Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,810 --> 00:01:45,630
[رومانسية قصر هواي شوي]
2
00:01:46,390 --> 00:01:50,810
[الحلقة السادسة عشر]
3
00:02:07,230 --> 00:02:08,830
إنهم على حق
4
00:02:09,080 --> 00:02:11,800
لم تعرفهم إلا منذ أيام قليلة
5
00:02:11,960 --> 00:02:13,310
فلماذا تخاطر بالذهاب معهم؟
6
00:02:14,000 --> 00:02:16,520
استمع إليهم، واذهب للاستمتاع بالمناظر الطبيعية
7
00:02:21,590 --> 00:02:24,000
بالمناسبة، يجب أن أشكرك كثيرًا
8
00:02:25,190 --> 00:02:26,500
شكرا لكِ على ما فعلته من أجل ابن عمي
9
00:02:26,530 --> 00:02:28,070
وأيضا لمعالجة جروح السيد وانغ تشيوان
10
00:02:28,400 --> 00:02:29,190
شكرًا لك
11
00:02:29,870 --> 00:02:30,710
آنسة تسوي يوي
12
00:02:31,120 --> 00:02:32,000
تشكرني؟
13
00:02:34,960 --> 00:02:35,800
حسنًا
14
00:02:37,110 --> 00:02:38,800
ما رأيك أن تتزوجني إذن؟
15
00:02:39,770 --> 00:02:40,570
آنسة تسوي يوي
16
00:02:45,280 --> 00:02:46,340
آنسة تسوي يوي
17
00:02:47,000 --> 00:02:49,150
هذه المزحة كبيرة بعض الشيء
18
00:02:55,360 --> 00:02:56,480
أيها الأحمق الصغير
19
00:02:57,150 --> 00:02:58,190
قل لي
20
00:02:59,280 --> 00:03:02,030
أليس لديك القليل من المشاعر تجاهي؟
21
00:03:30,579 --> 00:03:32,460
قلبك يخفق بسرعة
22
00:03:33,390 --> 00:03:34,780
إذًا يعني أنك فعلاً تحبني
23
00:03:36,590 --> 00:03:37,520
جيد جدًا
24
00:03:39,870 --> 00:03:40,870
السؤال التالي
25
00:03:41,160 --> 00:03:43,130
أي نسخة مني تحب بالضبط؟
26
00:03:43,280 --> 00:03:45,520
هل هي تسوي يوي مينغ لوان ذات العيون الحمراء
27
00:03:45,710 --> 00:03:47,360
أم تسوي يوي مينغ لوان ذات العيون الزرقاء؟
28
00:03:50,010 --> 00:03:51,180
أليست كلها أنت؟
29
00:03:51,280 --> 00:03:52,280
بالطبع لا
30
00:03:52,710 --> 00:03:53,960
هي هي وأنا أنا
31
00:03:54,530 --> 00:03:56,190
فكر جيدًا قبل أن تجيب
32
00:03:56,590 --> 00:03:58,000
لا تجرؤ على الإجابة بشكل خاطئ
33
00:03:58,780 --> 00:04:00,310
كيف أجيب حتى لا أكون مخطئًا؟
34
00:04:00,360 --> 00:04:01,710
ما رأيك؟
35
00:04:04,630 --> 00:04:06,000
لديكِ الإجابة في قلبكِ بالفعل
36
00:04:06,120 --> 00:04:07,240
فكيف تريدين مني أن أجيبكِ؟
37
00:04:07,870 --> 00:04:10,320
ما تفعلينه بي وتلاعبكِ هذا ليس صحيحًا
38
00:04:11,030 --> 00:04:12,520
كيف تلاعبت بك؟
39
00:04:15,710 --> 00:04:17,990
عندما تظهر العيون الحمراء، يكون السلوك دائما متطرفًا
40
00:04:18,269 --> 00:04:19,720
الآن يجب أن تظهر ذو العينين الزرقاوين
41
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
لقد أجبت بشكل خاطئ
42
00:04:24,510 --> 00:04:27,120
كما توقعت، أنت تفضل لطف العيون الزرقاء
43
00:04:32,240 --> 00:04:34,270
ليس من الضروري أن تكون الفتيات لطيفات دائمًا
44
00:04:35,360 --> 00:04:36,520
ولكن كبشر
45
00:04:38,870 --> 00:04:39,920
يجب أن يكنّ طيبات على الأقل
46
00:04:41,360 --> 00:04:42,190
لستُ من البشر
47
00:04:42,310 --> 00:04:43,270
أنا شيطانة
48
00:04:43,720 --> 00:04:44,600
حتى الشياطين كذلك
49
00:04:51,430 --> 00:04:52,240
حسنًا
50
00:04:53,870 --> 00:04:55,120
أعرف إجابتك الآن
51
00:05:07,690 --> 00:05:09,220
اعتني بنفسك، آنسة تسوي يوي
52
00:05:11,390 --> 00:05:13,040
لا أعرف متى سنلتقي
53
00:05:14,690 --> 00:05:16,310
المرة القادمة
54
00:05:23,830 --> 00:05:24,630
أخي
55
00:05:25,480 --> 00:05:27,320
أعرف أنك لا تريدني أن أخاطر
56
00:05:28,680 --> 00:05:30,190
لكنني ما زلت قلقًا عليك
57
00:05:56,409 --> 00:05:58,010
لماذا لا تسمحين لي بالخروج؟
58
00:05:58,750 --> 00:06:00,630
لماذا تمنعينني من رؤية السيد مو؟
59
00:06:00,720 --> 00:06:01,510
اصمتي
60
00:06:02,360 --> 00:06:03,980
أصبحتِ الآن أكثر تطرفًا
61
00:06:04,160 --> 00:06:05,070
عليكِ أن تكوني حذرة
62
00:06:05,160 --> 00:06:06,810
لا تدعي جين تشن شي يؤثر عليك
63
00:06:07,000 --> 00:06:08,680
اصمتي أنت
64
00:06:09,360 --> 00:06:10,600
شخصية السيد مو
65
00:06:10,680 --> 00:06:12,750
لن يترك ابن عمه أبدًا
66
00:06:13,500 --> 00:06:16,470
لقد تعمد إغضابك لأنه يخشى عليك من الخطر
67
00:06:18,390 --> 00:06:19,720
كيف عرفت هذا أيضًا؟
68
00:06:20,410 --> 00:06:22,300
فقط لأنكِ لطيفة وطيبة
69
00:06:23,040 --> 00:06:24,600
لذلك هو يحبك، أليس كذلك؟
70
00:06:25,360 --> 00:06:28,020
يمكننا التحدث عن أمورنا لاحقًا
71
00:06:28,160 --> 00:06:30,120
الأمر الأكثر إلحاحًا الآن هو السيد مو
72
00:06:44,420 --> 00:06:45,630
ماذا تريدين أن تفعلي؟
73
00:06:46,490 --> 00:06:48,420
أنت أيضا تحبين الأحمق الصغير، أليس كذلك؟
74
00:06:51,010 --> 00:06:54,250
لقد سمعتِ ما سألته إياه اليوم
75
00:06:55,360 --> 00:06:56,560
إنه يحبنا
76
00:06:58,390 --> 00:06:59,750
وبالتحديد
77
00:07:00,160 --> 00:07:01,680
يحبك أنت
78
00:07:02,950 --> 00:07:04,240
إنه مثلك
79
00:07:04,430 --> 00:07:06,800
يكرهني ويعتبرني وحشًا مخيفًا
80
00:07:07,920 --> 00:07:09,240
نحن لا نكرهك
81
00:07:09,390 --> 00:07:10,360
نحن
82
00:07:11,620 --> 00:07:13,000
يا له من 'نحن' جيد
83
00:07:13,600 --> 00:07:15,070
هل أصبحتما زوجين بالفعل؟
84
00:07:15,430 --> 00:07:16,310
ماذا؟
85
00:07:16,720 --> 00:07:18,240
سيحميك من الآن فصاعدًا
86
00:07:18,630 --> 00:07:20,510
ألم يعد هناك حاجة لظهوري بعد الآن
87
00:07:24,470 --> 00:07:25,940
كما توقعتُ، هذا ما كنتِ تفكرين فيه
88
00:07:26,390 --> 00:07:27,560
لذلك
89
00:07:27,720 --> 00:07:29,720
حان دوركِ الآن لتردّي لي الجميل
90
00:07:38,630 --> 00:07:39,740
ماذا تريدين أن تفعلي؟
91
00:07:43,870 --> 00:07:45,940
سأجعلكِ تنامين إلى الأبد
92
00:07:46,360 --> 00:07:47,560
ولن تستيقظي أبدًا
93
00:07:56,240 --> 00:07:57,720
أنت ضعيفة جدًا
94
00:07:58,390 --> 00:07:59,750
العاجزة جدًا
95
00:08:00,950 --> 00:08:02,500
بأي حق حصلتِ على حبه؟
96
00:08:03,630 --> 00:08:05,950
وبأي حق تحتكرين جسدنا وحدكِ؟
97
00:08:06,950 --> 00:08:07,800
بأي حق؟
98
00:08:24,600 --> 00:08:26,720
يا له من عمل رديء
99
00:08:27,500 --> 00:08:28,660
قمت به قبل عشرين عامًا
100
00:08:30,270 --> 00:08:31,800
ولكن امنحني بعض الوقت
101
00:08:32,789 --> 00:08:33,840
وسأتمكن من إصلاحه
102
00:08:37,440 --> 00:08:40,610
لكن هواي تشو تحت سيطرة أنفاس الشياطين
103
00:08:43,120 --> 00:08:44,840
لا أستطيع فعل أي شيء حيال ذلك
104
00:08:49,510 --> 00:08:50,790
سأوقظها بالتأكيد
105
00:08:51,840 --> 00:08:53,200
ولن أدعها تُبتلع بأنفاس الشياطين
106
00:08:54,510 --> 00:08:55,840
لن أسمح لها أن تصبح وعاءً للثعلب الأسود
107
00:08:56,080 --> 00:08:57,360
وفقًا لما قلته
108
00:08:57,360 --> 00:09:00,480
فإن شظايا جين تشن شي تم تكريرها باستخدام حياة الشياطين
109
00:09:00,720 --> 00:09:01,720
فوق تلك الأداة السحرية
110
00:09:01,720 --> 00:09:03,980
لابد أن هناك مظلة استدعاء الأرواح الخاصة بقبيلة هوانغ تشيوان
111
00:09:04,080 --> 00:09:05,280
مظلة استدعاء الأرواح
112
00:09:06,000 --> 00:09:08,200
هذا النوع من المظلات قادر على تنقية الغضب والضغائن
113
00:09:08,670 --> 00:09:11,390
ربما يمكنها أيضًا تنقية طاقة الشيطان داخل جسد هواي تشو
114
00:09:13,120 --> 00:09:14,960
لكن يجب علي أولاً التعامل مع جيو هوه
115
00:09:16,030 --> 00:09:18,000
فهو أصل كل هذه الفوضى
116
00:09:18,750 --> 00:09:19,600
لا تقلق
117
00:09:20,870 --> 00:09:21,960
دم التنين الذي طلبته
118
00:09:22,320 --> 00:09:24,750
لقد أرسلت رجالي لجلبه بأي ثمن
119
00:09:25,600 --> 00:09:27,200
إنه في الطريق بالفعل
120
00:09:27,870 --> 00:09:29,270
جيو هوه مصاب
121
00:09:30,130 --> 00:09:33,120
وسيكون في أضعف حالاته غدًا في منتصف الليل
122
00:09:33,390 --> 00:09:34,750
سنتحرك في ذلك الوقت
123
00:09:41,910 --> 00:09:44,390
معركة الغد ستكون المعركة الأخيرة
124
00:09:45,840 --> 00:09:46,750
هواي تشو
125
00:09:47,630 --> 00:09:49,320
سأعيدك بالتأكيد
126
00:10:08,270 --> 00:10:09,910
وانغ تشيوان هونغ يه
127
00:10:11,630 --> 00:10:13,240
هل أنت مستعد؟
128
00:10:28,150 --> 00:10:29,080
سيدي جيو هوه
129
00:10:29,960 --> 00:10:32,750
جميع شيوخ الجيل الأول من قبيلة هوانغ تشيوان هنا
130
00:10:36,870 --> 00:10:39,450
تحياتنا لسيدنا جيو هوه
131
00:10:39,550 --> 00:10:41,510
أنتم جميعًا من قبيلتي
132
00:10:42,240 --> 00:10:43,550
لولا الضرورة القصوى
133
00:10:43,550 --> 00:10:45,510
لما أردتُ أنا أيضًا قتلكم
134
00:11:02,210 --> 00:11:05,290
سيدي، نحن نعلم أنك مضطر لفعل هذا
135
00:11:07,090 --> 00:11:10,430
إنه لشرف لنا أن نموت من أجلك
136
00:11:12,850 --> 00:11:14,430
بدون شيطانة العلق
137
00:11:14,870 --> 00:11:16,270
هذه هي الطريقة الوحيدة
138
00:11:16,290 --> 00:11:18,790
لإصلاح الثغرة الأخيرة في جين تشن شي
139
00:11:31,270 --> 00:11:32,330
جيا لان
140
00:11:33,960 --> 00:11:35,960
سنلتقي مرة أخرى في النهاية
141
00:12:25,690 --> 00:12:26,850
جيو هوه
142
00:12:27,080 --> 00:12:29,220
قوتك الشيطانية لا حدود لها، أتجرؤ على تحدي السماء؟
143
00:12:29,440 --> 00:12:30,960
لماذا أنا هنا الآن
144
00:12:31,490 --> 00:12:32,860
بينما أنت مختبئ؟
145
00:12:33,630 --> 00:12:35,030
وانغ تشيوان هونغ يه
146
00:12:36,240 --> 00:12:38,240
هل جئت تبحث عن حتفك؟
147
00:12:39,250 --> 00:12:41,280
لم تترك حتى هاوية الليل وشأنها
148
00:12:41,400 --> 00:12:43,290
وأخذت حبته الشيطانية
149
00:12:43,560 --> 00:12:47,170
متى أصبح من حقك أن تحكم علي؟
150
00:12:48,180 --> 00:12:49,640
أنت حقًا مثير للشفقة
151
00:12:53,270 --> 00:12:54,630
قبل ثمانية عشر عامًا
152
00:12:55,000 --> 00:12:57,410
خرجت من دائرتك لتحارب الثعلب الأسود
153
00:12:57,600 --> 00:12:59,990
كادت جماعة الأقنعة تُباد بالكامل
154
00:13:02,600 --> 00:13:04,020
كل هذا
155
00:13:05,240 --> 00:13:07,540
بسبب غرورك
156
00:13:08,940 --> 00:13:11,160
ألست أنت المثير للشفقة؟
157
00:13:16,740 --> 00:13:19,650
لن أمنحك فرصة أخرى
158
00:14:09,240 --> 00:14:09,910
أخي الكبير
159
00:14:28,370 --> 00:14:30,650
أخي الرابع، ما زلت بطيئًا كعادتك
160
00:14:33,000 --> 00:14:35,790
أتظن أن هؤلاء العجزة والضعفاء والمرضى
161
00:14:36,440 --> 00:14:38,650
يستطيعون مقاتلتي؟
162
00:14:38,910 --> 00:14:39,750
يا زعيم
163
00:14:39,980 --> 00:14:40,830
استلم السيف
164
00:14:57,010 --> 00:14:58,170
سأقتلك أولاً
165
00:15:16,610 --> 00:15:19,810
الفرق بين قوتي وقوتك كالفرق بين السماء والأرض
166
00:15:19,900 --> 00:15:22,480
ما فائدة فتح العين السماوية إذن؟
167
00:15:57,720 --> 00:15:58,510
تشيوي تشوه
168
00:15:59,960 --> 00:16:00,790
تسوي
169
00:16:05,270 --> 00:16:06,460
دم التنين
170
00:16:43,950 --> 00:16:45,320
أنتم أغبياء حقًا
171
00:16:45,590 --> 00:16:48,510
لو لم تنقذوا هذا العجوز الأعرج قبل قليل
172
00:16:48,630 --> 00:16:50,720
لكنتم على الأقل لا تزالون على قيد الحياة الآن
173
00:17:25,720 --> 00:17:27,290
الآن السيف قد انكسر
174
00:17:27,319 --> 00:17:29,120
ودم التنين قد نفد
175
00:17:29,510 --> 00:17:31,360
لنرى كيف ستتصرفون
176
00:17:36,290 --> 00:17:37,290
مو ميه
177
00:17:52,140 --> 00:17:53,340
الآنسة تسوي يوي
178
00:17:54,790 --> 00:17:56,590
شيطانة العلق
179
00:17:56,610 --> 00:18:00,070
كيف تجرؤين على معاداتي من أجلهم
180
00:18:00,260 --> 00:18:01,690
طالما أستطيع حمايته
181
00:18:01,720 --> 00:18:03,360
فما المانع من معاداة السماء؟
182
00:18:09,010 --> 00:18:12,730
كيف تجرؤين على استخدام قوة جين تشن شي ضدي؟
183
00:18:45,200 --> 00:18:47,400
أيها الأحمق، أنت مصاب بجروح خطيرة بالفعل
184
00:18:47,440 --> 00:18:49,310
إذا استخدمت تلك التقنية مرة أخرى، ستموت
185
00:18:49,310 --> 00:18:49,880
بسرعة
186
00:19:33,840 --> 00:19:34,350
أخي
187
00:19:35,000 --> 00:19:35,510
أخي
188
00:19:47,750 --> 00:19:48,590
دم التنين
189
00:19:55,970 --> 00:19:57,120
السيد الشاب وانغ تشيوان
190
00:20:12,400 --> 00:20:13,350
الأرواح المترابطة
191
00:20:13,460 --> 00:20:14,340
شكلوا التشكيل
192
00:21:35,660 --> 00:21:36,670
أخبرني
193
00:21:36,700 --> 00:21:38,380
ما الذي يقيدك؟
194
00:21:38,680 --> 00:21:40,100
عظام التنين ودمه
195
00:21:40,120 --> 00:21:42,090
إن العدو اللدود لقبيلة هوانغ تشيوان
196
00:21:42,590 --> 00:21:44,240
هو قبيلة التنانين
197
00:21:44,620 --> 00:21:46,430
إذن هذا هو السبب
198
00:21:52,200 --> 00:21:54,330
هل تعتقد أنك فزت؟
199
00:22:36,880 --> 00:22:38,110
هواي تشو
200
00:22:47,260 --> 00:22:48,660
السيد جيو هوه
201
00:22:49,240 --> 00:22:51,960
تذوق طعم الهزيمة مرة أخرى
202
00:22:52,590 --> 00:22:53,440
كيف حال ذلك؟
203
00:22:56,640 --> 00:22:58,240
أنت لست جيا لان
204
00:22:58,890 --> 00:23:00,650
ولست هواي تشو أيضًا
205
00:23:01,720 --> 00:23:03,880
لقد كنتِ تخططين طوال الوقت
206
00:23:04,510 --> 00:23:06,110
عندما تفتحت زهرة الماندالا
207
00:23:06,610 --> 00:23:08,840
تشكلت شخصية جديدة
208
00:23:11,990 --> 00:23:13,190
مضحك
209
00:23:13,850 --> 00:23:15,250
مضحك للغاية
210
00:23:19,240 --> 00:23:20,110
هواي تشو
211
00:23:28,650 --> 00:23:30,320
من هي هواي تشو الخاصة بك؟
212
00:23:45,270 --> 00:23:46,830
كل عاطفة هي خطيئة
213
00:23:47,680 --> 00:23:48,680
العاطفة
214
00:23:49,230 --> 00:23:51,470
هي نقطة ضعفكم جميعًا
215
00:24:17,960 --> 00:24:18,750
أخي
216
00:24:18,750 --> 00:24:19,270
أخي الكبير
217
00:24:19,270 --> 00:24:20,240
السيد الشاب وانغ تشيوان
218
00:24:23,880 --> 00:24:24,930
الآن
219
00:24:25,040 --> 00:24:29,450
هل ما زلت تؤمن أن دونغ فانغ هواي تشو لا تزال موجودة؟
220
00:24:31,120 --> 00:24:33,470
ما الذي تنوين فعله بالضبط؟
221
00:24:35,110 --> 00:24:36,960
ماذا أريد أن أفعل؟
222
00:24:38,460 --> 00:24:41,090
أنا البذرة السيئة التي تشكلت
223
00:24:44,650 --> 00:24:48,710
من آلاف المشاعر السلبية على شجرة المعاناة في جبل تو
224
00:24:49,920 --> 00:24:51,070
قل لي
225
00:24:52,030 --> 00:24:53,720
ماذا تعتقد أنني أريد أن أفعل؟
226
00:25:12,730 --> 00:25:14,540
إذا كان هناك خير في هذا العالم
227
00:25:14,830 --> 00:25:16,490
فلماذا لا يمكن أن يكون هناك شر؟
228
00:25:17,700 --> 00:25:19,690
ما دام قد وُلدت شريرة
229
00:25:19,940 --> 00:25:21,940
فلماذا يجب أن يكون لدي مشاعر؟
230
00:25:22,200 --> 00:25:24,730
هذا هو سبب فشل جيا لان
231
00:25:25,750 --> 00:25:28,230
لحسن الحظ، أنا لست هي
232
00:25:31,920 --> 00:25:33,170
أنت
233
00:25:34,160 --> 00:25:36,380
كنتِ تخدعينني طوال الوقت
234
00:25:37,200 --> 00:25:40,200
إذا كنت لا تؤمن أن دونغ فانغ هواي تشو لا تزال موجودة
235
00:25:40,600 --> 00:25:42,360
فلماذا كنت تحارب بكل قوتك
236
00:25:42,510 --> 00:25:44,120
لمساعدتي في القضاء على جيو هوه؟
237
00:25:48,770 --> 00:25:50,200
هل تشعر بالألم؟
238
00:25:52,400 --> 00:25:53,350
اكرهني
239
00:25:58,860 --> 00:26:02,670
كراهيتكم هي أفضل غذاء لي
240
00:26:32,630 --> 00:26:34,800
كل الشياطين في العالم
241
00:26:34,960 --> 00:26:37,310
جميعهم تحت إمرتي
242
00:26:38,790 --> 00:26:40,270
يا خدمي
243
00:26:41,850 --> 00:26:45,690
قدموا أنفسكم لي
244
00:27:32,360 --> 00:27:33,940
أنا لست جيا لان
245
00:27:33,960 --> 00:27:36,170
ولست دونغ فانغ هواي تشو
246
00:27:38,350 --> 00:27:40,200
أنا هي أنا
247
00:27:43,320 --> 00:27:46,330
أريد أن أكون زهرة الماندالا الوحيدة
248
00:27:47,240 --> 00:27:50,960
على شجرة الحزن السوداء
249
00:28:13,510 --> 00:28:14,240
أين هذا المكان؟
250
00:28:14,310 --> 00:28:15,230
أين هذا المكان؟
251
00:28:16,920 --> 00:28:17,760
اهربوا بسرعة
252
00:28:27,550 --> 00:28:29,080
ماذا تريد أن تفعل؟
253
00:28:29,770 --> 00:28:31,130
إذا لم نستطع العيش معًا
254
00:28:31,570 --> 00:28:33,370
فلنمت معًا
255
00:28:34,130 --> 00:28:35,540
أنا أراهن
256
00:28:36,000 --> 00:28:38,020
دونغ فانغ هواي تشو ما زالت موجودة
257
00:28:53,330 --> 00:28:59,420
♪ ما تمناه من الأفكار الزائفة لم يتحقق ♪
258
00:29:00,450 --> 00:29:06,500
♪ إذا افترقنا، كم من الوضوح النقي يتبقى ♪
259
00:29:01,570 --> 00:29:04,010
هذه المظلة يمكنها تطهير الضغائن
260
00:29:04,440 --> 00:29:07,230
وربما يمكنها أيضًا تطهير طاقة الشيطان في جسد هواي تشو
261
00:29:07,100 --> 00:29:13,070
♪ بجسدي هذا، وقلبي هذا، ما أسعى إليه ♪
262
00:29:13,620 --> 00:29:16,790
♪ بالحُب أشعلت النار ♪
263
00:29:17,780 --> 00:29:20,880
♪ لا ظلام، لا انطفاء ♪
264
00:29:32,310 --> 00:29:33,820
أنا وانغ تشيوان هونغ يه اليوم
265
00:29:33,880 --> 00:29:35,270
سأضحي بحياتي لإشعال السيف
266
00:29:35,510 --> 00:29:37,560
لابد من كسر هذا المأزق المميت
267
00:30:44,190 --> 00:30:45,420
عودي
268
00:30:46,400 --> 00:30:47,680
دونغ فانغ هواي تشو
269
00:31:03,100 --> 00:31:04,380
عودي
270
00:31:05,880 --> 00:31:07,740
دونغ فانغ هواي تشو
271
00:31:36,420 --> 00:31:41,380
♪ رفعت السيف، قطعت خصل شعري الوحيد ♪
272
00:31:43,710 --> 00:31:48,360
♪ روحي مشدودة، أنت دخلت عالمي ♪
273
00:31:50,290 --> 00:31:52,480
♪ على الأصابع، أستنجدت بالنار المشتعلة بالدم ♪
274
00:31:53,170 --> 00:31:56,120
♪ تتشابك حول حافة السيف ♪
275
00:31:57,000 --> 00:31:59,560
♪ شربت قدحًا من الخمر في هذا العالم ♪
276
00:32:00,160 --> 00:32:01,840
♪ أرغب في قطع السماء والأرض ♪
277
00:32:02,590 --> 00:32:04,630
♪ لكنها لا تتعدى سيفًا واحدًا ♪
278
00:32:05,340 --> 00:32:07,110
♪ أمامي ♪
279
00:32:07,590 --> 00:32:10,280
♫قلبي يستريح في لحظة♫
280
00:32:10,960 --> 00:32:15,420
♪ في هذه اللحظة، أين أنت؟ ♪
281
00:32:17,240 --> 00:32:19,290
♪ ربما في السابع من يوليو ♪
282
00:32:19,620 --> 00:32:20,990
♪ قصر الخيزران عند نهر هواي ♪
283
00:32:21,290 --> 00:32:23,560
♪ فقط أنا، مجرد وهم عابر ♪
284
00:32:24,110 --> 00:32:26,000
♪ ربما، آمالي ♪
285
00:32:26,380 --> 00:32:27,590
♪ أحلامي ♪
286
00:32:28,160 --> 00:32:30,160
♪ ليس لها نهاية ♪
287
00:32:31,170 --> 00:32:32,790
♪ ربما، بعد سنوات ♪
288
00:32:33,610 --> 00:32:34,560
♪ سيكون السابع من يوليو مرة أخرى ♪
289
00:32:35,090 --> 00:32:37,190
♪ ربما لا أنا ولا أنت ♪
290
00:32:38,040 --> 00:32:39,700
♪ ربما كل منا في مكانه البعيد ♪
291
00:32:40,200 --> 00:32:43,400
♪ لا يمكن دفننا في نفس الأرض ♪
292
00:32:46,820 --> 00:32:48,840
♪ كل الأشياء التي لا أستطيع فعلها ♪
293
00:32:50,170 --> 00:32:52,520
♪ سلمتك قلبي ♪
294
00:32:53,770 --> 00:32:55,750
♪ وكل ما يتعلق بالحنين، لحظاته الصغيرة ♪
295
00:32:57,310 --> 00:32:59,300
♪ أخطو بالسيف على الغيوم، في طقس مشمس ممطر ♪
296
00:33:00,520 --> 00:33:02,480
♪ أنت أجمل مشهد في هذا العالم ♪
22672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.