 --> 00:46:32,800 Lower. Tell me you'll have the sword I 512 00:46:33,000 --> 00:46:34,020 found with my Lord. 513 00:46:34,320 --> 00:46:35,800 Put the woolen tealot on it. 514 00:46:36,020 --> 00:46:38,720 Please stop. This really hurts my Lord. 515 00:46:39,580 --> 00:46:43,250 Teela. The quelp of the king's man at arms. 516 00:46:43,260 --> 00:46:47,920 Intelligence reports her ship flying recon over Aeternos just this morning. 517 00:46:48,320 --> 00:46:49,460 Then the sword is here. 518 00:46:50,040 --> 00:46:52,780 We must follow her and see where she runs. 519 00:46:53,340 --> 00:46:55,080 That is already in hand, my Lord. 520 00:47:00,160 --> 00:47:02,220 Why are you still here? 521 00:47:02,760 --> 00:47:05,400 Bring me that sword you hussard halfway. 522 00:47:08,020 --> 00:47:09,340 What have I... 523 00:47:10,240 --> 00:47:11,710 Am I not noisy? 524 00:47:11,720 --> 00:47:15,800 My Lord, you are the mightiest. 525 00:47:16,600 --> 00:47:20,110 Have I not gone out of my way to show the people of Aeternia that I 526 00:47:20,120 --> 00:47:22,720 am a trust and worthy ruler? 527 00:47:23,000 --> 00:47:25,850 You have killed thousands of them to prove it. 528 00:47:25,860 --> 00:47:27,920 But what is it worth? 529 00:47:28,820 --> 00:47:30,660 My Lord, if I may. 530 00:47:32,080 --> 00:47:33,860 You have already won. 531 00:47:34,640 --> 00:47:39,440 You have a vast army at your command, your staff of havoc, your throne 532 00:47:39,920 --> 00:47:42,360 of bones. You have... 533 00:47:43,140 --> 00:47:47,740 Me? Do you really need more? 534 00:47:48,120 --> 00:47:50,300 You can all be taken away, don't you see? 535 00:47:51,120 --> 00:47:54,560 My staff can be taken away, you can be taken away all of us. 536 00:47:54,980 --> 00:47:57,760 And then... What have I? 537 00:47:58,560 --> 00:47:59,990 My Lord, you are... 538 00:48:00,000 --> 00:48:01,200 I am nothing! 539 00:48:02,420 --> 00:48:07,220 As long as that sword remains in someone else's hand, any power I have is to 540 00:48:07,360 --> 00:48:08,140 retain the rare. 541 00:48:08,960 --> 00:48:11,360 I need more than imperlance. 542 00:48:12,260 --> 00:48:13,920 I am no mere king. 543 00:48:14,860 --> 00:48:16,140 I am a devil. 544 00:48:17,260 --> 00:48:19,360 But I mean to be a god. 545 00:48:30,820 --> 00:48:32,880 Why are you taking me? 546 00:48:33,280 --> 00:48:34,260 The royal guard. 547 00:48:35,640 --> 00:48:37,080 Or is it the left of us anyway? 548 00:48:38,360 --> 00:48:40,120 The royal guard is here. 549 00:48:40,820 --> 00:48:41,640 You've been hiding? 550 00:48:41,980 --> 00:48:43,720 The Skeletor would never look for us here. 551 00:48:44,180 --> 00:48:47,500 And now that we have the sword, they can beat him. 552 00:48:50,520 --> 00:48:51,400 Keep it close. 553 00:48:51,920 --> 00:48:53,640 I'm trying not to draw attention to yourself. 554 00:48:55,860 --> 00:48:57,380 Is that what people wear on us? 555 00:49:00,220 --> 00:49:02,260 Actually, no. Not really. 556 00:49:06,940 --> 00:49:08,020 Don't stare. 557 00:49:09,820 --> 00:49:10,900 I have my sword. 558 00:49:22,680 --> 00:49:25,240 Okay, let me do the talking. 559 00:49:25,960 --> 00:49:27,980 These guys might be a bit upset with me. 560 00:49:29,700 --> 00:49:31,200 Where have you been? 561 00:49:31,560 --> 00:49:32,980 You were supposed to be on patrol. 562 00:49:33,360 --> 00:49:34,680 Skeletor's goons are everywhere. 563 00:49:35,040 --> 00:49:36,960 I found the Sword of Power. 564 00:49:40,960 --> 00:49:45,260 There. And the man carrying it is the son of King Randor. 565 00:49:46,860 --> 00:49:48,940 The long lost Prince of Eternos. 566 00:49:52,540 --> 00:49:53,520 Hi, sir. 567 00:49:54,740 --> 00:49:55,460 It's fine. 568 00:49:57,100 --> 00:49:58,760 I'm really thrilled to be here. 569 00:50:01,540 --> 00:50:03,320 This is no son of the King. 570 00:50:03,420 --> 00:50:06,060 He is. And he can prove it. 571 00:50:07,620 --> 00:50:09,120 I can. Yes. 572 00:50:13,640 --> 00:50:14,580 So... Okay. 573 00:50:22,780 --> 00:50:27,460 I remember watching you as a kid with my dad and seeing you read combat trails. 574 00:50:28,240 --> 00:50:30,440 What? Is that Earthquake? 575 00:50:32,600 --> 00:50:34,340 Who is this little like... 576 00:50:35,140 --> 00:50:38,180 Randman? What did you call me? 577 00:50:38,920 --> 00:50:41,590 Randman? You know, it's... 578 00:50:41,600 --> 00:50:44,360 Well, I call you that because he looks like it. 579 00:50:44,540 --> 00:50:45,280 Looks like what? 580 00:50:48,000 --> 00:50:50,360 The man who rams. 581 00:50:51,440 --> 00:50:53,000 Imposter. You don't know us. 582 00:50:53,480 --> 00:50:55,220 No, no, no, I do know you. 583 00:50:56,520 --> 00:50:59,880 I've been telling people about you guys my whole life. 584 00:50:59,980 --> 00:51:03,520 When I was a kid, I'd make these drawings so I'd never forget you. 585 00:51:04,060 --> 00:51:04,840 Is that so? 586 00:51:05,320 --> 00:51:07,640 Yeah. Who am I then? 587 00:51:12,900 --> 00:51:13,860 Your... Fisto. 588 00:51:18,800 --> 00:51:21,710 I know that's such a proper name, but... 589 00:51:21,720 --> 00:51:22,270 You know, 590 00:51:23,060 --> 00:51:24,470 you fist people, so... 591 00:51:24,480 --> 00:51:26,500 I don't fist people. 592 00:51:26,520 --> 00:51:28,740 I'm pretty sure I saw you fist the goblin one time. 593 00:51:29,320 --> 00:51:29,790 I don't know. 594 00:51:29,800 --> 00:51:31,620 This is the savior of Eternia. 595 00:51:31,860 --> 00:51:34,560 Look, I know, he's not what I expected either, okay? 596 00:51:34,900 --> 00:51:36,660 But I swear it's him. 597 00:51:37,300 --> 00:51:39,170 I mean, I tracked down the sword of power. 598 00:51:39,180 --> 00:51:40,010 I don't see this. 599 00:51:40,020 --> 00:51:41,610 And it led me to... 600 00:51:41,620 --> 00:51:42,640 Stop squirming you. 601 00:51:42,720 --> 00:51:45,120 This guy. Get it. 602 00:51:49,800 --> 00:51:52,260 Thank you. I'll be honest, I thought this would go better. 603 00:51:53,260 --> 00:51:55,100 We're gonna need a minute to talk this over. 604 00:51:56,380 --> 00:51:58,070 Sure. Yeah, yeah, let's talk to her. 605 00:51:58,080 --> 00:52:02,880 Adam. It's Deena, 606 00:52:03,560 --> 00:52:05,420 right? Deena? Deon. 607 00:52:05,920 --> 00:52:08,200 Deon. Deon, yes. 608 00:52:08,920 --> 00:52:09,480 Oh my god. 609 00:52:09,660 --> 00:52:12,240 This is super crazy, but we used to go to school together. 610 00:52:12,420 --> 00:52:15,200 You used to push me to the lockers. 611 00:52:16,380 --> 00:52:17,380 Did it hurt? 612 00:52:18,500 --> 00:52:19,220 Well, I... 613 00:52:25,500 --> 00:52:27,940 Deon, I think you locked it. 614 00:52:28,500 --> 00:52:29,060 An accident. 615 00:52:32,020 --> 00:52:34,860 Fisto? It's because he has a massive... 616 00:52:36,360 --> 00:52:37,620 I was 10, okay? 617 00:52:42,100 --> 00:52:44,840 Smells like a urinal in here. 618 00:52:46,520 --> 00:52:50,380 Oh. Tim. That's all. 619 00:52:53,600 --> 00:52:55,900 It's not a 620 00:52:58,220 --> 00:52:59,160 class-forward battle, bud. 621 00:52:59,560 --> 00:53:01,520 What? No, it's nothing. 622 00:53:01,780 --> 00:53:04,020 Service box. Chlorified Maid. 623 00:53:04,200 --> 00:53:08,440 A class-forward of the dead, these super soldiers ever engineered. 624 00:53:08,640 --> 00:53:12,100 Just one of these box is worth about 15 soldiers. 625 00:53:12,880 --> 00:53:14,120 This? Actually, 20. 626 00:53:15,340 --> 00:53:20,140 No. It 627 00:53:21,180 --> 00:53:22,480 looks like the Sword of Power. 628 00:53:25,760 --> 00:53:26,860 Smaller than a small. 629 00:53:27,360 --> 00:53:29,120 It's just because my hand is so big. 630 00:53:29,680 --> 00:53:31,540 Your big hand is the other hand. 631 00:53:33,160 --> 00:53:34,380 This one's pretty big, too. 632 00:53:34,840 --> 00:53:36,880 That's why the sword looks so small when I hold it. 633 00:53:38,860 --> 00:53:42,180 Captain. Gotta go ahead. 634 00:53:42,380 --> 00:53:43,740 We may have a situation out front. 635 00:54:00,660 --> 00:54:01,860 They're coming from the sword. 636 00:54:03,380 --> 00:54:04,560 We have to get out of here. 637 00:54:08,300 --> 00:54:12,280 Miss, you don't belong down here when you're mopping the floors. 638 00:54:13,160 --> 00:54:14,200 You could join us. 639 00:54:14,740 --> 00:54:15,360 As a servant? 640 00:54:15,800 --> 00:54:16,780 No, as a soldier. 641 00:54:17,120 --> 00:54:19,440 Adam, can you please stop making friends with the appliances? 642 00:54:29,920 --> 00:54:30,920 I'll join you. 643 00:54:31,220 --> 00:54:35,070 On the condition that I don't make any food and I'll wash anything, and any fluids 644 00:54:35,080 --> 00:54:36,780 and any types that come out of here are yours. 645 00:54:37,080 --> 00:54:37,760 To deal with. 646 00:54:38,080 --> 00:54:38,700 Got it? 647 00:54:42,200 --> 00:54:44,920 Wait. Hold on. 648 00:54:45,760 --> 00:54:46,820 Help me get him up. 649 00:54:47,080 --> 00:54:47,660 Can't leave him. 650 00:54:47,680 --> 00:54:49,040 What, the drunk guy? 651 00:54:49,160 --> 00:54:50,800 Dad, wake up. 652 00:54:52,120 --> 00:54:53,790 What? Why'd you call him Dad? 653 00:54:53,800 --> 00:54:55,000 He's my dad. 654 00:54:55,800 --> 00:54:57,540 Dad, wake up. 655 00:54:58,100 --> 00:54:59,220 Keep it down. 656 00:55:00,860 --> 00:55:01,630 Don't get me. 657 00:55:01,640 --> 00:55:02,940 Are you gonna help me get him up or not? 658 00:55:03,680 --> 00:55:08,480 Yeah. Okay. Oh, my God, he's heavy. 659 00:55:12,500 --> 00:55:13,600 Yeah, good idea. 660 00:55:13,680 --> 00:55:14,440 He needs to hydrate. 661 00:55:19,980 --> 00:55:20,750 Who's this guy? 662 00:55:20,760 --> 00:55:22,580 I know you. 663 00:55:24,340 --> 00:55:25,580 Yeah, yeah. 664 00:55:28,620 --> 00:55:32,920 A long time ago when I was a kid, I used to train. 665 00:55:34,620 --> 00:55:37,880 Sword fighting? Hand to hand combat? 666 00:55:39,560 --> 00:55:44,360 Oh, you berated me, kicked me while I was down, demoralized me, totally destroyed 667 00:55:44,520 --> 00:55:45,360 my self-esteem. 668 00:55:47,020 --> 00:55:51,820 Uh, Adam, 669 00:55:52,100 --> 00:55:53,580 I... Adam. 670 00:55:56,140 --> 00:55:57,420 I'm not cleaning that up. 671 00:55:57,580 --> 00:55:58,840 Nobody has to clean it up. 672 00:56:01,380 --> 00:56:02,860 Wait a minute, I know who you are. 673 00:56:04,220 --> 00:56:06,220 I'm Randolphson. Yeah, yeah. 674 00:56:07,040 --> 00:56:09,620 It's me. Sweet little Adam. 675 00:56:09,680 --> 00:56:11,940 Adam, I don't think it's so cool. 676 00:56:12,040 --> 00:56:12,590 Are you remembering? 677 00:56:12,860 --> 00:56:15,790 Weedy. Nandy, Pampy, like... 678 00:56:15,800 --> 00:56:17,890 Whoa. I don't think I was... 679 00:56:17,900 --> 00:56:19,100 Nandy, Pampy? 680 00:56:20,140 --> 00:56:21,280 All right, that's it. 681 00:56:21,300 --> 00:56:22,540 We're leaving. Come on, we gotta go, Jack. 682 00:56:22,680 --> 00:56:24,820 I'm perfectly fine right here. 683 00:56:24,840 --> 00:56:25,440 You guys leave. 684 00:56:25,680 --> 00:56:27,280 I'm staring here, and it's just a moment. 685 00:56:31,860 --> 00:56:33,260 We're gonna have to carry him. 686 00:56:34,340 --> 00:56:34,890 Mm-hmm. 687 00:56:40,540 --> 00:56:42,000 Oh, I see. 688 00:56:42,280 --> 00:56:45,600 Thank you so much for inviting me on this exciting adventure. 689 00:56:47,640 --> 00:56:51,630 Whoa! Hey. Hey, hey, hey! 690 00:56:51,640 --> 00:56:52,660 I don't want to. 691 00:56:52,740 --> 00:56:54,570 I said I'm good for... 692 00:56:54,580 --> 00:56:55,890 I said I'm good for... 693 00:56:55,900 --> 00:56:56,850 I said I'm good for... 694 00:56:56,860 --> 00:56:56,970 I said I'm good for... 695 00:56:56,980 --> 00:56:58,940 I said I'm good for... 696 00:57:00,080 --> 00:57:01,360 I said I'm good for... 697 00:57:06,560 --> 00:57:08,680 I said I'm... 698 00:57:12,200 --> 00:57:13,190 I said I'm good for... 699 00:57:13,200 --> 00:57:13,490 I said I'm... 700 00:57:13,500 --> 00:57:14,860 a legion. 701 00:57:17,960 --> 00:57:18,820 I don't want to. 702 00:57:18,880 --> 00:57:20,020 I don't want to, Jack. 703 00:57:20,340 --> 00:57:20,470 I don't want to. 704 00:57:20,480 --> 00:57:20,520 I said I'm good for... 705 00:57:20,520 --> 00:57:22,100 for that, 706 00:57:31,420 --> 00:57:32,630 Jack. that, Jack. 707 00:57:32,640 --> 00:57:33,260 You're a robot! 708 00:57:34,120 --> 00:57:34,800 I told you! 709 00:57:35,300 --> 00:57:35,880 I can walk! 710 00:57:36,220 --> 00:57:37,700 Uh, you might want to die. 711 00:57:38,100 --> 00:57:39,560 You might want to get... 712 00:57:40,380 --> 00:57:42,840 Whoa! Oh, 713 00:57:44,140 --> 00:57:46,830 but I was fucking pleased to play Battle Mode for like... 714 00:57:46,840 --> 00:57:47,560 in one second! 715 00:57:47,740 --> 00:57:48,900 Are you trying to be funny? 716 00:57:49,180 --> 00:57:51,800 She's a service bot, Duncan reprogrammed her years ago. 717 00:57:51,880 --> 00:57:52,840 You can't run, I did! 718 00:57:53,100 --> 00:57:54,480 Maybe I nearly shut my head off. 719 00:57:54,580 --> 00:57:56,000 It was a foul function. 720 00:57:56,160 --> 00:57:56,710 Yeah, right. 721 00:58:00,000 --> 00:58:03,720 Run. What's going on? 722 00:58:04,240 --> 00:58:06,680 No! I'm not kidding you! 723 00:58:09,560 --> 00:58:10,120 Call me! 724 00:58:14,440 --> 00:58:15,940 Oh, you did jump? 725 00:58:16,160 --> 00:58:17,420 Paulie was not expecting that. 726 00:58:17,640 --> 00:58:18,800 Yeah, no, we need a... 727 00:58:20,600 --> 00:58:21,880 You want me to carry, Duncan? 728 00:58:22,140 --> 00:58:22,800 What you call me? 729 00:58:22,940 --> 00:58:24,960 Okay, Duncan, you good? 730 00:58:27,860 --> 00:58:28,640 No, man. 731 00:58:36,740 --> 00:58:39,400 No! How is he not dead yet? 732 00:58:39,720 --> 00:58:41,340 No. No, again. 733 00:58:48,440 --> 00:58:50,420 Come out, powers! 734 00:58:51,400 --> 00:58:53,260 Trap jar. Who? 735 00:58:54,140 --> 00:58:54,960 He's from my drawings. 736 00:58:55,260 --> 00:58:56,240 Trap jar? You know, I don't know. 737 00:58:56,760 --> 00:58:58,270 No, no, no, no, no. 738 00:58:58,280 --> 00:59:00,300 Oh, dad. Anyone really. 739 00:59:00,580 --> 00:59:03,640 We're trapped. There is nowhere left to run. 740 00:59:04,360 --> 00:59:06,180 Maybe... maybe I can talk to him. 741 00:59:06,660 --> 00:59:07,620 Start a dialogue. 742 00:59:08,540 --> 00:59:09,200 Is he a dialogue? 743 00:59:09,980 --> 00:59:10,960 I do this for work. 744 00:59:11,340 --> 00:59:12,180 All the time. 745 00:59:13,000 --> 00:59:14,330 I'm actually kind of good at it. 746 00:59:14,340 --> 00:59:15,640 Hey, no. I'll be right back. 747 00:59:15,740 --> 00:59:16,500 No, right back. 748 00:59:16,560 --> 00:59:21,360 What? Hello! 749 00:59:24,080 --> 00:59:27,600 Hello! Mr. Trapjaw! 750 00:59:28,060 --> 00:59:30,130 Hi there! Uh... 751 00:59:30,140 --> 00:59:33,720 wait. Did I talk to you for a second? 752 00:59:34,480 --> 00:59:35,040 I just wanna... 753 00:59:35,420 --> 00:59:40,220 de-escalate the situation here because it feels like emotions are running super 754 00:59:40,560 --> 00:59:42,240 high. Well, they are. 755 00:59:42,860 --> 00:59:46,280 Are they? And who might you be? 756 00:59:46,660 --> 00:59:48,640 I'm Adam. Put your hands up. 757 00:59:52,040 --> 00:59:56,500 Okay. See that we're putting into conflict territory here. 758 00:59:58,780 --> 01:00:00,640 Stop talking. 759 01:00:02,460 --> 01:00:07,260 Okay. A conflict resolution relies on effective communication. 760 01:00:07,980 --> 01:00:12,780 Right? Excuse 761 01:00:43,660 --> 01:00:45,810 me! Excuse me sir! 762 01:00:45,820 --> 01:00:46,560 Use a sword! 763 01:00:46,700 --> 01:00:48,180 Use sword! Which sword? 764 01:00:56,900 --> 01:00:58,650 Only wurde, isn't it? 765 01:00:58,660 --> 01:00:59,210 I've forgetting what sword. 766 01:01:02,280 --> 01:01:04,400 Say the words. 767 01:01:15,480 --> 01:01:18,380 By the power of 768 01:01:23,780 --> 01:01:27,500 Grayskull. By the power of Grayskull. 769 01:01:34,580 --> 01:01:36,300 By the power of Grayskull. 770 01:02:03,280 --> 01:02:04,670 By the power of Grayskull. 771 01:02:04,680 --> 01:02:05,280 By the power of Grayskull. 772 01:02:16,220 --> 01:02:18,700 By the power of Grayskull. 773 01:02:19,500 --> 01:02:21,330 By the power of Grayskull. 774 01:02:21,340 --> 01:02:23,020 By the power of Grayskull. 775 01:02:41,340 --> 01:02:42,140 By the power of Grayskull. 776 01:02:43,400 --> 01:02:45,020 We're screwed. 777 01:03:11,420 --> 01:03:15,050 We're screwed. We're screwed. 778 01:03:15,060 --> 01:03:16,760 We're screwed. 779 01:03:19,860 --> 01:03:21,860 We're screwed. 780 01:03:48,920 --> 01:03:51,880 We're screwed. We're screwed. 781 01:03:56,140 --> 01:03:58,820 We're screwed. 782 01:04:00,080 --> 01:04:01,660 We're screwed. 783 01:04:28,680 --> 01:04:30,200 We're screwed. 784 01:04:33,860 --> 01:04:34,960 You guys see that? 785 01:04:35,680 --> 01:04:38,100 I read the truth, I shot all those friends. 786 01:04:38,560 --> 01:04:39,240 I saw that. 787 01:04:39,400 --> 01:04:40,200 I saw it. 788 01:05:06,840 --> 01:05:10,440 You're fools. You're doltzl. 789 01:05:10,840 --> 01:05:13,290 Blockheads! My lord. 790 01:05:13,300 --> 01:05:18,100 I'll present you very different piss heads I want that sold to you. 791 01:05:18,160 --> 01:05:19,720 I want that sold as mine. 792 01:05:20,380 --> 01:05:22,640 Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine. 793 01:05:22,760 --> 01:05:24,130 I will have yo... 794 01:05:24,140 --> 01:05:24,900 you hear me? 795 01:05:25,160 --> 01:05:27,050 I will have to do... 796 01:05:27,060 --> 01:05:29,480 you... you will get it all. 797 01:05:30,860 --> 01:05:32,680 Do you understand? 798 01:05:37,260 --> 01:05:39,180 After them, get the sword. 799 01:06:08,040 --> 01:06:09,680 You're not flying, dad. 800 01:06:15,480 --> 01:06:16,720 You're doing great, Tio. 801 01:06:16,760 --> 01:06:17,600 Not now, Adam. 802 01:06:17,780 --> 01:06:22,580 Okay. Okay. 803 01:06:46,860 --> 01:06:47,860 Dad, I'll make you walk. 804 01:06:57,820 --> 01:07:00,020 Tio? Go up there and shoot some bad guys. 805 01:07:00,320 --> 01:07:02,240 Okay. Not you. 806 01:07:04,720 --> 01:07:05,960 Definitely not you. 807 01:07:30,220 --> 01:07:35,020 Okay. Okay. 808 01:08:28,580 --> 01:08:33,380 Go. Go. 809 01:08:34,740 --> 01:08:39,380 Go. Go. 810 01:08:42,960 --> 01:08:45,640 Go. Go. 811 01:08:48,320 --> 01:08:53,120 Go. Go. 812 01:08:58,880 --> 01:09:00,240 Go. Go. 813 01:09:21,160 --> 01:09:22,220 I'm not gonna make it. 814 01:09:22,460 --> 01:09:23,700 Tio, hold on. 815 01:09:23,820 --> 01:09:24,510 Daddy's a kid. 816 01:09:24,520 --> 01:09:26,020 Oh, since the truck died. 817 01:09:40,500 --> 01:09:41,440 Alright. Alright. 818 01:09:50,000 --> 01:09:54,800 Adam? Hey, 819 01:09:56,700 --> 01:09:59,480 hey, hey! Look out behind you! 820 01:10:03,520 --> 01:10:05,660 Get out of here, you moron! 821 01:10:06,060 --> 01:10:10,600 What? Go get a gun! 822 01:10:22,120 --> 01:10:26,920 Go! Go! 823 01:10:33,520 --> 01:10:38,320 Go! Go! 824 01:10:55,300 --> 01:11:00,100 Go! Go! 825 01:11:07,600 --> 01:11:12,400 Go! You 826 01:11:20,920 --> 01:11:22,260 can really fly. 827 01:11:23,500 --> 01:11:25,060 I don't want to hear it. 828 01:11:27,160 --> 01:11:31,960 Sergeant Zucatania! Your long reprieve has come to an end. 829 01:11:32,880 --> 01:11:35,080 You are done. 830 01:11:36,960 --> 01:11:41,760 Well, if you'd lived seeing up in mourning, I'd now demand your 831 01:11:41,960 --> 01:11:46,230 fiend day. Do you know what that means, Miss Grahams? 832 01:11:46,240 --> 01:11:51,040 It means I shall kill you one 833 01:11:51,180 --> 01:11:55,980 by one until you tell me the name of that insolent barbarian. 834 01:11:57,460 --> 01:11:59,800 And you know who I mean. 835 01:12:01,320 --> 01:12:06,120 Muscles, low in class, all of a tan, big, shiny 836 01:12:06,240 --> 01:12:11,040 sword. No. 837 01:12:15,400 --> 01:12:17,220 Very well. 838 01:12:24,620 --> 01:12:26,680 Even in voices. 839 01:12:27,300 --> 01:12:30,390 Um, moss, man. 840 01:12:30,400 --> 01:12:35,200 Hindu. Watchful 841 01:12:37,540 --> 01:12:39,480 in heroes in Eternia. 842 01:12:40,280 --> 01:12:44,200 As he begs for his miserable life. 843 01:12:45,720 --> 01:12:46,270 Go on. 844 01:12:56,060 --> 01:12:59,260 Look, darling. I made a munch. 845 01:13:10,560 --> 01:13:13,360 So I ask 846 01:13:16,080 --> 01:13:20,720 again. Who is the warrior who fought for you today? 847 01:13:21,780 --> 01:13:23,500 No more. No more. 848 01:13:23,660 --> 01:13:25,460 I'll tell. Please do. 849 01:13:25,760 --> 01:13:27,980 It's the young prince returning from the tent. 850 01:13:31,480 --> 01:13:32,480 His attendees. 851 01:13:33,600 --> 01:13:34,860 Take them all away. 852 01:13:35,260 --> 01:13:35,960 Lock them up. 853 01:13:36,500 --> 01:13:38,840 Let this man infirm to the ground! 854 01:13:43,360 --> 01:13:45,180 They're not gonna follow us in here. 855 01:13:46,880 --> 01:13:48,460 Not without reinforcement. 856 01:13:49,340 --> 01:13:51,070 I'm gonna go look for Adam while they're still light. 857 01:13:51,080 --> 01:13:51,990 No, no, no. 858 01:13:52,000 --> 01:13:52,760 You leave that to me. 859 01:13:53,000 --> 01:13:53,990 Really, dad? I got it. 860 01:13:54,000 --> 01:13:54,980 Yeah. This is what I do. 861 01:13:56,100 --> 01:13:58,460 Did. This is what you did. 862 01:13:58,900 --> 01:13:59,920 I am handling this. 863 01:14:00,240 --> 01:14:00,840 Stay here. 864 01:14:52,600 --> 01:14:54,720 Who am I? 865 01:15:02,640 --> 01:15:05,940 You are he who restored peace to Eternia. 866 01:15:06,940 --> 01:15:09,620 The champion of grace color. 867 01:15:28,280 --> 01:15:33,080 Adam! Thanks so, 868 01:15:33,400 --> 01:15:34,280 doc. You're alive. 869 01:15:34,520 --> 01:15:36,300 I think you just shooed off the sorcerers. 870 01:15:37,980 --> 01:15:39,680 That's not the sorcerers. 871 01:15:40,320 --> 01:15:42,280 I really think that that was the sorcerers. 872 01:15:43,560 --> 01:15:46,260 Sure. Are you hurt? 873 01:15:47,180 --> 01:15:48,260 I'm hardly not at all. 874 01:15:50,020 --> 01:15:54,820 Good. Come 875 01:15:57,280 --> 01:15:58,960 on. It's getting dark. 876 01:16:03,060 --> 01:16:04,340 Okay. I'm here tonight. 877 01:16:04,900 --> 01:16:06,160 Get moving first thing tomorrow. 878 01:16:07,020 --> 01:16:11,820 Yeah. What? 879 01:16:14,880 --> 01:16:18,420 Nothing. Just haven't seen you like this in a while. 880 01:16:18,680 --> 01:16:22,280 Well, my man's arms is in here somewhere. 881 01:16:23,280 --> 01:16:24,180 I hope you find him. 882 01:16:25,500 --> 01:16:27,160 Hey, wait a second. 883 01:16:29,020 --> 01:16:30,540 I'm gonna be dead here. 884 01:16:33,920 --> 01:16:35,220 Who's up for a drink? 885 01:16:35,540 --> 01:16:37,860 Dad. Are you serious? 886 01:16:38,140 --> 01:16:39,660 What? Come on. 887 01:16:40,000 --> 01:16:43,660 Sit down. Let's crack open a few tells or stories and sing some songs. 888 01:16:43,960 --> 01:16:45,360 We don't celebrate the small victories. 889 01:16:45,840 --> 01:16:47,960 Victory? What victory? 890 01:16:48,540 --> 01:16:49,460 Oh, we didn't die. 891 01:16:49,860 --> 01:16:51,180 Oh, that's a victory for you? 892 01:16:51,440 --> 01:16:53,260 I say we earned it. 893 01:16:53,440 --> 01:16:55,480 You've been earning it for 15 years. 894 01:17:02,300 --> 01:17:07,000 Cheers. More for you and me. 895 01:17:07,080 --> 01:17:08,880 Come on. Sit down. 896 01:17:13,100 --> 01:17:17,900 Here's to the return of the sword and the champion of Greyskull. 897 01:17:19,680 --> 01:17:22,630 We're thinking some dudes on our month doesn't really seem like the kind of thing 898 01:17:22,640 --> 01:17:23,700 that we should be celebrating. 899 01:17:24,080 --> 01:17:25,820 Well, it was your hint. 900 01:17:26,280 --> 01:17:31,080 Like, whatever happened to understanding and listening, 901 01:17:32,360 --> 01:17:34,320 just talking to one another. 902 01:17:34,440 --> 01:17:38,750 Oh, talk. Who do you think they were when they got you charged towards your family 903 01:17:38,760 --> 01:17:39,320 with a sword? 904 01:17:39,700 --> 01:17:40,520 Okay, I get it. 905 01:17:40,580 --> 01:17:42,900 What? I'm supposed to say you fight him right now. 906 01:17:43,880 --> 01:17:45,000 You protect them. 907 01:17:45,900 --> 01:17:47,540 You're thinking about it all wrong. 908 01:17:47,620 --> 01:17:49,670 I mean, you scoff at the trigger happy coins. 909 01:17:49,680 --> 01:17:51,150 Look out back what they all are. 910 01:17:51,160 --> 01:17:54,060 But when the war breaks out, it's not the poets that step up. 911 01:17:54,320 --> 01:17:55,440 It's the man with the muscle. 912 01:17:56,520 --> 01:17:58,040 He's not doing it for glory. 913 01:18:01,820 --> 01:18:04,180 He's doing this for his... 914 01:18:04,280 --> 01:18:06,760 his children couldn't see another morning. 915 01:18:07,620 --> 01:18:09,840 That is a man, as far as I can tell. 916 01:18:10,720 --> 01:18:13,000 He stands up when he is needed. 917 01:18:15,420 --> 01:18:16,100 Thank you. 918 01:18:18,280 --> 01:18:22,480 Speaking of which, you were bad. 919 01:18:22,920 --> 01:18:23,660 You were wrong. 920 01:18:27,240 --> 01:18:29,880 That's the nicest thing you've ever said to me. 921 01:18:30,360 --> 01:18:32,600 When you form, it's a little shoddy. 922 01:18:33,120 --> 01:18:36,680 You'll tell me to do some work, but there he is. 923 01:18:37,300 --> 01:18:39,260 There's the Duncan I remember. 924 01:19:01,060 --> 01:19:04,200 Hey. Can you come help me with this? 925 01:19:16,840 --> 01:19:18,210 It's quite heavy, so if you could just... 926 01:19:18,220 --> 01:19:19,200 Oh, my God, yeah. 927 01:19:22,440 --> 01:19:24,850 Your, um... your loincloth is in my... 928 01:19:24,860 --> 01:19:29,660 sorry. So, 929 01:19:40,380 --> 01:19:42,320 how does it feel to be the mighty warrior? 930 01:19:46,940 --> 01:19:51,740 Uh... all things considered, I feel pretty great. 931 01:19:53,080 --> 01:19:54,900 Not quite sure what happened in my shirt, though. 932 01:19:55,840 --> 01:19:57,440 What about your pants? 933 01:19:58,300 --> 01:20:01,310 Do those come back or are they bad for you every time? 934 01:20:01,320 --> 01:20:01,870 Me too. 935 01:20:03,200 --> 01:20:04,520 I really missed you, you know. 936 01:20:06,620 --> 01:20:07,170 Me too. 937 01:20:09,960 --> 01:20:11,040 I thought about you. 938 01:20:12,520 --> 01:20:13,380 All the time. 939 01:20:17,640 --> 01:20:18,300 Me too. 940 01:20:20,620 --> 01:20:23,700 Honestly, there wasn't a day when I went by I didn't think about you. 941 01:20:25,160 --> 01:20:25,800 Me too. 942 01:20:27,840 --> 01:20:28,840 Now much. 943 01:20:30,860 --> 01:20:32,440 Our friendship means to me. 944 01:20:35,480 --> 01:20:37,040 You were always such a good friend. 945 01:20:37,440 --> 01:20:39,060 Like a really, really good friend, you know? 946 01:20:39,080 --> 01:20:40,000 Practically a little brother. 947 01:20:40,580 --> 01:20:44,000 Yeah, you've always been my friend and you'll always be my friend. 948 01:20:44,200 --> 01:20:45,640 And nothing will change that, not ever. 949 01:20:46,640 --> 01:20:48,480 Hi dog. Woo! 950 01:20:48,580 --> 01:20:53,030 I know. Alright, well let's go confiscate that flask before my dad starts singing. 951 01:20:53,040 --> 01:20:55,420 Yeah, we don't like that. 952 01:20:55,600 --> 01:21:00,400 Yeah. Beholding 953 01:21:08,260 --> 01:21:10,740 significant ventures to sigh, 954 01:21:11,840 --> 01:21:16,640 skeletal, and you are but worms beneath my 955 01:21:17,020 --> 01:21:19,120 feet. Butt worms. 956 01:21:19,960 --> 01:21:21,170 You just call us butt worms. 957 01:21:21,180 --> 01:21:24,900 Yeah, there is one among you who thinks he has a higher purpose. 958 01:21:25,420 --> 01:21:28,580 It seems the prodigal prince has returned. 959 01:21:29,640 --> 01:21:32,940 But this is not your attorney any more, Prince Adam. 960 01:21:34,000 --> 01:21:34,820 It is mine. 961 01:21:35,560 --> 01:21:37,420 And so is everything in it. 962 01:21:38,020 --> 01:21:40,560 Including that sword you get here. 963 01:21:40,680 --> 01:21:43,740 For it is fit for a fire, might be our helm and yours. 964 01:21:45,360 --> 01:21:48,890 So, here is my unanimous offer. 965 01:21:48,900 --> 01:21:53,700 Bring the sword to me at Snake Mountain and you might yet be 966 01:21:53,720 --> 01:21:57,560 reconciled with your money and debt. 967 01:21:59,120 --> 01:22:01,760 Yes, they're alive and well. 968 01:22:03,160 --> 01:22:06,780 Ok North, well, but they're alive. 969 01:22:08,280 --> 01:22:12,380 The passion you could be had is fabric to get the regave. 970 01:22:13,980 --> 01:22:17,320 Or they could die horribly. 971 01:22:18,920 --> 01:22:22,340 And that will further be on you. 972 01:22:23,540 --> 01:22:28,340 And have had you that sword way in your hand in something of 973 01:22:28,820 --> 01:22:29,720 great color. 974 01:22:39,700 --> 01:22:41,560 I have to leave. 975 01:22:43,360 --> 01:22:46,500 No. Adam, Adam is a trap. 976 01:22:47,080 --> 01:22:50,080 We can't let Skeletor get his hands on the sword, he'd be unstoppable. 977 01:22:50,160 --> 01:22:51,320 I'm not going to give him a sword. 978 01:22:51,920 --> 01:22:53,100 I'm going to kill him with it. 979 01:22:53,240 --> 01:22:54,930 This is Skeletor we're talking about. 980 01:22:54,940 --> 01:22:56,350 You can't just charge into this. 981 01:22:56,360 --> 01:22:59,640 I have the power of a god in my hands. 982 01:22:59,780 --> 01:23:01,160 But you are not a god. 983 01:23:02,140 --> 01:23:02,980 You're a man. 984 01:23:03,340 --> 01:23:04,720 It took my family, Tila. 985 01:23:06,720 --> 01:23:08,020 I have to save them. 986 01:23:10,500 --> 01:23:11,660 It's what a man does, 987 01:23:12,800 --> 01:23:16,580 right? You sound like my dad. 988 01:23:17,020 --> 01:23:18,040 It's not a bad thing. 989 01:23:18,560 --> 01:23:19,880 We'll see. Hey. 990 01:23:20,800 --> 01:23:22,380 I'm going with you or without you. 991 01:23:26,620 --> 01:23:28,020 Adam, we're with you. 992 01:23:32,920 --> 01:23:34,160 Every step of the way. 993 01:23:35,900 --> 01:23:38,540 It's like they want to die all the time. 994 01:23:38,620 --> 01:23:39,170 Not now. 995 01:23:45,360 --> 01:23:46,160 Come on. 996 01:23:47,180 --> 01:23:48,400 Snake man goes this way. 997 01:24:27,000 --> 01:24:28,760 You don't know what's in there. 998 01:24:29,740 --> 01:24:30,920 I don't know. 999 01:24:35,920 --> 01:24:37,120 Follow my lead. 1000 01:24:40,740 --> 01:24:41,820 Hold it. 1001 01:24:43,500 --> 01:24:48,300 Hi. I am Adam, Prince of Eternia, 1002 01:24:49,620 --> 01:24:51,860 the defender of the secrets of Castle Grayskull. 1003 01:24:52,540 --> 01:24:54,760 And I carry with me the sword of power. 1004 01:25:00,960 --> 01:25:03,060 Surrender your weapon to me. 1005 01:25:03,500 --> 01:25:05,160 I'll give the sword to Skeletor. 1006 01:25:05,780 --> 01:25:07,640 And Skeletor only. 1007 01:25:10,400 --> 01:25:12,360 Keep the sword. 1008 01:25:13,020 --> 01:25:17,820 Darts. Take 1009 01:25:25,260 --> 01:25:30,060 this one and his gorgeous muscles to Lord Skeletor. 1010 01:25:31,340 --> 01:25:33,320 The rest will come with me. 1011 01:25:34,180 --> 01:25:35,380 Prepare the dungeons. 1012 01:25:37,760 --> 01:25:38,820 Adam, you give him the help. 1013 01:26:07,560 --> 01:26:08,900 I'm leaving. 1014 01:26:27,140 --> 01:26:28,380 What a view. 1015 01:26:29,340 --> 01:26:30,120 Isn't it? 1016 01:26:37,560 --> 01:26:39,560 Shall I give you to the bonnet? 1017 01:26:41,360 --> 01:26:43,980 Adam. Adam? 1018 01:26:45,300 --> 01:26:46,560 Is it you? 1019 01:26:47,680 --> 01:26:50,920 Yeah. It's me. 1020 01:26:51,560 --> 01:26:54,140 Terrible reconciliation has been waged. 1021 01:26:55,120 --> 01:26:57,620 Now give me the sword, Adam. 1022 01:26:59,500 --> 01:27:00,640 Relax him. 1023 01:27:02,420 --> 01:27:04,140 I sit in first. 1024 01:27:04,740 --> 01:27:09,420 Release him! You don't want to play that game with me, naughty boy. 1025 01:27:10,060 --> 01:27:12,440 I'd like to win and... 1026 01:27:13,500 --> 01:27:18,300 cheat. Take 1027 01:27:31,620 --> 01:27:34,720 it. You can try. 1028 01:28:13,620 --> 01:28:15,180 Take it. Take it. 1029 01:28:15,500 --> 01:28:16,500 Take it. 1030 01:28:19,160 --> 01:28:20,350 Take it. 1031 01:28:40,020 --> 01:28:41,540 Take it. 1032 01:29:30,440 --> 01:29:31,960 Take it. 1033 01:29:47,260 --> 01:29:49,020 Take it. 1034 01:30:30,180 --> 01:30:31,700 Take it. 1035 01:30:54,000 --> 01:30:57,580 Take it. Take it. 1036 01:30:59,880 --> 01:31:01,740 Take it. Take it. 1037 01:31:01,860 --> 01:31:03,740 Take it. Take it. 1038 01:31:31,980 --> 01:31:34,520 As I slay you with his own sword. 1039 01:31:35,540 --> 01:31:40,340 Yes. Adam. 1040 01:32:15,280 --> 01:32:19,280 Hello? I miss you. 1041 01:32:21,860 --> 01:32:24,160 And there you are. 1042 01:32:25,280 --> 01:32:27,040 Aya tokitai, man. 1043 01:32:27,820 --> 01:32:28,740 When you came back, 1044 01:32:30,620 --> 01:32:32,940 Yeah, I've changed so much. 1045 01:32:34,040 --> 01:32:36,360 I'm not that weak 1046 01:32:37,580 --> 01:32:38,540 little boy anymore. 1047 01:32:40,060 --> 01:32:43,600 Yeah, I'm everything you want me to be. 1048 01:32:44,920 --> 01:32:46,520 I want you 1049 01:32:48,260 --> 01:32:50,020 to be someone 1050 01:32:52,520 --> 01:32:57,320 else. I'm 1051 01:33:02,060 --> 01:33:05,320 not that weak little 1052 01:33:06,980 --> 01:33:11,440 boy anymore. That's why you were so very small. 1053 01:33:12,560 --> 01:33:15,940 The world just seems 1054 01:33:17,020 --> 01:33:18,270 so big for you. 1055 01:33:18,280 --> 01:33:21,500 So I tried to make you strong. 1056 01:33:22,740 --> 01:33:25,840 Because I wanted to protect you. 1057 01:33:26,900 --> 01:33:28,760 The only way I knew how. 1058 01:33:30,680 --> 01:33:32,660 There are so 1059 01:33:33,920 --> 01:33:37,360 many things that I should have said. 1060 01:33:38,800 --> 01:33:39,860 It's okay. 1061 01:33:43,000 --> 01:33:45,480 I wish I understood better than. 1062 01:33:46,940 --> 01:33:50,040 I wish I could let you kneel. 1063 01:33:59,660 --> 01:34:02,340 Dad, no. Wait, wait, wait, wait, wait. 1064 01:34:03,600 --> 01:34:06,680 Dad, you can't close your eyes yet. 1065 01:34:08,920 --> 01:34:11,010 I didn't get to say it yet. 1066 01:34:11,020 --> 01:34:12,480 I need 1067 01:34:14,680 --> 01:34:19,480 you. Here we say it. 1068 01:34:28,360 --> 01:34:31,960 I'm sorry both of us. 1069 01:34:50,140 --> 01:34:54,340 Dad. Are you okay now? 1070 01:34:54,920 --> 01:34:55,920 You changed back. 1071 01:35:11,620 --> 01:35:16,420 Mom. She's 1072 01:35:21,760 --> 01:35:26,560 gone. And 1073 01:35:32,720 --> 01:35:34,160 soon all that wasted. 1074 01:35:36,520 --> 01:35:39,040 Now I shall be reborn. 1075 01:35:39,900 --> 01:35:43,700 And the universe shall quicken my shutter. 1076 01:35:46,200 --> 01:35:48,540 By the power of Grace gone. 1077 01:35:49,800 --> 01:35:54,400 I have the power. 1078 01:36:08,760 --> 01:36:10,040 Was that right? 1079 01:36:10,600 --> 01:36:11,640 At best in the woods. 1080 01:36:12,000 --> 01:36:13,040 No, those the words. 1081 01:36:13,760 --> 01:36:15,640 Once more with feeling perhaps? 1082 01:36:16,120 --> 01:36:17,380 Don't touch me, woman. 1083 01:36:19,140 --> 01:36:23,160 Ah! Ah! My incident working! 1084 01:36:25,960 --> 01:36:30,490 What? Tell me why this isn't working. 1085 01:36:30,500 --> 01:36:33,760 It's the ritual I can perform. 1086 01:36:34,200 --> 01:36:39,000 Fire! If we return the sword to Grace gone to its altar, 1087 01:36:39,500 --> 01:36:41,420 I promise you it will work. 1088 01:36:42,720 --> 01:36:45,160 It had better. 1089 01:36:47,700 --> 01:36:49,440 Prepare my ship! 1090 01:37:05,440 --> 01:37:06,980 Hey Dad. 1091 01:37:08,060 --> 01:37:09,420 You wanna talk? 1092 01:37:19,840 --> 01:37:23,740 I'm not very good with talking. 1093 01:37:24,500 --> 01:37:29,280 Talking, you know about what's going on 1094 01:37:30,820 --> 01:37:33,300 inside. You know the feelings? 1095 01:37:34,880 --> 01:37:36,000 Yeah, Dad. 1096 01:37:37,220 --> 01:37:38,640 But here's what I do know. 1097 01:37:39,500 --> 01:37:41,900 I know how it feels to fail. 1098 01:37:42,380 --> 01:37:46,280 To find out that you are not who you thought you are. 1099 01:37:59,880 --> 01:38:04,170 It's better she thinks of me as an old drunk who's worth saving than an old 1100 01:38:04,180 --> 01:38:05,640 man who's worth nothing. 1101 01:38:07,200 --> 01:38:08,600 I failed her. 1102 01:38:15,480 --> 01:38:17,000 I failed you, Ed. 1103 01:38:20,740 --> 01:38:25,200 I promise that I will protect all of you, Ed. 1104 01:38:27,680 --> 01:38:28,360 And I can. 1105 01:38:50,280 --> 01:38:55,080 You remember when you used to tell me when I get my ass 1106 01:38:55,140 --> 01:38:56,200 beat as a kid? 1107 01:38:57,760 --> 01:39:00,420 Yeah. I used to say drop and give me 20. 1108 01:39:01,160 --> 01:39:05,000 No. You used to say you 1109 01:39:06,020 --> 01:39:10,820 gotta get back up and stand 1110 01:39:11,740 --> 01:39:16,540 tall. Maybe 1111 01:39:20,560 --> 01:39:21,900 we should both try together. 1112 01:39:24,060 --> 01:39:24,980 What do you say? 1113 01:39:27,100 --> 01:39:28,280 Don't like that. 1114 01:39:34,160 --> 01:39:35,640 I didn't get it. 1115 01:39:35,840 --> 01:39:36,780 I'm sorry. 1116 01:39:40,620 --> 01:39:43,000 I brought someone here to see you. 1117 01:39:47,900 --> 01:39:52,700 Cringer? Oh, is it okay if I 1118 01:39:52,920 --> 01:39:54,020 lick you now? 1119 01:39:54,580 --> 01:39:57,880 Yeah, sure. Oh, wow. 1120 01:39:59,660 --> 01:40:01,820 I missed you, buddy. 1121 01:40:02,200 --> 01:40:04,110 I can't believe you're here. 1122 01:40:04,120 --> 01:40:05,760 I can't believe we're all here. 1123 01:40:07,220 --> 01:40:08,840 All the heroes of Eternia. 1124 01:40:14,440 --> 01:40:16,900 Adam, you okay? 1125 01:40:19,040 --> 01:40:21,280 Yeah, you think I am? 1126 01:40:22,100 --> 01:40:25,800 Gather around for the War Room. 1127 01:40:26,060 --> 01:40:28,020 Not a war room, just a seminar. 1128 01:40:28,920 --> 01:40:30,890 Okay, never in for the war seminar. 1129 01:40:30,900 --> 01:40:33,180 Come on, if I could just have your attention, please. 1130 01:40:34,080 --> 01:40:38,880 I'd just like to take a moment to ideate on an escape strategy. 1131 01:40:40,200 --> 01:40:42,620 What? Is this supposed to be a battle speech? 1132 01:40:43,000 --> 01:40:45,280 Team building. Yeah, team building. 1133 01:40:45,360 --> 01:40:46,100 Who is this guy? 1134 01:40:46,220 --> 01:40:47,140 Yeah, who are you? 1135 01:40:47,680 --> 01:40:49,280 Adam, Prince of Eternia. 1136 01:40:49,340 --> 01:40:51,080 Excuse me. Hi. 1137 01:40:51,620 --> 01:40:53,520 Yeah, I thought Adam was dead. 1138 01:40:53,820 --> 01:40:54,940 Hey, put your neck away. 1139 01:40:55,060 --> 01:40:55,680 Let him talk. 1140 01:40:55,880 --> 01:40:57,240 No, not dead. 1141 01:40:57,800 --> 01:40:59,790 You can see very much alive. 1142 01:40:59,800 --> 01:41:02,200 Speak up. We can't hear you. 1143 01:41:02,440 --> 01:41:07,240 Okay, sorry. So when I was on Earth, I learned that success 1144 01:41:07,300 --> 01:41:12,100 in the workplace doesn't come down to one man, or woman, 1145 01:41:13,060 --> 01:41:17,860 or whatever that is, person, you know, comes down to many people 1146 01:41:18,120 --> 01:41:21,080 working together. Workplace? 1147 01:41:21,300 --> 01:41:22,200 We're in a dungeon. 1148 01:41:22,460 --> 01:41:23,260 No, I know that. 1149 01:41:26,740 --> 01:41:31,540 Look, I know most of you don't know me, 1150 01:41:31,880 --> 01:41:36,560 but I know all of you. 1151 01:41:39,300 --> 01:41:44,100 Mechanic, heroic human periscope, 1152 01:41:46,640 --> 01:41:47,520 and ram man. 1153 01:41:48,260 --> 01:41:48,940 You ram. 1154 01:41:50,360 --> 01:41:51,370 And you're a man. 1155 01:41:51,380 --> 01:41:52,880 Hell yeah, I do. 1156 01:41:53,340 --> 01:41:56,440 And you, Fisto, you fist people. 1157 01:41:56,560 --> 01:41:57,340 Yes, I do. 1158 01:42:00,020 --> 01:42:02,740 And Dion, you 1159 01:42:03,940 --> 01:42:05,720 pushed me into the walkers when I was a kid. 1160 01:42:08,240 --> 01:42:09,280 Hell yeah, I do. 1161 01:42:09,500 --> 01:42:10,340 I know all of you. 1162 01:42:12,040 --> 01:42:13,640 I kept you close to my heart. 1163 01:42:15,540 --> 01:42:17,220 Eternia is a part of me. 1164 01:42:17,720 --> 01:42:18,690 It's my home. 1165 01:42:18,700 --> 01:42:22,260 I'm going to fight for it, but I can't do it alone. 1166 01:42:23,280 --> 01:42:24,460 I need your help. 1167 01:42:25,240 --> 01:42:27,660 Working alone, it brought me here. 1168 01:42:27,760 --> 01:42:29,060 It brought us all here, right? 1169 01:42:30,200 --> 01:42:32,300 But if we work together, we can change that. 1170 01:42:33,880 --> 01:42:36,020 See, we got to get behind ourselves. 1171 01:42:37,140 --> 01:42:38,100 Not in front. 1172 01:42:38,620 --> 01:42:39,640 In front is. 1173 01:42:40,480 --> 01:42:41,740 It's just a facade. 1174 01:42:42,880 --> 01:42:44,220 But we back ourselves. 1175 01:42:46,800 --> 01:42:48,160 There's nothing we can achieve. 1176 01:42:50,460 --> 01:42:52,420 Together. Yeah, man. 1177 01:42:52,780 --> 01:42:54,540 So we're going to take back our home. 1178 01:42:54,860 --> 01:42:59,240 Together. He's the island. 1179 01:42:59,600 --> 01:43:02,320 Who? It's Adley, dude. 1180 01:43:04,420 --> 01:43:06,880 Adam, what can we do in here? 1181 01:43:07,660 --> 01:43:09,000 These bars are Fotanium. 1182 01:43:09,840 --> 01:43:11,160 There's no breaking them up. 1183 01:43:12,680 --> 01:43:14,360 These walls are rock. 1184 01:43:15,780 --> 01:43:20,400 Fisto, Raymond, all you guys. 1185 01:43:21,600 --> 01:43:23,200 I got one question. 1186 01:43:24,460 --> 01:43:27,180 How much do you bench? 1187 01:43:30,660 --> 01:43:31,980 What is bench? 1188 01:43:33,520 --> 01:43:34,180 Oh, God. 1189 01:43:56,220 --> 01:43:58,380 Can anyone who approaches? 1190 01:43:59,360 --> 01:44:00,800 The women and children? 1191 01:44:02,000 --> 01:44:04,440 First. Good boy. 1192 01:44:04,960 --> 01:44:05,740 Got me, Julian. 1193 01:44:06,620 --> 01:44:08,800 The end is at night. 1194 01:44:11,240 --> 01:44:12,620 You think you can fix her? 1195 01:44:13,140 --> 01:44:13,700 Make your mind. 1196 01:44:14,540 --> 01:44:15,620 Battle ready again? 1197 01:44:16,340 --> 01:44:19,020 Last time she was operational, she tried to kill me. 1198 01:44:19,280 --> 01:44:21,320 Accident. It was an accident. 1199 01:44:21,640 --> 01:44:22,420 She always says that. 1200 01:44:22,700 --> 01:44:24,480 Well, I trust her. 1201 01:44:24,920 --> 01:44:27,000 So, I... Yeah, okay. 1202 01:44:27,420 --> 01:44:27,970 All right. 1203 01:44:31,820 --> 01:44:33,080 Not assassinate me. 1204 01:44:33,520 --> 01:44:38,320 Okay? Wait, you were carrying that around this whole time? 1205 01:44:38,940 --> 01:44:43,740 Uh-huh. Now, as we agreed, no killing 1206 01:44:44,000 --> 01:44:46,140 me. I made no promises. 1207 01:44:48,900 --> 01:44:50,860 That was good. 1208 01:44:51,800 --> 01:44:52,350 Ha-ha. 1209 01:44:59,040 --> 01:45:00,880 Okay, now. 1210 01:45:25,000 --> 01:45:29,800 Go. That's 1211 01:45:30,860 --> 01:45:32,500 my heart. 1212 01:45:46,500 --> 01:45:47,860 I can't breathe. 1213 01:45:48,040 --> 01:45:48,780 I'm so mad. 1214 01:45:49,760 --> 01:45:51,040 I'm so thirsty. 1215 01:45:53,580 --> 01:45:54,680 Let's get ready. 1216 01:45:54,800 --> 01:45:55,440 Let's go. 1217 01:46:00,800 --> 01:46:02,980 Sir Mark, you can't Savior Christ! 1218 01:46:03,460 --> 01:46:05,850 Where are you going? 1219 01:46:05,860 --> 01:46:06,410 He doesn't exist. 1220 01:47:01,060 --> 01:47:05,860 I got you all in my head I'm here for you, and I'll 1221 01:47:05,880 --> 01:47:10,680 take my stand We were born to be princes of 1222 01:47:11,320 --> 01:47:14,940 the universe Never, never, never 1223 01:47:18,160 --> 01:47:19,080 They're coming 1224 01:47:20,200 --> 01:47:23,980 We're glad I'm an Iowa hold them off while you guys do your thing Dad? 1225 01:47:26,000 --> 01:47:27,680 Are you sure you can handle this? 1226 01:47:29,500 --> 01:47:32,960 No, I am not sure, but I'm gonna give it my best shot 1227 01:47:34,580 --> 01:47:39,380 I know you will You're so strong, stronger than 1228 01:47:39,420 --> 01:47:43,580 I ever was You're the man that I wish that could be 1229 01:47:45,540 --> 01:47:48,680 Um, thanks Yeah, come in 1230 01:47:52,900 --> 01:47:57,700 I love you guys Oh Uh, I was really beautiful 1231 01:47:57,880 --> 01:48:02,680 I don't know what kind of a moment you're in So, uh, I just 1232 01:48:02,980 --> 01:48:07,780 wanna get out of here Okay, thank you That was nice No, nice moment Okay, 1233 01:48:08,160 --> 01:48:08,710 let's go 1234 01:48:10,360 --> 01:48:13,780 Okay, yeah, we'll go Great 1235 01:48:18,840 --> 01:48:20,800 Is it too late to back out with this? 1236 01:48:21,080 --> 01:48:23,400 Shouldn't I be wearing armor or something? 1237 01:48:23,760 --> 01:48:27,680 This seems dangerous Pussy Teal Really? 1238 01:48:29,280 --> 01:48:34,080 He's not a pussycat He's a battle cat No, I'm not 1239 01:48:34,400 --> 01:48:36,180 Yeah, you are You're not bad 1240 01:48:40,760 --> 01:48:45,560 Oh, okay Guess this one's hit on Next 1241 01:48:46,000 --> 01:48:48,220 time I'm definitely wearing armor 1242 01:48:51,880 --> 01:48:53,740 Let's piss the bad guys 1243 01:48:55,780 --> 01:48:57,300 Give him that, Redman 1244 01:48:59,080 --> 01:48:59,920 I'm sorry 1245 01:49:47,320 --> 01:49:50,720 I'm sorry It's coming 1246 01:49:54,760 --> 01:49:57,900 Let me show you what Redman does with power 1247 01:50:01,700 --> 01:50:06,500 No! Defend 1248 01:50:13,700 --> 01:50:15,500 yourself, witch How about this? 1249 01:50:15,740 --> 01:50:19,260 You and I sneak out of here, let them slug it out Nice try 1250 01:50:36,260 --> 01:50:39,380 You are your father's daughter Hell yeah 1251 01:50:43,240 --> 01:50:48,040 Hey, let's crash their party I have an invitation right 1252 01:50:48,360 --> 01:50:51,640 here No, if you have an invitation, you're not very sure 1253 01:50:54,140 --> 01:50:57,680 I'm sorry I'm gonna be about to shoot these ass off 1254 01:50:59,320 --> 01:51:02,060 You're really making a mess with this party metaphor 1255 01:51:03,220 --> 01:51:05,040 This look great, right? 1256 01:51:07,460 --> 01:51:11,930 I feel like I get to that castle As long as I'm standing You've barely been 1257 01:51:11,940 --> 01:51:13,340 upright since I met you 1258 01:51:16,740 --> 01:51:18,560 Hey, you had any missiles left? 1259 01:51:18,900 --> 01:51:21,460 Yes, one That's all we need 1260 01:51:42,680 --> 01:51:45,800 What is that? 1261 01:51:54,740 --> 01:51:55,640 Look out! 1262 01:52:00,740 --> 01:52:02,100 Dark Inman? 1263 01:52:31,460 --> 01:52:35,520 Remember me? You remember what used to be? 1264 01:52:47,020 --> 01:52:51,480 Come out of the wrong guard Ken, let it out 1265 01:52:52,820 --> 01:52:56,060 Today? I'm gonna kill you Shoot 1266 01:53:00,480 --> 01:53:01,660 I'm a human 1267 01:53:20,620 --> 01:53:25,220 Hey Don't come out again What a matter 1268 01:53:27,100 --> 01:53:30,400 Don't you go powering down on me I think it doesn't matter 1269 01:53:31,480 --> 01:53:36,280 Existence is a series of absurdities leading to an infinite nothingness 1270 01:53:37,560 --> 01:53:38,640 That's my girl 1271 01:53:41,180 --> 01:53:43,100 That's my girl 1272 01:53:52,360 --> 01:53:55,100 I'm trying to annihilate you 1273 01:54:34,020 --> 01:54:36,140 No Why don't you look at that 1274 01:54:37,680 --> 01:54:42,480 It seems your soul is worthless Nothing more than a cheap 1275 01:54:42,760 --> 01:54:47,560 toy to play with That's my puzzle I'm curious 1276 01:54:49,460 --> 01:54:52,940 Without this What are you? 1277 01:54:54,380 --> 01:54:55,660 Who are you? 1278 01:54:56,780 --> 01:54:58,400 Let's have a look 1279 01:55:10,700 --> 01:55:14,780 I'm... I live with 1280 01:55:17,760 --> 01:55:22,560 you I was never really buying that old piece of paper that I had saved I 1281 01:55:23,720 --> 01:55:28,520 didn't think you were worth it, Tuscar I suspect you were the runt 1282 01:55:29,660 --> 01:55:34,460 And those that didn't bully you They felt sorry for you 1283 01:55:36,180 --> 01:55:37,420 Don't you lie 1284 01:55:39,060 --> 01:55:42,900 And what? I got it No 1285 01:55:50,920 --> 01:55:52,960 What was it like? 1286 01:55:54,740 --> 01:55:59,320 What? Your home planet What was it like? 1287 01:56:00,420 --> 01:56:02,270 Well, it was... 1288 01:56:02,280 --> 01:56:03,800 It was 1289 01:56:05,220 --> 01:56:10,020 beautiful I 1290 01:56:10,620 --> 01:56:14,840 don't think you've ever seen it before Oh my god Have you ever been to Sedona? 1291 01:56:27,500 --> 01:56:32,300 Adam, can 1292 01:56:32,820 --> 01:56:35,220 this wait? I have a performance review with Daryl 1293 01:56:39,720 --> 01:56:41,680 Who is the demon, Adam? 1294 01:56:42,420 --> 01:56:47,220 He's the bad guy He broke my sword Here we go again with a sword Well, 1295 01:56:47,620 --> 01:56:50,140 I confident a entire planet you will hear 1296 01:56:53,540 --> 01:56:55,480 What even is this? 1297 01:56:55,780 --> 01:56:58,440 It's human resources Human resources? 1298 01:56:59,740 --> 01:57:04,540 Adam, you naughty boy Oh, come on You could pretend to be 1299 01:57:04,700 --> 01:57:09,500 there over your own chance My son said, make your own sword dangling Between 1300 01:57:09,940 --> 01:57:14,740 your glorious thighs But you'll always be his failure But 1301 01:57:15,820 --> 01:57:17,720 don't you listen to your own? 1302 01:57:19,660 --> 01:57:23,040 It's a dream of something you'll not 1303 01:57:28,600 --> 01:57:33,320 And that dream Is over 1304 01:57:46,680 --> 01:57:51,480 Adam? Adam? 1305 01:57:56,340 --> 01:58:00,340 Hey, Adam You okay? 1306 01:58:00,900 --> 01:58:05,700 Yeah I just think I might have died 1307 01:58:08,560 --> 01:58:13,360 Damn That's heavy, brother Well, you let me know if you 1308 01:58:13,460 --> 01:58:18,060 need anything I think you might have dropped one 1309 01:58:20,280 --> 01:58:21,720 So... There you go 1310 01:58:24,260 --> 01:58:29,060 Kind of convenient to die right before the rent is due I'll handle 1311 01:58:29,380 --> 01:58:34,180 it Get 1312 01:58:49,300 --> 01:58:54,100 up Hey, it's talking bird 1313 01:58:54,380 --> 01:58:59,180 Yes That's weird You had a talking cat That's 1314 01:59:00,320 --> 01:59:01,340 a fair point 1315 01:59:02,760 --> 01:59:04,360 It's first of all, huh? 1316 01:59:07,640 --> 01:59:11,640 I'm dead? Perhaps Get up 1317 01:59:17,300 --> 01:59:19,520 How can I get up if I'm dead, huh? 1318 01:59:19,920 --> 01:59:20,900 You have the power 1319 01:59:21,960 --> 01:59:26,320 No Not anymore 1320 01:59:29,140 --> 01:59:32,020 The sword's broken What sword? 1321 01:59:33,880 --> 01:59:38,680 The sword Of power Oh, that 1322 01:59:39,140 --> 01:59:41,400 What about it? 1323 01:59:42,200 --> 01:59:47,000 It's well It's the sword of power 1324 01:59:50,420 --> 01:59:55,220 Whosoever wields the sword shall hold the 1325 01:59:55,360 --> 02:00:00,120 power Adam, when you hold the loft, your magic sword What words do you say? 1326 02:00:01,460 --> 02:00:05,680 By the power of grayscale Yes Go on 1327 02:00:10,200 --> 02:00:15,000 I have the power That's right You have the power Not 1328 02:00:16,240 --> 02:00:21,040 the sword You I chose you 1329 02:00:25,200 --> 02:00:30,000 In the hands of past champions the power has been brute strength 1330 02:00:31,940 --> 02:00:33,160 But in yours 1331 02:00:34,240 --> 02:00:39,040 it becomes so much more It is understanding It 1332 02:00:40,240 --> 02:00:43,060 is empathy It is humanity 1333 02:00:45,720 --> 02:00:48,640 That is why I chose you as the vessel, Adam 1334 02:00:50,100 --> 02:00:51,340 I am the vessel 1335 02:00:53,560 --> 02:00:54,700 Now you're ready 1336 02:01:23,260 --> 02:01:24,100 Now you are ready 1337 02:01:40,340 --> 02:01:45,140 Oraise How many people are 1338 02:01:52,700 --> 02:01:52,740 you going to fight you? 1339 02:01:52,740 --> 02:01:53,360 Come on 1340 02:02:32,600 --> 02:02:37,360 Skeletor, I have a proposition for you. 1341 02:02:39,500 --> 02:02:44,300 Why don't we end this cycle of violence and 1342 02:02:45,100 --> 02:02:48,900 talk? Just talk. 1343 02:02:50,400 --> 02:02:52,820 You destroyed my world. 1344 02:02:53,240 --> 02:02:56,040 You have caused so much pain and suffering. 1345 02:02:56,640 --> 02:02:58,840 And maybe that's because you couldn't be king. 1346 02:03:00,580 --> 02:03:02,940 Maybe it's because you weren't loved enough as a child. 1347 02:03:04,880 --> 02:03:06,960 It doesn't matter who you are. 1348 02:03:08,380 --> 02:03:10,640 What matters is what you do. 1349 02:03:11,560 --> 02:03:15,740 So do something right. 1350 02:03:38,640 --> 02:03:41,440 You mustle-bound mil-post. 1351 02:03:42,040 --> 02:03:44,530 There's no right that will be done here. 1352 02:03:44,540 --> 02:03:48,000 There's no court in me that you might uncover. 1353 02:03:49,160 --> 02:03:52,360 There's nothing you can say that will change my nature. 1354 02:03:56,300 --> 02:03:59,240 I am... the villain. 1355 02:04:03,280 --> 02:04:06,020 And... does it feel good? 1356 02:04:15,900 --> 02:04:20,700 Here. Look 1357 02:04:34,120 --> 02:04:37,260 at you, a feeble, worthless child. 1358 02:04:37,840 --> 02:04:41,910 As you may have the power, but you're too scared to use it. 1359 02:04:41,920 --> 02:04:45,580 And you don't even know how. 1360 02:04:46,380 --> 02:04:48,240 I know how to use it. 1361 02:04:52,100 --> 02:04:54,180 I just prefer not to. 1362 02:05:18,280 --> 02:05:20,700 Is that... is that all you've got? 1363 02:05:21,500 --> 02:05:22,800 I was calling my punches. 1364 02:06:01,120 --> 02:06:02,200 You want to talk? 1365 02:06:02,680 --> 02:06:05,080 Okay, I know what I'm talking about. 1366 02:06:05,160 --> 02:06:06,800 My time for talk is over. 1367 02:06:42,420 --> 02:06:44,480 Get up, squink. 1368 02:06:50,300 --> 02:06:53,640 There you are. 1369 02:06:57,560 --> 02:07:02,360 Much. So 1370 02:07:57,300 --> 02:08:00,320 that was nice the way you took that guy and squeezed his ass. 1371 02:08:00,360 --> 02:08:01,930 We killed all of them. 1372 02:08:01,940 --> 02:08:02,490 What do you think? 1373 02:08:03,640 --> 02:08:05,500 This is a little revealing. 1374 02:08:09,360 --> 02:08:11,090 I'm sorry. I'm sorry. 1375 02:08:11,100 --> 02:08:11,810 I'm sorry. I'm sorry. 1376 02:08:11,820 --> 02:08:12,370 I'm sorry. 1377 02:08:24,500 --> 02:08:26,080 I'm sorry. Hey, Adam. 1378 02:08:26,760 --> 02:08:31,420 Hey. How's it going with your, uh... 1379 02:08:33,440 --> 02:08:34,980 your feelings and such? 1380 02:08:37,280 --> 02:08:38,740 Good, good, yeah. 1381 02:08:39,060 --> 02:08:42,180 I want you to know, if you want to talk, 1382 02:08:43,840 --> 02:08:44,680 I'm here. 1383 02:08:46,680 --> 02:08:51,190 Great. Or if you want to... 1384 02:08:51,200 --> 02:08:54,640 Or, Rizzo. Or you want me to beat you with a stick. 1385 02:08:55,540 --> 02:08:57,760 Also, all right? 1386 02:08:58,900 --> 02:09:03,140 Likewise. Eternia's finest. 1387 02:09:07,180 --> 02:09:08,060 Look at them. 1388 02:09:08,860 --> 02:09:10,880 All the heroes you drew from your childhood. 1389 02:09:12,300 --> 02:09:14,520 Grandman. Fisto. 1390 02:09:15,760 --> 02:09:17,500 And what did you call that guy again? 1391 02:09:18,200 --> 02:09:19,240 Oh, it's Mechanic. 1392 02:09:19,300 --> 02:09:21,300 Right. Noi. Yeah. 1393 02:09:24,520 --> 02:09:25,960 Did you ever have a name for me? 1394 02:09:34,500 --> 02:09:36,170 I mean, Warrior... 1395 02:09:36,180 --> 02:09:40,980 Goddess? Oh. Well, because I was just a kid, 1396 02:09:41,220 --> 02:09:42,370 so I was like, strong. 1397 02:09:42,380 --> 02:09:43,940 Oh, wow. That's great. 1398 02:09:44,160 --> 02:09:45,640 I wouldn't look too much into that. 1399 02:09:45,700 --> 02:09:47,280 You had a name for yourself, too, didn't you? 1400 02:09:47,440 --> 02:09:49,040 No. Yeah, you did. 1401 02:09:49,160 --> 02:09:50,830 Come on. Tell us. 1402 02:09:50,840 --> 02:09:52,140 You're gonna laugh. 1403 02:09:52,300 --> 02:09:53,620 Probably, but tell us. 1404 02:09:53,820 --> 02:09:54,400 What is it? 1405 02:09:57,080 --> 02:09:57,840 He-Man. 1406 02:09:59,200 --> 02:10:01,680 What? He-Man. 1407 02:10:01,840 --> 02:10:03,240 That's worse than I thought it was gonna be. 1408 02:10:03,260 --> 02:10:04,680 What does it mean? 1409 02:10:04,700 --> 02:10:09,180 It's like a strong man, like a masculine fellow. 1410 02:10:09,520 --> 02:10:11,420 Yeah. What, it's too macho? 1411 02:10:11,580 --> 02:10:12,760 Wow, very, no. 1412 02:10:13,540 --> 02:10:15,100 You are very clever. 1413 02:10:16,680 --> 02:10:17,840 Yo, what do you think? 1414 02:10:19,420 --> 02:10:23,220 Uh, yeah. Yeah, man, this is... 1415 02:10:24,420 --> 02:10:28,360 cool. It's cool to see that it was all real and I wasn't a crazy person. 1416 02:10:28,660 --> 02:10:29,580 Yeah, you know. 1417 02:10:30,140 --> 02:10:31,400 Now I'm standing next to a green tiger. 1418 02:10:31,540 --> 02:10:33,140 Look who I'm... 1419 02:10:33,700 --> 02:10:38,500 But hey, thank you for coming to get me to prove it 1420 02:10:39,160 --> 02:10:39,860 was all real. 1421 02:10:40,240 --> 02:10:41,540 Oh, my red light's blinking. 1422 02:10:42,060 --> 02:10:44,360 I'm getting a distress signal from an avion village. 1423 02:10:45,020 --> 02:10:47,200 Sounds like a job for He-Man. 1424 02:10:47,620 --> 02:10:47,730 Yeah, I'm gonna get him. 1425 02:10:47,740 --> 02:10:48,580 He-Man. 1426 02:10:51,460 --> 02:10:54,840 Yes, I am gonna go and do that thing. 1427 02:10:55,020 --> 02:10:56,820 See? Over there. 1428 02:10:59,520 --> 02:11:03,620 So... Rich, do we have to? 1429 02:11:09,780 --> 02:11:12,980 So you're running off to change the secret again? 1430 02:11:13,420 --> 02:11:15,920 Yep. Does he think we all forgot? 1431 02:11:16,520 --> 02:11:18,040 Pretty much everyone knows. 1432 02:11:19,040 --> 02:11:22,260 I mean, we could just look the other direction as far as he's here. 1433 02:11:24,000 --> 02:11:26,660 Nah. That'll do us there. 97530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.