Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,740 --> 00:01:45,700
[رومانسية قصر هواي شوي]
2
00:01:46,240 --> 00:01:50,979
[الحلقة العشرون]
3
00:02:03,350 --> 00:02:04,680
يا تسوي، انظري إلى هذا
4
00:02:07,070 --> 00:02:09,240
يا أخي يي تان
5
00:02:07,070 --> 00:02:09,240
شكرا لك على مرافقتي في السوق الليلي
6
00:02:09,430 --> 00:02:10,000
خذي
7
00:02:13,560 --> 00:02:14,490
هناك رقصة الأسد في الأمام
8
00:02:14,630 --> 00:02:15,610
هيا، لنذهب ونرى
9
00:02:18,750 --> 00:02:22,030
رائع، رائع، رائع
10
00:02:23,630 --> 00:02:28,000
رائع، رائع، رائع
11
00:02:32,590 --> 00:02:39,750
رائع، رائع، رائع
12
00:02:53,400 --> 00:02:54,240
يا أخي يي تان
13
00:02:54,870 --> 00:02:55,960
أنا أحبك
14
00:02:56,400 --> 00:02:56,960
رائع
15
00:03:00,280 --> 00:03:01,100
إنه رائع حقا
16
00:03:01,430 --> 00:03:02,030
انظري
17
00:03:02,520 --> 00:03:06,120
رائع، رائع، رائع
18
00:03:06,630 --> 00:03:07,710
هل تحدثت إلي؟
19
00:03:15,060 --> 00:03:17,390
يا أخي يي تان، أنا أحبك
20
00:03:19,460 --> 00:03:21,200
♪ الشجرة الكبيرة تتشابك فروعها ♪
21
00:03:21,770 --> 00:03:23,060
♪ أنت قريب جدًا ♪
22
00:03:23,640 --> 00:03:26,360
♪ الحب في الريح والقمر ♪
23
00:03:24,520 --> 00:03:28,000
ليس فقط بسبب تسامحك وتفهمك
24
00:03:27,040 --> 00:03:28,829
♪ أنت تركض بحصانك بسرعة ♪
25
00:03:28,680 --> 00:03:30,210
ثقتك واحترامك
26
00:03:29,250 --> 00:03:30,780
♪ كأنك سمعت الأخبار ♪
27
00:03:31,260 --> 00:03:33,970
♪ لإحياء النجوم في عينيّ ♪
28
00:03:32,870 --> 00:03:34,310
بل لأنك تحميني أيضا
29
00:03:34,650 --> 00:03:36,410
♪ على الدخان والفوضى ♪
30
00:03:35,120 --> 00:03:36,240
وتحارب من أجلي
31
00:03:36,690 --> 00:03:38,070
♪ مشاهدة الربيع والخريف ♪
32
00:03:37,170 --> 00:03:39,430
وتقف بصمت خلفي
33
00:03:38,920 --> 00:03:41,800
♪ أنت الشخص الوحيد الذي يجعلني مطمئنا ♪
34
00:03:41,840 --> 00:03:43,340
أنا أشعر كل يوم
35
00:03:42,350 --> 00:03:44,220
♪ أريد القيام بذلك يومًا بعد يوم ♪
36
00:03:43,590 --> 00:03:45,000
أن البقاء معكَ
37
00:03:44,750 --> 00:03:46,360
♪ الجميع ينظر إليك ♪
38
00:03:45,470 --> 00:03:46,990
يجعلني متحمسة جدا
39
00:03:46,910 --> 00:03:49,940
♪ ويبقى صوت القلب مخفياً بين الشفاه والأسنان ♪
40
00:03:49,400 --> 00:03:51,680
لن أتخلى عن شخص رائع مثلكَ
41
00:03:50,530 --> 00:03:53,420
♪ لرؤيتك تحت الشفق ♪
42
00:03:53,710 --> 00:03:55,400
لأي شخص آخر
43
00:03:53,940 --> 00:03:57,030
♪ إنه رائع كالحلم ♪
44
00:03:58,630 --> 00:04:00,990
♪ أنا في الضوء البعيد ♪
45
00:04:02,070 --> 00:04:04,320
♪ لبقية حياتي ♪
46
00:04:05,070 --> 00:04:07,170
أعرف ما يقلقك
47
00:04:06,530 --> 00:04:07,770
♪ الوقت يمر ♪
48
00:04:08,730 --> 00:04:11,500
♪ لن أعيش أبدًا إلا من أجلك ♪
49
00:04:09,910 --> 00:04:12,030
مهما سيحدث في المستقبل
50
00:04:12,550 --> 00:04:15,920
♪ عندما تتفتح الأزهار من الآن فصاعدا ♪
51
00:04:14,000 --> 00:04:16,920
سأكون واثقة من مواجهته معك
52
00:04:17,120 --> 00:04:19,959
♪ كلنا هكذا ♪
53
00:04:17,920 --> 00:04:20,980
حتى لو كنا معا لمدة عام واحد فقط
54
00:04:21,120 --> 00:04:23,190
أو شهر واحد، أو يوم واحد
55
00:04:22,180 --> 00:04:25,270
♪ هل تعرف ما هو شعور الحب حتى العظم ♪
56
00:04:23,720 --> 00:04:26,040
أريد فقط أن أكون معك
57
00:04:26,150 --> 00:04:29,030
♪ إنه أمر مقيد ومثير للجنون ♪
58
00:04:30,090 --> 00:04:33,110
♪ هل تعرف ذكريات الصباح تُلتقط عند الغروب ♪
59
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
يا أخي يي تان
60
00:04:31,830 --> 00:04:35,510
هل تريد أن تمنحني هذه الفرصة؟
61
00:04:33,640 --> 00:04:36,840
♪ إنه أكثر شيء مؤسف ♪
62
00:04:37,750 --> 00:04:40,920
♪ هل تعرف مدى الحياة ♪
63
00:04:41,630 --> 00:04:44,600
♪ هذا هو أجمل قسم قطعته في حياتي ♪
64
00:04:45,320 --> 00:04:47,290
♪ هل تعرف اسمك ♪
65
00:04:48,020 --> 00:04:49,270
♪ هو الذي قرأته ♪
66
00:04:49,920 --> 00:04:54,970
♪ هو أقصر قصيدة الحب ♪
67
00:05:10,990 --> 00:05:13,300
♪ لرؤيتك تحت الشفق ♪
68
00:05:14,400 --> 00:05:17,030
♪ إنه رائع كالحلم ♪
69
00:05:18,860 --> 00:05:21,450
♪ أنا في الضوء البعيد ♪
70
00:05:22,150 --> 00:05:24,780
♪ لبقية حياتي ♪
71
00:05:24,720 --> 00:05:25,510
ماذا أفعل؟
72
00:05:26,600 --> 00:05:29,270
أشعر الآن كأنني أزوج ابنتي
73
00:05:26,760 --> 00:05:27,970
♪ الوقت يمر ♪
74
00:05:28,930 --> 00:05:31,700
♪ لن أعيش أبدًا إلا من أجلك ♪
75
00:05:30,800 --> 00:05:33,159
إذا تجرأ يانغ يي تان على
76
00:05:30,800 --> 00:05:33,159
معاملة أختي الصغيرة بشكل سيئ
77
00:05:32,750 --> 00:05:36,190
♪ عندما تتفتح الأزهار من الآن فصاعدا ♪
78
00:05:34,159 --> 00:05:35,310
فسأكسر ساقيه
79
00:05:36,390 --> 00:05:37,870
إنه أخونا الثاني
80
00:05:36,980 --> 00:05:40,310
♪ كلنا هكذا ♪
81
00:05:38,630 --> 00:05:40,070
علاوة على ذلك، هل تستطيع التغلب عليه؟
82
00:05:42,159 --> 00:05:43,390
إن هذه الألعاب النارية
83
00:05:42,380 --> 00:05:45,470
♪ هل تعرف ما هو شعور الحب حتى العظم ♪
84
00:05:43,800 --> 00:05:45,680
أطلقت في الوقت المناسب تماما
85
00:05:46,040 --> 00:05:47,830
نعم، بمجرد إطلاق هذه الألعاب النارية
86
00:05:46,350 --> 00:05:49,230
♪ إنه أمر مقيد ومثير للجنون ♪
87
00:05:47,920 --> 00:05:49,130
ارتفعت الأجواء على الفور
88
00:05:50,290 --> 00:05:53,310
♪ هل تعرف ذكريات الصباح تُلتقط عند الغروب ♪
89
00:05:51,800 --> 00:05:53,040
ليت أخانا الأكبر كان هنا
90
00:05:53,840 --> 00:05:57,040
♪ إنه أكثر شيء مؤسف ♪
91
00:05:54,600 --> 00:05:55,720
لماذا لم يأت؟
92
00:05:56,240 --> 00:05:57,960
لديك شعور بتزويج ابنتك
93
00:05:57,950 --> 00:06:01,120
♪ هل تعرف مدى الحياة ♪
94
00:05:58,120 --> 00:05:58,920
ماذا تظن؟
95
00:06:01,220 --> 00:06:02,630
إذن، من الذي أطلق هذه الألعاب النارية؟
96
00:06:01,830 --> 00:06:04,800
♪ هذا هو أجمل قسم قطعته في حياتي ♪
97
00:06:03,750 --> 00:06:06,170
لا أعتقد أن تشينغ مو رتبتها
98
00:06:05,520 --> 00:06:07,490
♪ هل تعرف اسمك ♪
99
00:06:06,920 --> 00:06:07,800
صحيح
100
00:06:08,220 --> 00:06:09,470
♪ هو الذي قرأته ♪
101
00:06:08,390 --> 00:06:09,800
مَن لديه هذه الموهبة؟
102
00:06:10,120 --> 00:06:15,500
♪ هو أقصر قصيدة الحب ♪
103
00:06:21,780 --> 00:06:24,790
♪ هل تعرف ما هو شعور الحب حتى العظم ♪
104
00:06:24,360 --> 00:06:26,630
يبدو أن كل شيء يسير على ما يرام
105
00:06:25,470 --> 00:06:28,400
♪ يجعلني طماعا في الحياة وراغبا في أن أكون غير أناني ♪
106
00:06:28,270 --> 00:06:30,100
نهاية الألعاب النارية الخاصة بك كانت مثالية
107
00:06:29,340 --> 00:06:32,500
♪ هل تعرف الماضي ♪
108
00:06:30,350 --> 00:06:31,350
شكرا جزيلا
109
00:06:32,480 --> 00:06:33,920
إذن، كمكافأة
110
00:06:33,180 --> 00:06:36,240
♪ لقد أصبحت دمعة في عيني ♪
111
00:06:34,120 --> 00:06:35,270
لنشاهد النجوم معا
112
00:06:37,200 --> 00:06:40,200
♪ هل تعلم أن الوقت يمر ♪
113
00:06:38,050 --> 00:06:38,810
لا
114
00:06:41,110 --> 00:06:43,990
♪ وما زلت صادقًا معك ♪
115
00:06:41,180 --> 00:06:42,000
هذا جيد
116
00:06:44,970 --> 00:06:46,700
♪ هل تعلم غروب الشمس ♪
117
00:06:47,340 --> 00:06:48,670
♪ أنا الشخص الذي يحبك ♪
118
00:06:49,230 --> 00:06:54,820
♪ أدفأ بداية على الإطلاق ♪
119
00:06:56,640 --> 00:06:58,740
♪ هل تعلم غروب الشمس ♪
120
00:06:59,350 --> 00:07:00,580
♪ أنا الشخص الذي يحبك ♪
121
00:07:01,820 --> 00:07:11,030
♪ أدفأ بداية على الإطلاق ♪
122
00:07:08,750 --> 00:07:11,120
درج السماء في الليل بارد كالماء
123
00:07:12,000 --> 00:07:14,560
أستلقي لأشاهد نجمي الراعي والنساجة
124
00:07:25,920 --> 00:07:27,400
ما أفكر فيه الآن
125
00:07:28,750 --> 00:07:31,070
هو الشخص الأول الذي حكى لي قصصا عن النجوم
126
00:07:33,720 --> 00:07:36,200
لا بد أنها لطيفة
127
00:07:39,800 --> 00:07:40,630
إنها أمي
128
00:07:42,270 --> 00:07:43,680
اسمها جميل أيضًا
129
00:07:44,680 --> 00:07:45,750
جيانغ جيوان شيوه
130
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
إنه اسم شاعري جدًا
131
00:07:51,240 --> 00:07:51,950
نعم
132
00:07:54,000 --> 00:07:55,870
على الرغم من أنها توفيت منذ سنوات عديدة
133
00:07:56,950 --> 00:07:59,390
وهناك بعض الأشياء التي لا أتذكرها بوضوح
134
00:08:01,240 --> 00:08:02,720
لكن، كلما رأيت النجوم
135
00:08:03,720 --> 00:08:05,000
أتذكرها
136
00:08:06,830 --> 00:08:07,720
وأتذكر
137
00:08:09,120 --> 00:08:10,750
الكلمات التي قالتها لي
138
00:08:13,630 --> 00:08:14,510
يا تشو
139
00:08:15,750 --> 00:08:17,430
انظري إلى النجوم في السماء
140
00:08:18,040 --> 00:08:18,920
ما أجملها
141
00:08:23,160 --> 00:08:25,270
رغم أن الطقس سيء الليلة
142
00:08:26,190 --> 00:08:27,510
لكن، بعد أن تهدأ الرياح
143
00:08:28,160 --> 00:08:30,560
ستظهر النجوم مرة أخرى
144
00:08:37,750 --> 00:08:39,390
ربما في يوم ما
145
00:08:40,549 --> 00:08:43,630
يغطي فيه الظلام حياتك
146
00:08:45,310 --> 00:08:47,240
لكن يجب أن تؤمني دائمًا
147
00:08:48,360 --> 00:08:52,030
بأن هناك نجوما ستضيء طريقك حتما
148
00:09:04,320 --> 00:09:07,200
تركت لي أمي لغزا
149
00:09:09,570 --> 00:09:10,960
علي أن أجد الإجابة
150
00:09:12,830 --> 00:09:13,970
هل تحتاجين إلى مساعدتي؟
151
00:09:17,090 --> 00:09:19,070
هذا أمر علي أن أواجهه بنفسي
152
00:09:24,720 --> 00:09:25,580
ما الذي يضحككِ؟
153
00:09:27,390 --> 00:09:28,850
يبدو أن زيارتكَ لي اليوم
154
00:09:29,440 --> 00:09:30,870
تخفي شيئا ما
155
00:09:32,590 --> 00:09:33,760
هل أنتَ
156
00:09:34,640 --> 00:09:35,830
على وشك الذهاب أيضا؟
157
00:09:44,880 --> 00:09:45,980
سأغادر هذه المرة
158
00:09:47,270 --> 00:09:48,550
لفترة أطول
159
00:09:48,940 --> 00:09:50,340
لكن، لا داعي للقلق
160
00:09:50,650 --> 00:09:52,180
قبل نهاية الصيف
161
00:09:52,610 --> 00:09:53,930
سأعود بالتأكيد
162
00:10:00,110 --> 00:10:01,700
بالطبع لن أقلق
163
00:10:03,910 --> 00:10:05,280
لأنه في هذا العالم
164
00:10:06,200 --> 00:10:08,150
لم يعد هناك من يستطيع قتلكَ
165
00:10:08,680 --> 00:10:09,610
من البشر أو الشياطين
166
00:10:24,750 --> 00:10:25,550
ما الخطب؟
167
00:10:25,670 --> 00:10:27,670
يا سيدتي، كما طلبت
168
00:10:27,790 --> 00:10:29,790
إذا كانت هناك أي أخبار
169
00:10:27,790 --> 00:10:29,790
عن رئيس عائلة تشانغ تشنغ
170
00:10:29,960 --> 00:10:31,870
يجب إبلاغك فورا
171
00:10:32,240 --> 00:10:33,260
ما هي الأخبار؟
172
00:10:33,630 --> 00:10:35,710
إن رئيس عائلة تشانغ تنكر مرة أخرى
173
00:10:35,840 --> 00:10:37,120
ودخل إلى مملكة ترويض الشياطين
174
00:10:37,270 --> 00:10:38,240
مملكة ترويض الشياطين
175
00:10:48,900 --> 00:10:51,220
هذه هي المرة الثالثة هذا الشهر
176
00:10:52,520 --> 00:10:55,610
ما الذي يجذبه في مملكة ترويض الشياطين هذه
177
00:10:56,550 --> 00:10:58,080
بهذا الشكل؟
178
00:10:58,750 --> 00:10:59,720
يا سيدتي
179
00:10:59,870 --> 00:11:02,870
هل رئيس عائلة تشانغ مهم لكِ إلى هذا الحد؟
180
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
ماذا تريدين أن تقولي؟
181
00:11:04,870 --> 00:11:06,190
خلال هذه السنوات
182
00:11:06,240 --> 00:11:08,870
لقد دعوت رئيس عائلة تشانغ
183
00:11:06,240 --> 00:11:08,870
إلى حانة رو يي مرارًا وتكرارًا
184
00:11:09,270 --> 00:11:11,070
لكنه لم يظهر أبدًا
185
00:11:13,080 --> 00:11:14,630
لم يكن هكذا في السابق
186
00:11:17,240 --> 00:11:18,720
عندما كنا زملاء
187
00:11:19,750 --> 00:11:20,870
كان لطيفًا جدًا معي
188
00:11:22,030 --> 00:11:23,510
وأنقذ حياتي مرة
189
00:11:38,870 --> 00:11:40,300
لماذا لم نصل بعد؟
190
00:11:40,320 --> 00:11:41,630
إنه أمامنا
191
00:12:02,150 --> 00:12:04,940
هذا المكان لا يبدو مناسبًا
192
00:12:02,150 --> 00:12:04,940
لازدهار زهرة الإبيفيلوم على الإطلاق
193
00:12:05,320 --> 00:12:06,720
هل أنتم متأكدون أنكم لم تخطئوا؟
194
00:12:17,470 --> 00:12:18,750
ماذا تفعلون الآن؟
195
00:12:18,840 --> 00:12:19,720
نحن جميعًا زملاء
196
00:12:19,720 --> 00:12:21,010
توقفوا عن هذا المزاح
197
00:12:21,270 --> 00:12:22,750
سيدة تشينغ مو
198
00:12:23,550 --> 00:12:24,670
ألست رائعة جدا
199
00:12:24,670 --> 00:12:26,120
وتحتقرين الجميع؟
200
00:12:26,360 --> 00:12:27,820
بدون الضوء
201
00:12:27,850 --> 00:12:30,140
لنرى كيف ستخرجين من هذا الكابوس
202
00:12:30,510 --> 00:12:31,320
هيا بنا
203
00:12:31,390 --> 00:12:32,080
توقفي
204
00:12:36,010 --> 00:12:38,340
لا تذهبوا، لا تذهبوا
205
00:12:59,750 --> 00:13:01,750
أبي، أمي
206
00:13:08,510 --> 00:13:09,720
هل أنت بخير، يا آنسة تشينغ مو؟
207
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
لقد جئت لإنقاذك
208
00:13:18,790 --> 00:13:19,910
زميلي تشانغ
209
00:13:47,750 --> 00:13:48,550
لا تخافي
210
00:13:49,150 --> 00:13:50,240
سأخرجك من هنا
211
00:13:51,870 --> 00:13:52,600
هيا بنا
212
00:14:03,600 --> 00:14:05,510
كل هذه مجرد تجسيدات لمخاوفك الداخلية
213
00:14:06,150 --> 00:14:06,840
لا تخافي
214
00:14:07,440 --> 00:14:08,270
أنا هنا معك
215
00:14:09,150 --> 00:14:09,910
كل شيء سيكون على ما يرام
216
00:14:19,150 --> 00:14:19,750
هيا بنا
217
00:14:26,030 --> 00:14:26,550
بسرعة
218
00:15:09,510 --> 00:15:11,320
شكرًا لك، يا زميلي تشانغ
219
00:15:15,960 --> 00:15:17,510
لقد كنا زملاء لسنوات عديدة
220
00:15:17,910 --> 00:15:19,270
رغم أنه كان قليل الكلام
221
00:15:19,670 --> 00:15:20,910
لكنه كان لطيفًا جدًا معي
222
00:15:21,720 --> 00:15:23,660
كان شخصًا طيبًا جدًا
223
00:15:24,080 --> 00:15:24,960
ماذا حدث بعد ذلك؟
224
00:15:25,750 --> 00:15:29,050
بعد ذلك، أصبح رئيس عائلة تشانغ تشنغ
225
00:15:29,550 --> 00:15:32,030
ومنذ ذلك الحين، تغيرت شخصيته بشكل كبير
226
00:15:33,240 --> 00:15:34,580
لقد رأيت ذلك أيضا
227
00:15:35,150 --> 00:15:37,580
لقد دعوته بصفتي صاحبة حانة رو يي
228
00:15:38,150 --> 00:15:39,440
لكنه رفض كل شيء
229
00:15:39,510 --> 00:15:40,550
لماذا؟
230
00:15:41,150 --> 00:15:42,270
لا أعرف السبب أيضا
231
00:15:43,280 --> 00:15:45,070
إذا كان بلا مشاعر، فسأتركه
232
00:15:45,750 --> 00:15:47,530
يا سيدتي، لا داعي للاهتمام به بعد الآن
233
00:15:47,630 --> 00:15:50,360
هناك الكثير من الناس الذين يعجبون بك
234
00:16:00,700 --> 00:16:02,230
لكنني لا أستطيع أن أنساه
235
00:16:03,600 --> 00:16:05,400
إن الأشياء التي حدثت في شبابنا
236
00:16:05,670 --> 00:16:06,720
أحيانا
237
00:16:06,960 --> 00:16:08,010
تستمر مدى الحياة
238
00:16:10,660 --> 00:16:11,540
تشانغ تشنغ
239
00:16:12,870 --> 00:16:16,150
ماذا تريد أن تفعل في مملكة ترويض الشياطين؟
240
00:16:22,870 --> 00:16:23,750
حان دورك، يا أخي الثالث
241
00:16:23,750 --> 00:16:24,290
يا أخي الثاني
242
00:16:24,320 --> 00:16:25,060
انظر إلى هذا
243
00:16:25,270 --> 00:16:26,400
هذا ليس عاديًا
244
00:16:26,840 --> 00:16:27,510
يا أخي
245
00:16:27,750 --> 00:16:31,550
هذه المرة تذهب إلى مملكة ترويض الشياطين
246
00:16:27,750 --> 00:16:31,550
للتحقيق في أمر الثعلب الأسود
247
00:16:31,920 --> 00:16:33,360
هل أخبرتَ الأخت هواي تشو؟
248
00:16:33,910 --> 00:16:35,030
لديها أمور مهمة يجب عليها القيام بها
249
00:16:35,510 --> 00:16:36,510
لا أريد أن أعيقها
250
00:16:36,540 --> 00:16:37,440
كيف كان ذلك؟ أنا رائع، أليس كذلك؟
251
00:16:37,440 --> 00:16:40,320
لقد كنتما معًا لفترة قصيرة فقط
252
00:16:37,440 --> 00:16:40,320
وعليكما الانفصال الآن
253
00:16:40,390 --> 00:16:41,550
هل سيكون هذا ممكنا؟
254
00:16:42,320 --> 00:16:44,840
لماذا لا تعود وتبقى مع زوجتك؟
255
00:16:44,960 --> 00:16:46,390
يمكنني الذهاب مع الأخ يي تان
256
00:16:47,550 --> 00:16:49,030
ما تقوله أختك له معنى
257
00:16:51,390 --> 00:16:53,790
هل تم ترتيب الشخص الذي سيلتقي بنا
258
00:16:51,390 --> 00:16:53,790
في مملكة ترويض الشياطين؟
259
00:16:53,830 --> 00:16:54,870
لا تقلق، يا أخي الكبير
260
00:16:55,030 --> 00:16:56,600
لقد رتبت أفضل شخص
261
00:16:57,240 --> 00:16:58,080
مَن؟
262
00:16:59,040 --> 00:16:59,950
أنا
263
00:17:01,630 --> 00:17:02,510
أنت؟
264
00:17:04,440 --> 00:17:07,200
مالك مملكة ترويض الشياطين يحمل ضغينة
265
00:17:04,440 --> 00:17:07,200
تجاه أخي الكبير منذ فترة طويلة
266
00:17:07,270 --> 00:17:09,069
إذا كانت هناك أي هفوة في هذه المهمة
267
00:17:09,160 --> 00:17:10,810
فسيتم كشف تحركات أخي الكبير
268
00:17:11,310 --> 00:17:12,510
لذلك، قررت
269
00:17:12,589 --> 00:17:16,079
أن أتولى شخصيًا إدارة فرع
270
00:17:12,589 --> 00:17:16,079
حانة رو يي في مملكة ترويض الشياطين
271
00:17:16,810 --> 00:17:19,160
الشمس تشرق من الجنوب اليوم
272
00:17:19,160 --> 00:17:21,790
السيدة تشينغ مو تريد الخروج في مهمة
273
00:17:21,810 --> 00:17:22,859
هل هذا ممكن؟
274
00:17:23,270 --> 00:17:26,280
لكن، سمعت أن مملكة ترويض الشياطين بعيدة
275
00:17:26,400 --> 00:17:28,880
والطقس جاف للغاية
276
00:17:29,070 --> 00:17:31,500
ليس جيدًا للعناية ببشرة أختي
277
00:17:32,400 --> 00:17:35,220
لا تقلقي، لقد فكرت في ذلك مسبقًا
278
00:17:35,790 --> 00:17:37,270
وكل مستحضرات التجميل الخاصة بي
279
00:17:37,270 --> 00:17:38,550
قد تم إرسالها بالفعل
280
00:17:39,000 --> 00:17:42,090
الخروج في مهمة يتطلب الاستيقاظ مبكرًا
281
00:17:43,070 --> 00:17:44,550
العمل الذي يتطلب الاستيقاظ المبكر
282
00:17:44,790 --> 00:17:46,640
هل هناك شخص أكثر ملاءمة منكَ؟
283
00:17:49,240 --> 00:17:50,530
هكذا تم اتخاذ القرار
284
00:17:51,030 --> 00:17:52,640
سأذهب أولاً إلى مملكة ترويض الشياطين
285
00:17:51,030 --> 00:17:52,640
لاستطلاع الطريق
286
00:17:53,070 --> 00:17:55,590
عندما تصلون، سيكون هناك من يستقبلكم
287
00:17:57,310 --> 00:17:58,030
أنا ذاهبة
288
00:18:00,350 --> 00:18:01,680
هل ذهبت هكذا؟
289
00:18:07,400 --> 00:18:08,240
أيها الأخ يي تان
290
00:18:08,550 --> 00:18:10,590
هل رأيت أي شيء باستخدام عينكَ السماوية؟
291
00:18:11,500 --> 00:18:14,450
الأخت تشينغ مو ليست طبيعية
292
00:18:15,510 --> 00:18:17,590
يمكننا الاطمئنان على تشينغ مو
293
00:18:15,510 --> 00:18:17,590
في إنجاز الأمور
294
00:18:18,600 --> 00:18:20,280
قبل أن أذهب إلى مملكة ترويض الشياطين
295
00:18:20,680 --> 00:18:22,550
هناك أمر مهم أخير يجب القيام به
296
00:18:26,350 --> 00:18:27,240
يانغ يي تان
297
00:18:37,600 --> 00:18:38,260
يا أخي الكبير
298
00:18:38,850 --> 00:18:40,120
ماذا تفعل؟
299
00:18:40,480 --> 00:18:42,160
لماذا تنادي الأخ يي تان باسمه الكامل؟
300
00:18:42,550 --> 00:18:43,550
إنه مخيف
301
00:18:43,590 --> 00:18:44,400
يانغ يي تان
302
00:18:45,350 --> 00:18:46,310
إن كنز جماعة الأقنعة الخاصة بي
303
00:18:46,310 --> 00:18:48,590
والجميع في قرية وانغ تشيوان
304
00:18:48,770 --> 00:18:49,930
بغض النظر عن الأخلاق والتقاليد
305
00:18:50,030 --> 00:18:52,350
طلبت يدك للزواج أمام الجميع
306
00:18:52,620 --> 00:18:54,330
أليس لديكَ شيء تريد فعله؟
307
00:18:54,550 --> 00:18:56,220
أليس لديكَ شيء تريد فعله؟
308
00:18:56,550 --> 00:18:57,750
أليس لديكَ شيء تريد فعله؟
309
00:18:57,750 --> 00:18:58,790
شيء تريد فعله؟
310
00:19:02,440 --> 00:19:04,050
لا تستغلوا الشخص المخلص
311
00:19:06,160 --> 00:19:07,250
يا أخي الكبير، كن مطمئنًا
312
00:19:07,310 --> 00:19:08,570
سأعود الآن للتحضير
313
00:19:08,750 --> 00:19:10,700
الكتب الثلاثة والهدايا الست، لن ينقص أي شيء
314
00:19:11,000 --> 00:19:13,830
دع جدك وعمك يأتيان شخصيًا
315
00:19:14,640 --> 00:19:15,320
مفهوم
316
00:19:18,790 --> 00:19:19,980
هذا صحيح
317
00:19:20,040 --> 00:19:22,170
تزوجت من آنسة وانغ تشيوان
318
00:19:22,240 --> 00:19:24,300
ثم أنجب حفيدًا سمينًا لجدك
319
00:19:24,550 --> 00:19:27,200
إن منصب رئيس عائلة يانغ سيكون لك
320
00:19:27,720 --> 00:19:30,310
هل هناك أي ضغينة بيننا؟
321
00:19:31,680 --> 00:19:33,350
يا يانغ ينغ، يا يانغ ينغ
322
00:19:36,160 --> 00:19:36,750
يا أبي
323
00:19:38,000 --> 00:19:41,090
ما هذه الأخبار السارة؟
324
00:19:38,000 --> 00:19:41,090
لماذا صوتك مرتفع هكذا في الصباح الباكر؟
325
00:19:41,160 --> 00:19:42,710
خبر سار للغاية
326
00:19:43,030 --> 00:19:44,510
اذهب إلى المشرف بسرعة
327
00:19:44,720 --> 00:19:45,750
أشرف عليه بنفسك
328
00:19:45,750 --> 00:19:46,750
لتجهيز هدايا الخطوبة
329
00:19:47,000 --> 00:19:48,510
رافقني في زيارة عائلة وانغ تشيوان
330
00:19:49,240 --> 00:19:50,260
أمر جيد
331
00:19:51,200 --> 00:19:52,920
يا حفيدي
332
00:19:53,730 --> 00:19:57,030
[قرية وانغ تشيوان]
333
00:19:55,240 --> 00:19:57,290
اليوم السعيد الذي حدده الكاهن
334
00:19:57,110 --> 00:20:02,250
[سيف السماء والأرض]
335
00:19:57,510 --> 00:19:58,680
هو الخامس من الشهر الثاني عشر
336
00:20:00,400 --> 00:20:01,590
لدينا بضعة أشهر للتحضير
337
00:20:02,590 --> 00:20:04,270
إن زواج الآنسة وانغ تشيوان
338
00:20:04,290 --> 00:20:06,380
يجب أن يكون حفلًا فخمًا
339
00:20:07,030 --> 00:20:10,450
لكن عائلة يانغ ليست مثل عائلة وانغ تشيوان
340
00:20:10,590 --> 00:20:15,240
لا أعلم إن كان السيد الشاب راضيًا
341
00:20:10,590 --> 00:20:15,240
عن هدايا الخطوبة هذه
342
00:20:15,240 --> 00:20:18,070
تسوي لا تنقصها المجوهرات والذهب والفضة
343
00:20:18,150 --> 00:20:19,190
بالطبع، بالطبع
344
00:20:20,160 --> 00:20:23,890
لكن، لا أعرف بأي صفة ستتزوج تسوي
345
00:20:20,160 --> 00:20:23,890
من عائلتنا
346
00:20:24,840 --> 00:20:26,420
إلى عائلة يانغ
347
00:20:28,320 --> 00:20:30,510
هل ستكون زوجة السيد الشاب لعائلة يانغ؟
348
00:20:30,880 --> 00:20:32,820
يجب أن تكون زوجة رئيس العائلة
349
00:20:34,750 --> 00:20:37,390
في يوم زواج الآنسة وانغ تشيوان
350
00:20:34,750 --> 00:20:37,390
إلى عائلة يانغ
351
00:20:37,630 --> 00:20:41,960
سأنقل منصب رئيس العائلة إلى يي تان
352
00:20:46,200 --> 00:20:47,730
هل لديكَ اعتراض يا عمي الصغير؟
353
00:20:49,350 --> 00:20:50,400
لن أجرؤ على ذلك
354
00:20:50,870 --> 00:20:53,570
إنها آنسة من عائلة وانغ تشيوان
355
00:20:53,750 --> 00:20:55,240
المكانة والأخلاق وما إلى ذلك
356
00:20:55,240 --> 00:20:56,750
لا يمكن أن تكون أعلى من وانغ تشيوان
357
00:20:57,960 --> 00:20:59,480
سمعت أنك
358
00:20:59,680 --> 00:21:00,960
مدين بالكثير من ديون القمار في الخارج
359
00:21:02,380 --> 00:21:03,730
لا، بالتأكيد لا
360
00:21:04,620 --> 00:21:06,910
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
361
00:21:04,620 --> 00:21:06,910
يجب ألا تستمع إلى الشائعات
362
00:21:11,270 --> 00:21:15,160
ولكن، عليها خطك وبصماتك
363
00:21:14,520 --> 00:21:15,480
[إيصال بالمتأخرات]
364
00:21:18,240 --> 00:21:19,110
أيها السيد الشاب
365
00:21:19,270 --> 00:21:20,600
[إيصال بالمتأخرات]
366
00:21:20,040 --> 00:21:22,560
بالطبع، بما أننا في عائلة واحدة
367
00:21:23,400 --> 00:21:24,350
فإن أمور عمي الصغير
368
00:21:25,560 --> 00:21:27,660
هي أمور قرية وانغ تشيوان
369
00:21:28,920 --> 00:21:30,880
شكرا، أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
370
00:21:31,750 --> 00:21:34,550
قرية وانغ تشيوان حقًا
371
00:21:31,750 --> 00:21:34,550
هي الأفضل في تحالف يي تشي
372
00:21:35,240 --> 00:21:36,880
كيف لعائلة يانغ أن تستحق
373
00:21:36,880 --> 00:21:38,680
أن تتزوج من عائلة وانغ تشيوان؟
374
00:21:38,720 --> 00:21:40,440
هذا حقًا حظ عظيم
375
00:21:40,460 --> 00:21:41,700
إنه لشرف كبير لنا
376
00:21:42,000 --> 00:21:42,830
لا تتعجل
377
00:21:43,510 --> 00:21:45,510
لدي هدية أخرى لعمي الصغير
378
00:21:48,540 --> 00:21:49,900
اشتريت منجمين
379
00:21:50,710 --> 00:21:51,590
منجم لليشم
380
00:21:52,660 --> 00:21:54,840
السيد الشاب كريم جدًا
381
00:21:55,160 --> 00:21:56,820
إن الفرصة الجيدة لا تنتظر
382
00:21:56,880 --> 00:21:59,720
اذهب فورًا إلى نانتشوي، كن غنيا
383
00:21:59,830 --> 00:22:01,080
نان... نانتشوي
384
00:22:01,270 --> 00:22:02,750
نانتشوي مليئة بالبشر والشياطين المختلطين
385
00:22:02,770 --> 00:22:03,950
هل العربة جاهزة؟
386
00:22:04,200 --> 00:22:05,030
نعم، إنها جاهزة
387
00:22:05,030 --> 00:22:06,200
لدي عائلة
388
00:22:06,200 --> 00:22:08,130
الزوجة الرئيسية والزوجات الثانويات
389
00:22:06,200 --> 00:22:08,130
للسيد يانغ الشاب
390
00:22:08,170 --> 00:22:09,800
بالإضافة إلى ثلاث عشيقات
391
00:22:09,920 --> 00:22:11,230
مع سبعة أطفال
392
00:22:11,310 --> 00:22:12,750
كلهم قد تجمعوا بالفعل
393
00:22:13,130 --> 00:22:15,110
في العربة خارج القرية
394
00:22:15,430 --> 00:22:16,510
يبدو أنهم
395
00:22:17,160 --> 00:22:18,390
قد بدأوا في الشجار
396
00:22:19,510 --> 00:22:21,760
لماذا لا ترافقه إلى نانتشوي ليجني ثروته؟
397
00:22:24,720 --> 00:22:25,480
تفضل
398
00:22:26,260 --> 00:22:27,980
يا أبي، قل شيئًا
399
00:22:49,200 --> 00:22:51,240
أنا راضٍ جدًا عن هدايا الخطوبة
400
00:22:52,130 --> 00:22:54,610
الخامس من الشهر الثاني عشر
401
00:22:52,130 --> 00:22:54,610
هذا ما تم الاتفاق عليه
402
00:23:02,560 --> 00:23:09,450
[سيف السماء والأرض]
403
00:23:03,800 --> 00:23:04,950
تم إرساله بالفعل
404
00:23:05,030 --> 00:23:06,070
قبل أن يصعد إلى العربة
405
00:23:06,200 --> 00:23:08,000
كانت زوجته الرئيسية وعشيقاته
406
00:23:08,240 --> 00:23:09,590
يخدشن وجهه بالفعل
407
00:23:12,110 --> 00:23:13,520
أوصل رسالة إلى ملك السموم
408
00:23:13,680 --> 00:23:15,190
قل له إنني لا أريد لهذا الشخص
409
00:23:15,220 --> 00:23:16,740
أن يغادر نانتشوي خطوة واحدة
410
00:23:17,270 --> 00:23:17,750
أجل
411
00:23:25,150 --> 00:23:26,090
اخرجي
412
00:23:29,950 --> 00:23:33,430
[سيف السماء والأرض]
413
00:23:31,230 --> 00:23:32,030
لقد سمعت كل شيء
414
00:23:33,750 --> 00:23:35,680
سمعت كيف تستغل نفوذك لإيذاء الآخرين
415
00:23:35,680 --> 00:23:38,320
وترسله إلى نانتشوي
416
00:23:35,680 --> 00:23:38,320
دون أن تلمس أقدامهم الأرض
417
00:23:38,400 --> 00:23:40,750
وتمنعه من العودة إلى الأبد
418
00:23:40,770 --> 00:23:41,340
يا تسوي
419
00:23:43,670 --> 00:23:44,270
خذ
420
00:23:46,150 --> 00:23:48,410
لنأكل التفاح المقدم للأسلاف
421
00:23:46,150 --> 00:23:48,410
فهذا سيجلب لنا الحظ
422
00:23:48,750 --> 00:23:49,790
بسلام وأمان
423
00:23:50,450 --> 00:23:51,640
إذا كنت تعارضين
424
00:23:51,280 --> 00:23:57,630
[سيف السماء والأرض]
425
00:23:51,750 --> 00:23:52,880
يمكنني استدعاؤه مرة أخرى
426
00:23:53,240 --> 00:23:54,240
أنا أعارض بالفعل
427
00:23:55,440 --> 00:23:56,900
لأنك طيب معه جدًا
428
00:23:56,930 --> 00:23:58,140
حتى أنك اشتريت له منجمًا
429
00:23:58,270 --> 00:23:59,350
بل اشتريت اثنين
430
00:23:59,870 --> 00:24:00,670
ما اشتريتُه
431
00:24:01,680 --> 00:24:03,680
هو سمعتك بعد ذهابك إلى عائلة يانغ
432
00:24:04,500 --> 00:24:05,250
هذا غير مقبول
433
00:24:06,830 --> 00:24:09,080
عندما أفكر في العمة يانغ يان
434
00:24:09,590 --> 00:24:10,920
أشعر بالغضب
435
00:24:11,850 --> 00:24:13,100
فكري
436
00:24:13,550 --> 00:24:16,380
لماذا يريد بيع منجم مربح كهذا؟
437
00:24:17,510 --> 00:24:18,960
هل من الممكن
438
00:24:19,110 --> 00:24:22,350
أن يكون هناك ديون سيئة أو أعداء؟
439
00:24:27,270 --> 00:24:28,440
هذا صحيح
440
00:24:28,460 --> 00:24:29,690
هذا هو أخي الذي أعرفه
441
00:24:29,880 --> 00:24:30,750
قاسٍ بما فيه الكفاية
442
00:24:40,010 --> 00:24:41,000
يا تسوي
443
00:24:43,350 --> 00:24:44,000
أنا
444
00:25:05,940 --> 00:25:07,690
ألا يزال أمامي عدة أشهر قبل الزواج؟
445
00:25:08,670 --> 00:25:11,230
هذه الأمور والأقوال التافهة
446
00:25:11,310 --> 00:25:12,310
تحمل من أجلي
447
00:25:12,590 --> 00:25:13,510
سنتحدث عن ذلك لاحقًا
448
00:25:20,470 --> 00:25:21,790
يا أخي، أنت مشغول أيضًا
449
00:25:21,840 --> 00:25:24,050
لا تزال تحتاج إلى التحضير
450
00:25:21,840 --> 00:25:24,050
للذهاب إلى مملكة ترويض الشياطين
451
00:25:24,080 --> 00:25:24,880
سأذهب الآن
452
00:25:34,890 --> 00:25:35,480
يا أخي
453
00:25:38,350 --> 00:25:39,360
شكرًا لك
454
00:25:41,580 --> 00:25:42,870
أتمنى لك السعادة أيضًا، يا أخي
455
00:26:17,670 --> 00:26:20,070
لقد استخدمت شيطان العلق
456
00:26:17,670 --> 00:26:20,070
في تدريبي لفترة طويلة
457
00:26:20,550 --> 00:26:24,350
آمل أن أتمكن هذه المرة من تجاوز قيود الدم
458
00:26:24,690 --> 00:26:27,220
للتحكم في النار الإلهية الحقيقية
459
00:27:00,750 --> 00:27:01,920
يا جين رن فنغ
460
00:27:03,550 --> 00:27:04,310
قل
461
00:27:04,970 --> 00:27:06,400
تحت قيادتك
462
00:27:06,960 --> 00:27:08,070
ما الذي سأحصل عليه؟
463
00:27:08,880 --> 00:27:09,960
بالطبع، الفرصة
464
00:27:10,850 --> 00:27:12,030
والقوة
465
00:27:12,310 --> 00:27:13,350
الفرصة
466
00:27:14,830 --> 00:27:15,510
والقوة
467
00:27:15,530 --> 00:27:16,880
بمؤهلاتك
468
00:27:17,440 --> 00:27:19,240
المناصب التي يمكنك الوصول إليها محدودة
469
00:27:19,840 --> 00:27:21,630
عمر عشيرة البشر قصير أيضًا
470
00:27:21,790 --> 00:27:23,400
قد تكدح طوال حياتكَ
471
00:27:23,560 --> 00:27:24,590
ولن تحصل إلا على
472
00:27:24,590 --> 00:27:26,870
منصب زعيم صغير لا يلفت الانتباه
473
00:27:32,150 --> 00:27:32,830
حسنًا
474
00:27:33,620 --> 00:27:34,250
قل
475
00:27:35,510 --> 00:27:36,840
ماذا يمكنني أن أفعل لكَ؟
476
00:27:37,720 --> 00:27:40,030
أين دونغ فانغ هواي تشو الآن؟
477
00:27:40,310 --> 00:27:41,350
هل تعلم؟
478
00:27:43,070 --> 00:27:44,830
قد ذهبوا إلى
479
00:27:43,070 --> 00:27:44,830
مبنى تسوي منغ في مملكة ترويض الشياطين
480
00:27:45,390 --> 00:27:46,650
للحصول على زهرة شي وو
481
00:27:46,920 --> 00:27:48,240
زهرة شي وو
482
00:27:49,440 --> 00:27:50,510
يا جين رن فنغ
483
00:27:50,790 --> 00:27:52,160
مهمتكَ الرئيسية الآن
484
00:27:52,490 --> 00:27:54,350
هي أن تسبق دونغ فانغ هواي تشو
485
00:27:54,350 --> 00:27:55,640
وتجد صاحب المبنى
486
00:27:55,960 --> 00:27:57,420
للحصول على زهرة شي وو
487
00:27:57,640 --> 00:27:59,120
لماذا يستمعون إلي؟
488
00:27:59,350 --> 00:28:01,310
اذهب وأبلغ مالك مملكة ترويض الشياطين
489
00:28:01,720 --> 00:28:05,350
أخبره أن وانغ تشيوان هونغ يه
490
00:28:01,720 --> 00:28:05,350
يتسلل إلى مملكة ترويض الشياطين
491
00:28:05,370 --> 00:28:07,780
مالك مملكة ترويض الشياطين يكرهه مثلك
492
00:28:08,110 --> 00:28:09,350
سيساعدك
493
00:28:09,920 --> 00:28:11,030
الآن هو
494
00:28:11,030 --> 00:28:13,920
أفضل وقت لقتل وانغ تشيوان هونغ يه
495
00:28:20,000 --> 00:28:23,620
ذهب وانغ تشيوان هونغ يه ودونغ فانغ هواي تشو
496
00:28:20,000 --> 00:28:23,620
إلى مملكة ترويض الشياطين
497
00:28:24,530 --> 00:28:27,100
إنهما يغيران مسار القدر
498
00:28:27,350 --> 00:28:30,800
سيدي جيو هوه، يجب عليك إيقافهما
499
00:28:31,660 --> 00:28:33,550
لأستريح لبضعة أيام
500
00:28:34,530 --> 00:28:37,210
سأعود وأتعامل مع هذا الأمر شخصيًا
501
00:28:37,520 --> 00:28:39,240
لكن، هذا بطيء جدًا
502
00:28:39,970 --> 00:28:42,840
لقد تضررت حبتك الشيطانية بشدة
503
00:28:39,970 --> 00:28:42,840
وتم تدمير سلاحك السحري
504
00:28:43,200 --> 00:28:45,240
كيف يمكنك العودة بسهولة؟
505
00:28:46,590 --> 00:28:49,150
لكن رغبات البشر لن تتوقف
506
00:28:51,990 --> 00:28:53,850
لقد وضعت خطتي
507
00:28:54,400 --> 00:28:56,930
ذلك جين رن فنغ من قرية النار الإلهية الجبلية
508
00:28:57,240 --> 00:29:00,350
آمل ألا يخيب ظني
509
00:29:17,270 --> 00:29:18,160
تفضلا، أيها الاثنان
510
00:29:18,390 --> 00:29:18,830
آسفة على إبقائكما تنتظران
511
00:29:18,830 --> 00:29:19,310
شكرًا
512
00:29:19,640 --> 00:29:20,370
على مهلكما
513
00:29:22,400 --> 00:29:23,240
يا أختي
514
00:29:23,760 --> 00:29:25,440
هذه هي مملكة ترويض الشياطين
515
00:29:25,960 --> 00:29:27,120
هناك الكثير من الشياطين
516
00:29:27,270 --> 00:29:28,590
إنه أمر مثير للاهتمام حقًا
517
00:29:31,830 --> 00:29:34,870
بأمر من الوزير الوطني
518
00:29:31,830 --> 00:29:34,870
أغلقوا بوابة المدينة
519
00:29:35,310 --> 00:29:37,510
على الجميع التحقق من هوياتهم
520
00:29:37,510 --> 00:29:38,220
اذهب إلى هناك
521
00:29:38,440 --> 00:29:40,520
لا أحد يتحرك
522
00:29:41,020 --> 00:29:42,290
إذا تحرك أحد
523
00:29:42,920 --> 00:29:45,160
فسيتم التعامل معه كجاسوس من تحالف يي تشي
524
00:29:45,810 --> 00:29:46,570
فتشوهم
525
00:29:48,760 --> 00:29:49,530
يا سيدي الضابط
526
00:29:49,680 --> 00:29:50,880
ما الذي يحدث هنا؟
527
00:29:50,880 --> 00:29:53,290
في تحالف يي تشي
528
00:29:50,880 --> 00:29:53,290
مؤخرًا، تسلل بعض أتباع العائلات النبيلة
529
00:29:53,400 --> 00:29:54,750
إلى مملكة ترويض الشياطين
530
00:29:55,400 --> 00:29:57,840
جميع الزبائن في هذه الحانة
531
00:29:57,960 --> 00:29:59,480
من ليس لديه بطاقة هوية
532
00:29:59,590 --> 00:30:01,880
أو من لديه بطاقة هوية، ولكن ليس لديه شيطان
533
00:30:02,200 --> 00:30:03,430
سيتم أخذهم جميعًا للتحقيق
534
00:30:04,110 --> 00:30:04,700
أنت
535
00:30:05,680 --> 00:30:06,200
انتظرا
536
00:30:06,310 --> 00:30:06,880
تقدم إلى الأمام
537
00:30:10,400 --> 00:30:11,510
من أنتما؟
538
00:30:12,530 --> 00:30:13,210
اتركه
539
00:30:14,270 --> 00:30:15,680
أخرجوا بطاقات الهوية الخاصة بكما
540
00:30:15,720 --> 00:30:17,030
نحن من قبيلة بو لان
541
00:30:17,920 --> 00:30:18,750
قبيلة بو لان
542
00:30:20,270 --> 00:30:21,380
أين شياطينكما؟
543
00:30:21,480 --> 00:30:22,530
لم نحضرهم معنا
544
00:30:22,700 --> 00:30:25,510
ترتدان ملابس النبلاء
545
00:30:22,700 --> 00:30:25,510
ولكن، ليس لديكما شياطين
546
00:30:26,160 --> 00:30:26,880
هذا مريب
547
00:30:26,880 --> 00:30:28,410
هل عدم إحضارهم يعني أنهم غير موجودين؟
548
00:30:28,590 --> 00:30:30,280
لم أحضر عقلي أيضًا
549
00:30:30,300 --> 00:30:31,650
توقفي عن هذا الهراء
550
00:30:31,790 --> 00:30:32,350
أين الشارة؟
551
00:30:32,430 --> 00:30:33,240
خذوهما
552
00:30:34,510 --> 00:30:35,000
تعالا
553
00:30:38,640 --> 00:30:39,110
هيا بنا
554
00:30:41,310 --> 00:30:41,980
أنتم في الخلف
555
00:30:42,070 --> 00:30:42,590
بطاقة الهوية
556
00:30:42,640 --> 00:30:43,150
أنت
557
00:30:43,640 --> 00:30:44,110
اذهب إلى هناك
558
00:30:47,290 --> 00:30:48,000
هيا
559
00:30:48,850 --> 00:30:49,510
بطاقتك
560
00:30:52,560 --> 00:30:53,510
يا سيدة صاحبة المكان
561
00:30:53,830 --> 00:30:55,470
اذهب وأبلغ حانة رو يي
562
00:30:55,750 --> 00:30:59,190
يبدو أنهما من قرية النار الإلهية الجبلية
563
00:30:59,350 --> 00:30:59,960
حسنًا
564
00:31:01,250 --> 00:31:02,270
هيا بنا
565
00:31:08,460 --> 00:31:09,390
سيدي الضابط
566
00:31:10,750 --> 00:31:12,760
حان وقت العشاء تقريبًا
567
00:31:12,960 --> 00:31:14,510
حتى إذا لم تطلق سراحنا
568
00:31:14,550 --> 00:31:16,230
على الأقل، أعطنا بعض الطعام
569
00:31:17,210 --> 00:31:18,050
اصمتي
570
00:31:18,920 --> 00:31:21,440
لقد كنت مشغولا للغاية حتى الآن
571
00:31:18,920 --> 00:31:21,440
ولم أتناول وجبة ساخنة
572
00:31:21,790 --> 00:31:22,830
سأتعامل معك لاحقًا
573
00:31:26,440 --> 00:31:28,530
من هذا الجريء
574
00:31:28,680 --> 00:31:31,220
الذي يجرؤ على اعتقال سيدة من عائلة أر تشو؟
575
00:31:54,370 --> 00:31:55,260
يا أختي
576
00:31:56,350 --> 00:31:57,160
يا سيدتي
577
00:31:58,790 --> 00:32:00,590
أخيرًا وجدناكما، أيتها السيدتان
578
00:32:05,520 --> 00:32:06,820
لماذا أتيت الآن؟
579
00:32:09,110 --> 00:32:10,030
ماذا قلتِ؟
580
00:32:10,750 --> 00:32:12,290
إنهما من قبيلة أر تشو
581
00:32:13,730 --> 00:32:15,100
بل وهي سيدة من القبيلة؟
582
00:32:17,100 --> 00:32:20,530
هل يمكن أن تكون سيدة من عائلة أر تشو
583
00:32:17,100 --> 00:32:20,530
بدون بطاقة هوية
584
00:32:20,680 --> 00:32:21,680
وبدون شياطين
585
00:32:21,790 --> 00:32:23,070
تتجول في الشوارع
586
00:32:27,920 --> 00:32:30,640
بطاقة الهوية هنا
587
00:32:46,000 --> 00:32:46,700
افتح الباب
588
00:32:48,070 --> 00:32:48,640
بسرعة
589
00:32:53,400 --> 00:32:54,380
لماذا تدفعني؟
590
00:32:54,440 --> 00:32:55,400
إذا لم تزد وزنك
591
00:32:55,400 --> 00:32:57,170
فلن نسد الباب نحن الاثنين
592
00:33:05,270 --> 00:33:06,350
يا سيدتي
593
00:33:06,510 --> 00:33:08,270
أنا آسف على التأخير
594
00:33:08,270 --> 00:33:10,790
أعتذر عن الإزعاج لكما
595
00:33:16,600 --> 00:33:18,500
يا أختي، لنذهب
596
00:33:19,160 --> 00:33:20,640
نعم نعم، لنذهب
597
00:33:23,030 --> 00:33:23,710
توقفوا
598
00:33:28,110 --> 00:33:29,750
بطاقة الهوية هذه صحيحة
599
00:33:30,510 --> 00:33:32,270
لكن الوزير أصدر أمرًا صارمًا
600
00:33:32,750 --> 00:33:35,310
نحن الصغار لا نجرؤ على التهاون
601
00:33:35,790 --> 00:33:38,640
لذلك، هل يمكنكما أن تشرحا؟
602
00:33:41,640 --> 00:33:42,610
نشرح ماذا؟
603
00:33:43,870 --> 00:33:46,600
أنتما فقط لم تحملا بطاقة الهوية
604
00:33:46,680 --> 00:33:47,750
ولم تحملا شياطين
605
00:33:47,920 --> 00:33:50,830
لماذا لم تتكلما عندما تم القبض عليكما؟
606
00:34:04,750 --> 00:34:06,920
نعم، بخصوص هذا الأمر
607
00:34:07,070 --> 00:34:09,000
لم نحاسبكم بعد
608
00:34:09,070 --> 00:34:10,360
بدون سبب
609
00:34:10,440 --> 00:34:12,670
قمتم بالقبض على سيدة عائلة إر تشو
610
00:34:12,800 --> 00:34:14,590
والآن تسألون سيدة عائلتنا
611
00:34:14,710 --> 00:34:16,800
أنت، أنت، أنت مذنب أكثر
612
00:34:19,320 --> 00:34:22,090
إذا لم تقدم تفسيرًا معقولا
613
00:34:22,150 --> 00:34:24,960
فسأبقى اليوم في هذا السجن
614
00:34:25,030 --> 00:34:25,650
أنت
615
00:34:26,090 --> 00:34:26,550
لا
616
00:34:26,550 --> 00:34:28,510
لن نذهب
617
00:34:28,510 --> 00:34:29,380
هذا، هذا، هذا
618
00:34:29,550 --> 00:34:30,510
انظري إلى هذا السجن المتهالك
619
00:34:30,630 --> 00:34:32,510
في الليل هناك صراصير وفئران
620
00:34:35,190 --> 00:34:36,230
انظري إلى هذا المكان القذر
621
00:34:36,360 --> 00:34:38,360
دعي شياطينك تحملك للخارج بسرعة
622
00:34:38,880 --> 00:34:39,880
سأذهب بنفسي
623
00:34:41,320 --> 00:34:42,320
- هيا بنا
- هيا
624
00:34:42,440 --> 00:34:44,150
يا أختي، انتظريني
625
00:34:44,280 --> 00:34:45,280
لنذهب
626
00:34:46,000 --> 00:34:47,630
لماذا العجلة؟
627
00:34:49,590 --> 00:34:50,440
على مهلك
628
00:34:50,440 --> 00:34:51,670
يا أخي، ببطء
629
00:34:53,150 --> 00:34:54,290
ماذا تفعلين؟
630
00:34:58,910 --> 00:35:00,030
أعطني هذا
631
00:35:04,690 --> 00:35:06,240
مع السلامة، أيتها الآنسة إر تشو
632
00:35:26,760 --> 00:35:27,900
كان ذلك خطيرًا
633
00:35:28,360 --> 00:35:30,460
إذا تأخرنا أكثر، كانوا سيكتشفوننا
634
00:35:32,590 --> 00:35:34,470
اتضح أنه أنتما
635
00:35:36,840 --> 00:35:38,060
لم أكن أعرف ذلك
636
00:35:40,880 --> 00:35:42,550
كيف حالك؟ هل أصبت؟
637
00:35:44,320 --> 00:35:45,030
أنا بخير
638
00:35:46,150 --> 00:35:48,760
إذن، فإن تلك الشيطانة التي كانت تصرخ
639
00:35:48,840 --> 00:35:49,800
أنت
640
00:35:50,000 --> 00:35:51,800
هل تتحدثين هكذا مع من أنقذ حياتكِ؟
641
00:35:53,350 --> 00:35:54,060
رائع
642
00:35:55,220 --> 00:35:57,010
لم أتوقع أن أقابلك هنا
643
00:35:58,800 --> 00:35:59,760
كنت أعتقد
644
00:36:03,670 --> 00:36:05,000
لنتحدث فقط
645
00:36:05,000 --> 00:36:06,070
لماذا تتصرف هكذا؟
646
00:36:06,960 --> 00:36:08,400
أنا آسف، أيتها الآنسة تشين لان
647
00:36:09,880 --> 00:36:10,830
لكن، يا أختي
648
00:36:10,960 --> 00:36:13,240
كيف عرفت أن الشياطين هما؟
649
00:36:13,670 --> 00:36:15,070
على يد لي تشيوي تشوه خط
650
00:36:15,150 --> 00:36:16,070
ما هي الكلمة؟
651
00:36:21,220 --> 00:36:22,790
[يا زوجة أخي]
652
00:36:34,920 --> 00:36:35,880
ما هي الكلمة؟
653
00:36:45,150 --> 00:36:46,000
لقد اختفت
654
00:36:46,760 --> 00:36:47,700
أنت
655
00:36:48,150 --> 00:36:48,840
لقد اختفت
656
00:36:49,950 --> 00:36:52,160
كيف عرفتم أننا هنا؟
657
00:36:53,360 --> 00:36:55,530
أخي سمع في حانة رو يي
658
00:36:53,360 --> 00:36:55,530
أنه تم القبض عليكما
659
00:36:55,670 --> 00:36:57,070
كان قلقًا جدًا
660
00:36:57,150 --> 00:36:59,760
كان مستعدًا
661
00:36:57,150 --> 00:36:59,760
لتدمير مملكة ترويض الشياطين بسيفه
662
00:37:00,400 --> 00:37:01,230
ماذا يمكنني أن أقول؟
663
00:37:01,670 --> 00:37:03,670
يا أخي، لا تقلق
664
00:37:04,440 --> 00:37:07,320
دعني أفكر في خطة جيدة
665
00:37:07,740 --> 00:37:08,070
لذلك
666
00:37:08,070 --> 00:37:09,360
باختصار
667
00:37:09,800 --> 00:37:11,390
أعطتنا تشينغ مو يوان تعويذة تقليد الشياطين
668
00:37:14,230 --> 00:37:15,030
شكرا جزيلا
669
00:37:16,440 --> 00:37:18,620
رغم أنني لا أعرف سبب رحلتكما
670
00:37:18,840 --> 00:37:22,030
لكن في ظل الوضع الحالي، ما رأيكما
671
00:37:22,440 --> 00:37:23,550
لا داعي لذلك
672
00:37:23,550 --> 00:37:25,000
لنسلك طرقنا المنفصلة
673
00:37:25,400 --> 00:37:27,110
الآن، مملكة ترويض الشياطين بأكملها
674
00:37:25,400 --> 00:37:27,110
في حالة تأهب قصوى
675
00:37:27,110 --> 00:37:28,400
للقبض على أعضاء تحالف يي تشي
676
00:37:28,400 --> 00:37:30,360
إذا بقينا معكم، فسنكون في خطر أكبر
677
00:37:32,110 --> 00:37:32,710
هذا صحيح
678
00:37:34,150 --> 00:37:34,710
يا تشيوي تشوه
679
00:37:38,110 --> 00:37:40,030
خذا هاتين البطاقتين الشخصيتين معكما
680
00:37:40,360 --> 00:37:42,620
إذا حدث أي شيء، فابحثا عني في حانة رو يي
681
00:37:42,880 --> 00:37:43,920
ماذا ستفعلون؟
682
00:37:44,220 --> 00:37:45,060
لدينا المزيد
683
00:37:49,000 --> 00:37:49,630
هيا بنا، يا أختي
684
00:37:49,800 --> 00:37:51,280
إنه يكاد يلتهمك بنظراته
685
00:38:01,620 --> 00:38:02,270
هيا بنا
50420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.