Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,800 --> 00:01:45,830
[رومانسية قصر هواي شوي]
2
00:01:46,330 --> 00:01:50,720
[الحلقة الثالثة عشر]
3
00:01:57,460 --> 00:01:58,820
اتجه جنوبا
4
00:02:01,320 --> 00:02:02,760
اتجه جنوبا لمسافة 7.5 كيلو مترا
5
00:02:03,120 --> 00:02:05,010
ثم اعبر ثلاثة جبال غربا
6
00:02:06,600 --> 00:02:07,200
صحيح
7
00:02:07,710 --> 00:02:08,900
اتجه جنوبا لمسافة 7.5 كيلو مترا
8
00:02:08,940 --> 00:02:10,660
ثم اعبر ثلاثة جبال غربا
9
00:02:21,310 --> 00:02:22,730
اتجه غربا لمسافة 7.5 كيلو مترا
10
00:02:23,050 --> 00:02:24,610
ثم اعبر ثلاثة جبال جنوبا
11
00:02:53,280 --> 00:02:54,440
أحلام العين السماوية
12
00:02:54,990 --> 00:02:56,320
كلها حقيقية
13
00:02:59,190 --> 00:03:00,750
ما الذي حدث له بالضبط؟
14
00:03:01,560 --> 00:03:03,500
لماذا اقتلع عينه السماوية بنفسه؟
15
00:03:05,700 --> 00:03:07,220
مدينة بي لوه تجمع الشياطين والبشر
16
00:03:07,280 --> 00:03:08,750
الأخبار تنتشر بسرعة هناك
17
00:03:08,960 --> 00:03:10,630
ربما أجد المعلومات التي أبحث عنها
18
00:03:11,240 --> 00:03:12,250
مهما يكن
19
00:03:13,630 --> 00:03:14,960
يجب أن أجده
20
00:04:06,050 --> 00:04:07,440
يا وانغ تشيوان هونغ يه
21
00:04:11,310 --> 00:04:15,120
تقول إن السيد جيو هوه هو من محا ذاكرتي
22
00:04:15,140 --> 00:04:16,329
وخدعني
23
00:04:16,430 --> 00:04:18,390
لكن السيد جيو هوه يقول
24
00:04:18,680 --> 00:04:21,000
إنك أنت من يطمع في قوتي الشيطانية
25
00:04:21,880 --> 00:04:24,690
أحدكما يكذب بالتأكيد
26
00:04:36,310 --> 00:04:37,120
كما توقعت
27
00:04:37,670 --> 00:04:41,190
من خلال امتصاص القوة السحرية لجيا لان
يمكنك فتح السحر
28
00:04:47,500 --> 00:04:49,120
إنها جميلة حقا
29
00:04:55,680 --> 00:04:56,950
لقد قلت
30
00:04:58,070 --> 00:04:59,920
أنك ستأتين لإنقاذي حتما
31
00:05:03,130 --> 00:05:04,550
أنقذيني
32
00:05:06,290 --> 00:05:07,450
يمكنني
33
00:05:08,800 --> 00:05:10,070
مساعدتك في مواجهة
34
00:05:12,070 --> 00:05:13,410
جيو هوه
35
00:05:13,830 --> 00:05:16,800
هل قلت أنني سأواجه السيد جيو هوه؟
36
00:05:20,560 --> 00:05:22,600
هل هو حقا طيب معك
37
00:05:23,830 --> 00:05:25,630
أم أنه يعتبركِ
38
00:05:26,400 --> 00:05:27,910
بديلا لجيا لان؟
39
00:05:29,270 --> 00:05:31,290
زهرة الداتورة على جبهتك
40
00:05:31,750 --> 00:05:34,350
لماذا هي مطابقة تماماً لزهرة جيا لان؟
41
00:05:36,720 --> 00:05:38,390
أنت مجرد سجين
42
00:05:39,600 --> 00:05:41,000
كيف تجرؤ على إثارة الفتنة بيني
43
00:05:41,020 --> 00:05:43,840
وبين السيد جيو هوه؟
44
00:05:45,890 --> 00:05:46,950
أنا أعرف
45
00:05:47,880 --> 00:05:49,180
أن ما يريده
46
00:05:50,220 --> 00:05:51,740
ليس مجرد بديل
47
00:05:52,860 --> 00:05:53,940
إنه يريد
48
00:05:54,560 --> 00:05:56,000
جيا لان الحقيقية
49
00:05:59,190 --> 00:06:00,900
أنا هي أنا
50
00:06:01,290 --> 00:06:03,300
لست بديلا لأي شخص
51
00:06:04,690 --> 00:06:05,450
إذن
52
00:06:07,560 --> 00:06:08,690
إذن
53
00:06:10,770 --> 00:06:12,200
أثبتي لي ذلك
54
00:06:23,240 --> 00:06:24,800
لماذا يزداد المكان قفرا كلما تقدمت؟
55
00:06:25,720 --> 00:06:26,820
هل يمكن أن يكون
56
00:06:27,950 --> 00:06:30,360
هل يمكن أن أكون قد تذكرت الاتجاه الذي
أشارت إليه الفتاة لي بشكل غير صحيح؟
57
00:06:34,920 --> 00:06:36,120
يا لعقلي هذا
58
00:06:37,550 --> 00:06:38,700
أنا جائع جدا
59
00:06:47,030 --> 00:06:48,060
هناك أمل
60
00:06:48,090 --> 00:06:49,159
هناك أمل
61
00:06:58,740 --> 00:07:00,350
أنا هي أنا
62
00:07:00,720 --> 00:07:02,560
لست بديلا لأي شخص
63
00:07:03,510 --> 00:07:07,000
إذن أثبتي لي ذلك
64
00:07:13,360 --> 00:07:14,390
يا حراس
65
00:07:16,360 --> 00:07:17,510
الحارسة اليسرى
66
00:07:18,610 --> 00:07:20,750
هل السيد جيو هوه في غرفته؟
67
00:07:20,800 --> 00:07:21,720
ردا على الحارسة اليسرى
68
00:07:21,870 --> 00:07:23,360
السيد جيو هوه غادر المدينة
69
00:07:25,830 --> 00:07:27,680
فهمت، يمكنكِ الانصراف
70
00:07:28,560 --> 00:07:29,390
حسنا
71
00:08:19,800 --> 00:08:22,490
إنهم يهددون قبيلة هوانغ تشيوان بأكملها
72
00:08:22,520 --> 00:08:24,060
لإجباري على الاستسلام
73
00:08:24,680 --> 00:08:26,090
يريدونني أن أذهب وحدي
74
00:08:26,120 --> 00:08:28,640
للقاء في القصر السفلي لمملكة ترويض الشياطين
75
00:08:29,950 --> 00:08:31,430
مملكة ترويض الشياطين
76
00:08:51,840 --> 00:08:53,780
[سجل الغرباء في مملكة ترويض الشياطين]
77
00:08:57,390 --> 00:08:59,560
الثعلب الأسود دمر العالم
78
00:08:59,580 --> 00:09:01,360
بدائرة كحدود
79
00:09:02,640 --> 00:09:04,940
إن كل ما أفعله الآن
80
00:09:04,960 --> 00:09:07,140
هو من أجل إنقاذ جيا لان وإعادتها
81
00:09:07,440 --> 00:09:08,930
جيا لان ما زالت على قيد الحياة
82
00:09:09,290 --> 00:09:10,220
بالطبع
83
00:09:11,010 --> 00:09:12,900
لكنها محاصرة خارج الدائرة
84
00:09:12,920 --> 00:09:14,620
ولا تستطيع الدخول بعد
85
00:09:14,920 --> 00:09:18,490
الثعلب الأسود خارج الدائرة إنها جيا لان
86
00:09:21,690 --> 00:09:24,500
الثعلب الأسود يتغذى على الكراهية
87
00:09:25,160 --> 00:09:26,790
قوته الشيطانية هائلة
88
00:09:27,880 --> 00:09:29,710
قادر على التحكم في قلوب الناس
89
00:09:29,820 --> 00:09:31,730
وليس له جسد مادي
90
00:09:33,000 --> 00:09:35,160
ليس له جسد مادي
91
00:09:38,390 --> 00:09:40,060
خارج الدائرة
92
00:09:40,560 --> 00:09:43,250
حية ولكنها دون جسد
93
00:09:43,590 --> 00:09:44,780
إذن هذا أنتِ
94
00:09:46,020 --> 00:09:48,820
جيد جدا، أنا راضية تماما
95
00:09:51,760 --> 00:09:53,050
لا عجب
96
00:09:54,360 --> 00:09:56,120
قلتِ لي أنني جيدة
97
00:09:57,390 --> 00:09:59,880
ألست أنا الجسد الجديد
98
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
الذي أعده لك بعناية
99
00:10:02,570 --> 00:10:04,260
السيد جيو هوه
100
00:10:25,050 --> 00:10:27,710
هذا النبيذ الرائع من السيد جيو هوه
101
00:10:27,740 --> 00:10:29,080
للاستمتاع به وحدي
102
00:10:29,240 --> 00:10:30,120
لما لا
103
00:10:30,600 --> 00:10:32,040
تشربه مع هواي تشو
104
00:10:45,120 --> 00:10:47,750
يبدو أن السيد جيو هوه منزعج جدا
105
00:10:50,380 --> 00:10:51,790
هناك شيطانة علقة
106
00:10:51,790 --> 00:10:53,270
مهمة جدا بالنسبة لي
107
00:10:53,970 --> 00:10:55,030
هربت
108
00:10:55,360 --> 00:10:57,390
لكنني أرسلت هاوية الليل للبحث عنها
109
00:10:58,840 --> 00:10:59,790
سيدي
110
00:11:01,000 --> 00:11:02,790
بعد إصلاح جين تشن شي
111
00:11:03,320 --> 00:11:05,030
يمكن لك إنقاذ جيا لان
112
00:11:05,790 --> 00:11:07,000
في ذلك الوقت
113
00:11:07,750 --> 00:11:10,030
هل سأفقد صلاحياتي؟
114
00:11:16,440 --> 00:11:19,030
يبدو أن الأمر سيكون كذلك
115
00:11:20,130 --> 00:11:21,400
كتعويض
116
00:11:21,910 --> 00:11:24,600
سآخذ هذه الزجاجة من النبيذ يا سيدي
117
00:11:41,610 --> 00:11:44,180
ببطء، ببطء
118
00:11:45,620 --> 00:11:47,140
تبدو متعبا من السفر
119
00:11:47,630 --> 00:11:49,390
هل جئت من مكان بعيد؟
120
00:11:50,000 --> 00:11:51,630
إلى أين أنت ذاهب؟
121
00:11:52,820 --> 00:11:54,250
أنا ذاهب إلى نُزل جين تشن
122
00:11:54,790 --> 00:11:56,550
هذه هي قرية باى يوي
123
00:11:56,600 --> 00:11:59,390
نُزل جين تشن ليس بعيدا خارج القرية
124
00:12:01,720 --> 00:12:03,120
يبدو أن تلك الفتاة شيطانة العلق
125
00:12:03,150 --> 00:12:04,320
لم تكذب عليّ بالفعل
126
00:12:07,210 --> 00:12:08,460
ماذا قلت؟
127
00:12:08,480 --> 00:12:10,210
هل قابلت شيطانة العلق تلك؟
128
00:12:12,110 --> 00:12:13,170
أين هي؟
129
00:12:13,390 --> 00:12:14,550
أين هي؟
130
00:12:15,590 --> 00:12:17,960
دعني أفكر
131
00:12:18,200 --> 00:12:19,390
أولا إلى الشرق
132
00:12:19,490 --> 00:12:21,510
لا، يجب أن يكون العكس
133
00:12:25,510 --> 00:12:28,640
يا رئيس القرية، لا أستطيع أن أتذكر بوضوح
134
00:12:52,270 --> 00:12:53,240
هل يؤلمك؟
135
00:12:55,800 --> 00:12:57,010
مزاجك سيئ
136
00:13:00,300 --> 00:13:01,660
لقد رأيتِ جيو هوه
137
00:13:02,460 --> 00:13:03,780
كيف كانت النتيجة؟
138
00:13:04,490 --> 00:13:06,440
أنا في مزاج سيئ جدا الآن
139
00:13:07,000 --> 00:13:08,150
لا تستفزني
140
00:13:10,930 --> 00:13:13,920
هل تسخر مني لأنني جئتُ إليك مرة أخرى؟
141
00:13:14,440 --> 00:13:16,000
هل كل شيء حدث كما توقعت؟
142
00:13:16,170 --> 00:13:17,550
أنا أضحك
143
00:13:18,960 --> 00:13:20,690
لأنني لن أموت في الوقت الحالي
144
00:13:24,170 --> 00:13:27,080
القضاء على العاطفة وملاحقة الكراهية
الليل الأبدي قادم
145
00:13:27,600 --> 00:13:29,490
هذا الليل الأبدي يشير إلى
146
00:13:30,320 --> 00:13:31,390
جيا لان
147
00:13:33,510 --> 00:13:35,120
الليل الأبدي هو في الواقع جيا لان
148
00:13:35,800 --> 00:13:37,720
جيو هوه يريد أن يمحو كل شيء عنكِ
149
00:13:37,840 --> 00:13:39,210
ليجعلكِ الثعلب الأسود
150
00:13:39,260 --> 00:13:40,790
هل ما زال يمكنك الضحك؟
151
00:13:43,200 --> 00:13:44,440
يمكنني مساعدتكِ
152
00:13:55,000 --> 00:13:56,120
حسنا
153
00:14:00,440 --> 00:14:02,920
هذه القوة الروحية قد أغلقت قلبك
154
00:14:03,000 --> 00:14:04,780
إذا لم تكن مطيعا
155
00:14:04,870 --> 00:14:08,270
يمكنني أن أجعلك تتألم بشدة بمجرد تحريك إصبعي
156
00:14:08,390 --> 00:14:11,360
ما زلت لا تريدين أن تثقي بي
157
00:14:12,670 --> 00:14:15,630
الخصم هو جيو هوه والثعلب الأسود
158
00:14:16,910 --> 00:14:18,480
أنت مجرد إنسان
159
00:14:19,430 --> 00:14:21,270
ماذا يمكنك أن تُغير؟
160
00:14:25,050 --> 00:14:27,760
[قرية باى يوي]
161
00:14:26,570 --> 00:14:28,310
لقد وجدنا أثر شيطانة العلق
162
00:14:28,360 --> 00:14:30,000
قال ذلك الفتى إنه لا يتذكر
163
00:14:30,000 --> 00:14:33,390
أيها العمدة، لا تحزن، تقبل العزاء
164
00:14:33,390 --> 00:14:34,440
نعم، نعم، أيها العمدة
165
00:14:34,440 --> 00:14:34,960
نعم
166
00:14:34,960 --> 00:14:37,000
لا تحزن يا أبي، سنذهب للبحث مرة أخرى
167
00:14:37,150 --> 00:14:38,510
سننتقم لأخي بالتأكيد
168
00:14:41,110 --> 00:14:43,660
أيها الفتى، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
169
00:14:43,980 --> 00:14:45,740
لقد مات أخي على يد شيطانة العلق
170
00:14:46,570 --> 00:14:47,170
أبي
171
00:14:48,060 --> 00:14:49,810
يريد فقط الانتقام لأخي
172
00:14:52,020 --> 00:14:55,300
لكنها لا تبدو كشيطانة شريرة على الإطلاق
173
00:14:55,660 --> 00:14:56,780
حتى أنها
174
00:14:57,280 --> 00:14:59,440
ساعدتني بطيبة قلب في إرشادي للطريق
175
00:14:59,670 --> 00:15:01,270
الشياطين كلهم ماكرون
176
00:15:01,600 --> 00:15:03,320
إنهم يستخدمون مظهرهم الخارجي لخداع الناس
177
00:15:03,670 --> 00:15:04,440
أيها العمدة
178
00:15:04,870 --> 00:15:06,320
أيها العمدة، أيها العمدة
179
00:15:06,460 --> 00:15:07,240
الأخ الكبير سون
180
00:15:07,270 --> 00:15:09,390
لقد عثرنا على أثر شيطانة العلق
181
00:15:10,080 --> 00:15:10,950
أيها الفتى
182
00:15:11,270 --> 00:15:12,200
تلك الشيطانة قوية جدا
183
00:15:12,240 --> 00:15:13,150
تقتل الناس بلا رحمة
184
00:15:13,200 --> 00:15:14,110
بما أنك قد أتيت
185
00:15:14,150 --> 00:15:15,440
فلتأتِ معنا إذن
186
00:15:28,280 --> 00:15:29,860
يجب أن تكون في هذه المنطقة
187
00:15:31,270 --> 00:15:31,960
دعني أرى
188
00:15:45,200 --> 00:15:46,930
هناك حركة في أعماق هذه الغابة
189
00:15:48,300 --> 00:15:49,650
حسنا
190
00:15:56,600 --> 00:15:57,390
الأخ سون
191
00:15:58,270 --> 00:15:59,080
هذه
192
00:15:59,360 --> 00:16:00,830
شيطانة قطة جريحة
193
00:16:00,950 --> 00:16:01,910
إنها مناسبة تماما كطُعم
194
00:16:03,360 --> 00:16:06,280
هيا، بسرعة، اختبئ، بسرعة
195
00:16:08,860 --> 00:16:09,590
هنا
196
00:16:09,760 --> 00:16:10,900
أنت تتجاوز الحدود بهذا الشكل
197
00:16:13,080 --> 00:16:14,150
ما الذي تجاوزت فيه الحدود؟
198
00:16:14,270 --> 00:16:15,510
إنهم شياطين
199
00:16:15,590 --> 00:16:18,220
إذا لم تفعل ذلك، كيف ستجذب شيطانة العلق؟
200
00:16:18,600 --> 00:16:19,650
عندما نمسك بشيطانة العلق
201
00:16:19,870 --> 00:16:21,390
سنذهب معا إلى مدينة بي لوه لطلب المكافأة
202
00:16:21,410 --> 00:16:22,220
في ذلك الوقت
203
00:16:22,240 --> 00:16:23,660
سنقسم المكافأة بالتساوي
204
00:16:39,270 --> 00:16:40,360
إنها هي حقا
205
00:16:56,870 --> 00:16:58,380
إنها تنقذ تلك الشيطانة
206
00:17:09,400 --> 00:17:10,200
انظر
207
00:17:17,280 --> 00:17:18,690
ما الذي تفعله؟
208
00:17:20,700 --> 00:17:21,720
احذر من الضباب السام
209
00:17:33,420 --> 00:17:35,710
أيتها الحقيرة ماذا تنتظرين؟
210
00:17:35,740 --> 00:17:36,890
تحركي
211
00:17:45,310 --> 00:17:47,690
يا أخي وو، اسألها عن الترياق
212
00:17:48,070 --> 00:17:48,750
بسرعة
213
00:17:48,920 --> 00:17:49,510
يا آنسة
214
00:17:50,220 --> 00:17:51,790
إذا لم أكن مخطئاً
215
00:17:51,870 --> 00:17:54,110
لقد استخدمت للتو سماً مخدراً فقط
216
00:17:54,370 --> 00:17:55,760
ولن يؤدي إلى الموت، أليس كذلك؟
217
00:18:03,240 --> 00:18:05,430
أيتها الشيطانة، كيف تجرئين على خداعي
218
00:18:08,200 --> 00:18:09,070
ماذا تفعل؟
219
00:18:09,160 --> 00:18:10,830
إنها... إنها شيطانة
220
00:18:11,070 --> 00:18:12,590
مهما فعلنا، فلن يكون مبالغا فيه
221
00:18:13,160 --> 00:18:15,750
لا تنس أنك جئت لاصطياد الشياطين
222
00:18:17,720 --> 00:18:19,070
أنا هنا للقبض على الشياطين
223
00:18:19,880 --> 00:18:21,510
لكن لا يمكنني قتل الأبرياء
224
00:18:25,920 --> 00:18:27,350
في النهاية ما هي الحقيقة؟
225
00:18:28,310 --> 00:18:29,960
يجب علينا أن نسألها ليتضح الأمر
226
00:18:31,540 --> 00:18:33,100
لماذا أنقذني؟
227
00:18:37,040 --> 00:18:41,530
[قرية باى يوي]
228
00:18:38,400 --> 00:18:39,200
أيها العمدة
229
00:18:39,350 --> 00:18:41,680
أيها العمدة، لقد تم القبض على الشيطانة
230
00:18:41,790 --> 00:18:43,180
تم القبض على الشيطانة
231
00:18:49,310 --> 00:18:50,850
أخيرا أمسكنا بكِ
232
00:18:50,870 --> 00:18:51,920
سأقتلكِ
233
00:18:52,000 --> 00:18:53,380
لأنتقم لابني
234
00:18:53,440 --> 00:18:55,960
اقتلوها، اقتلوها، اقتلوها
235
00:18:56,000 --> 00:18:57,160
لا تتسرعوا جميعا
236
00:18:57,160 --> 00:18:57,720
اقتلوها
237
00:18:57,720 --> 00:18:58,640
أيها العمدة
238
00:18:59,000 --> 00:19:00,740
من فضلك دعني أسألها بوضوح عن الأمر
239
00:19:00,830 --> 00:19:02,490
ما الذي يحتاج للسؤال عنه؟
240
00:19:06,740 --> 00:19:07,560
يا آنسة
241
00:19:07,920 --> 00:19:09,820
لماذا قتلتِ ابن رئيس القرية؟
242
00:19:09,960 --> 00:19:11,640
هل تسأل شيطاناً
243
00:19:11,790 --> 00:19:13,270
عن سبب القتل؟
244
00:19:13,290 --> 00:19:14,420
الشيطان هو شيطان
245
00:19:14,450 --> 00:19:16,920
موت ابني هو أفضل دليل
246
00:19:16,960 --> 00:19:18,340
ما الذي يمكن أن نسأل عنه بعد؟
247
00:19:18,360 --> 00:19:20,010
نعم، ما الذي يمكن أن نسأل عنه بعد؟
248
00:19:20,040 --> 00:19:21,720
لا ينبغي أن نتركها على قيد الحياة
249
00:19:21,880 --> 00:19:22,820
اقتلوها
250
00:19:24,370 --> 00:19:25,570
اقتلوها
251
00:19:25,830 --> 00:19:26,790
سأقتلكِ
252
00:19:26,880 --> 00:19:28,780
سأنتقم لابني
253
00:19:29,100 --> 00:19:30,940
سأقتلكِ
254
00:19:32,140 --> 00:19:32,920
هذا
255
00:19:48,810 --> 00:19:49,910
أبي، أبي، أبي
256
00:19:50,290 --> 00:19:51,820
لا يمكننا أن ندع هذا الأمر يتفاقم
257
00:19:51,860 --> 00:19:53,160
إذا غضب هذا الشاب
258
00:19:53,160 --> 00:19:54,240
وتحالف مع هذه الشيطانة
259
00:19:54,260 --> 00:19:56,050
فسنكون في ورطة كبيرة
260
00:19:59,140 --> 00:20:02,150
يا أخي مو، أعلم أن قلبك طيب
261
00:20:02,750 --> 00:20:04,380
إذن، دعنا نفعل كما تقول
262
00:20:04,400 --> 00:20:06,550
دعنا ننتظر حتى تعترف هذه الشيطانة بجريمتها
263
00:20:06,640 --> 00:20:08,360
ثم نتعامل معها بعد ذلك
264
00:20:09,820 --> 00:20:11,100
شكرًا لك يا أخي سون
265
00:20:11,440 --> 00:20:12,400
شكرًا لك يا رئيس القرية
266
00:20:14,420 --> 00:20:15,830
إنه حقًا أحمق
267
00:20:15,930 --> 00:20:17,410
أنت تصدق أي شخص
268
00:20:35,060 --> 00:20:36,070
عندما تغضبين يا آنسة
269
00:20:36,070 --> 00:20:37,400
تتحول عيناك إلى اللون الأحمر
270
00:20:37,880 --> 00:20:38,790
هذا نادر جدًا
271
00:20:47,510 --> 00:20:48,400
ماذا تنوي أن تفعل؟
272
00:20:49,290 --> 00:20:50,860
سأفك الحبل عنكِ
273
00:20:51,190 --> 00:20:52,930
لأنني لا أعتقد أنك شيطانة شريرة
274
00:20:53,110 --> 00:20:54,590
تبدو متظاهرًا بالطيبة
275
00:20:54,590 --> 00:20:55,640
هذا مزعج حقًا
276
00:20:55,960 --> 00:20:57,310
أيتها العيون الزرقاء، تعالي
277
00:21:16,640 --> 00:21:17,990
لقد عادت زرقاء مرة أخرى
278
00:21:20,270 --> 00:21:21,510
الآنسة لم تعد غاضبة
279
00:21:24,660 --> 00:21:26,150
لقد خدعتك
280
00:21:26,920 --> 00:21:28,650
لقد تعمدت إرشادك إلى الطريق الخطأ
281
00:21:28,790 --> 00:21:30,960
لم أتوقع أنك ستأتي إلى هنا على أي حال
282
00:21:31,400 --> 00:21:32,510
ومع ذلك
283
00:21:32,700 --> 00:21:34,950
قرية باى يوي ليست مكانًا جيدًا حقًا
284
00:21:35,070 --> 00:21:36,920
أرجوك يا سيدي، غادر بسرعة
285
00:21:39,480 --> 00:21:40,960
هل يمكنكِ أن تخبريني يا آنسة
286
00:21:42,590 --> 00:21:44,550
هل قتلت ابن رئيس القرية حقا؟
287
00:21:46,640 --> 00:21:47,590
أنا
288
00:21:49,400 --> 00:21:50,420
أخي مو
289
00:21:51,780 --> 00:21:52,810
ها أنا ذا، إليك
290
00:21:53,790 --> 00:21:55,220
كيف تم فك الحبال عنها؟
291
00:21:55,960 --> 00:21:57,750
أخي سون، أنا هنا
292
00:21:57,750 --> 00:21:58,440
لا يمكنها الهرب
293
00:22:03,400 --> 00:22:04,590
شكرًا على جهودك يا أخي مو
294
00:22:04,790 --> 00:22:06,000
تناول هذا الحساء أولاً
295
00:22:06,000 --> 00:22:07,100
ثم لنستجوبها ببطء
296
00:22:07,270 --> 00:22:08,400
شكرًا لك يا أخي سون
297
00:22:24,880 --> 00:22:26,270
يا آنسة، تناولي بعض الحساء أولاً
298
00:22:26,310 --> 00:22:27,400
يمكننا التحدث بعد أن تشبعي
299
00:22:28,270 --> 00:22:29,110
هذا لي
300
00:22:29,270 --> 00:22:30,790
نعم، ألستِ جائعة؟
301
00:22:32,430 --> 00:22:34,480
لا يمكنك حتى أن ترى أنه وُضع فيه سُماً
302
00:22:34,570 --> 00:22:36,050
أنت حقًا أحمق صغير
303
00:22:36,720 --> 00:22:37,440
لست جائعة
304
00:22:42,310 --> 00:22:43,590
حسنا، بما أنك لست جائعة
305
00:22:43,640 --> 00:22:44,640
سآخذه أنا إذن
306
00:22:44,790 --> 00:22:47,340
سأحضر لك بعض الطعام لاحقًا
307
00:22:48,960 --> 00:22:50,610
لن يتعلم حتى يصطدم بالجدار
308
00:22:51,020 --> 00:22:53,460
سأجعله يرى بنفسه
309
00:22:53,480 --> 00:22:54,890
الوجه الحقيقي لهؤلاء الناس
310
00:23:08,740 --> 00:23:09,920
ما الأمر؟
311
00:23:10,430 --> 00:23:12,260
أشعر فجأة بضعف في جسدي كله
312
00:23:12,750 --> 00:23:13,940
هل يمكن أن يكون
313
00:23:14,790 --> 00:23:16,680
هل يمكن أن يكون الطعام مُسمماً؟
314
00:23:16,700 --> 00:23:18,620
يا سيدي، لقد تسممت
315
00:23:18,680 --> 00:23:19,900
لقد تسممت
316
00:23:20,000 --> 00:23:20,960
أنا جديد هنا
317
00:23:20,960 --> 00:23:22,050
ليس لدي أي عداوات
318
00:23:22,160 --> 00:23:23,470
من يريد إيذائي؟
319
00:23:24,680 --> 00:23:26,800
حسنًا، دعني أخرجك من هنا أولا
320
00:23:27,200 --> 00:23:29,020
في هذا الوقت المتأخر من الليل
321
00:23:29,240 --> 00:23:30,720
إلى أين تذهب يا أخي؟
322
00:23:33,680 --> 00:23:35,330
هذه الشيطانة الصغيرة
323
00:23:35,510 --> 00:23:38,510
مظهرها العادي ممل حقًا
324
00:23:39,400 --> 00:23:40,440
يا أخي
325
00:23:40,590 --> 00:23:43,200
لماذا لا تنظر إليّ؟
326
00:23:43,790 --> 00:23:44,960
ماذا تريدين أن تفعلي؟
327
00:23:45,110 --> 00:23:45,930
أيتها العيون الزرقاء
328
00:23:45,950 --> 00:23:47,640
لا يمكنك التعامل مع هذا الوضع
329
00:23:47,680 --> 00:23:48,610
دعيني أفعل ذلك
330
00:23:50,460 --> 00:23:52,750
يا لها من شفقة على الجمال
331
00:23:53,070 --> 00:23:54,620
إذا كان الأمر كذلك
332
00:23:54,830 --> 00:23:56,570
سأعطيك هذه الفرصة
333
00:24:08,880 --> 00:24:12,330
لقد ساعدتك في شفاء جروحك من قبل
334
00:24:12,440 --> 00:24:14,300
وأنت هاجمتني من الخلف
335
00:24:14,370 --> 00:24:17,790
والآن تجرئين على القول أنني مملة
336
00:24:18,200 --> 00:24:18,950
يا آنسة
337
00:24:20,590 --> 00:24:22,000
دعينا نغادر هنا أولاً ثم نتحدث
338
00:24:25,750 --> 00:24:26,310
لنذهب
339
00:24:39,920 --> 00:24:40,590
يا آنسة
340
00:24:45,640 --> 00:24:46,620
أيها الأحمق الصغير
341
00:24:47,130 --> 00:24:49,270
في المرة السابقة في الغابة، نجوت من سهم
342
00:24:49,510 --> 00:24:51,270
هذه المرة لن يهرب أي منكما
343
00:24:54,000 --> 00:24:54,830
يا زعيم القرية
344
00:24:55,430 --> 00:24:56,710
لماذا تفعل هذا؟
345
00:24:56,920 --> 00:24:59,110
أنت تحمي الشيطانة التي قتلت ابني
346
00:24:59,400 --> 00:25:00,380
يجب أن تموت
347
00:25:00,640 --> 00:25:02,950
اليوم لن يهرب أحد منكما
348
00:25:03,130 --> 00:25:04,250
تعويذة السيطرة على الشياطين
349
00:25:05,510 --> 00:25:06,440
ماذا تنتظرين؟
350
00:25:06,510 --> 00:25:07,860
اقتليهم
351
00:25:08,070 --> 00:25:08,680
انظر إلى السُم
352
00:25:50,940 --> 00:25:51,930
ما رأيك
353
00:25:53,880 --> 00:25:56,310
غرفتي ليست سيئة، أليس كذلك؟
354
00:25:59,600 --> 00:26:00,830
لو لم تقولي
355
00:26:01,440 --> 00:26:03,200
لظننت أنها لجيا لان
356
00:26:03,310 --> 00:26:06,790
أنت تعرف عواقب إغضابي
357
00:26:09,920 --> 00:26:10,830
إنها مروعة
358
00:26:12,270 --> 00:26:13,110
تعال هنا
359
00:26:26,440 --> 00:26:27,110
اجلس
360
00:26:46,000 --> 00:26:46,880
سأفعل ذلك بنفسي
361
00:26:48,920 --> 00:26:50,940
إذا واصلت القيام بهذا
362
00:26:51,030 --> 00:26:53,880
سيكون من الصعب عليّ أن أصدق
أنك تستطيع مساعدتي
363
00:27:50,160 --> 00:27:53,050
يمكنك التضحية بحياتك
من أجل دونغ فانغ هواي تشو
364
00:27:55,130 --> 00:27:56,530
هذا الشعور
365
00:27:56,590 --> 00:27:58,620
يمكنني استغلاله
366
00:27:59,160 --> 00:28:01,490
لتساعدني في مواجهة السيد جيو هوه
367
00:28:38,400 --> 00:28:40,150
إن تنفسك
368
00:28:40,840 --> 00:28:42,160
سريع جداً
369
00:28:52,440 --> 00:28:53,550
ما هذا؟
370
00:28:55,110 --> 00:28:56,960
أعددته خصيصاً لك
371
00:28:57,240 --> 00:28:58,640
عطر مثير
372
00:29:00,000 --> 00:29:01,270
أعددته لي
373
00:29:01,880 --> 00:29:02,920
هل أعجبك؟
374
00:29:08,680 --> 00:29:11,920
وجهك صار أحمر جداً
375
00:29:14,420 --> 00:29:16,100
هل تشعر بعدم الراحة؟
376
00:29:20,930 --> 00:29:22,560
أم أنك خجول؟
377
00:29:33,520 --> 00:29:35,640
ألا تشعر بتحسن الآن؟
378
00:30:17,710 --> 00:30:18,770
غير ممكن
379
00:30:19,970 --> 00:30:21,590
هذا ليس ما تريدينه
380
00:30:21,920 --> 00:30:23,330
إذاً ما الذي أريده؟
381
00:30:25,000 --> 00:30:25,860
ما تريدينه
382
00:30:28,320 --> 00:30:29,610
ما تريدينه هو
383
00:30:30,910 --> 00:30:33,590
أن تعرفي ماذا سيفعل بك جيو هوه
384
00:30:33,610 --> 00:30:34,450
وأيضاً
385
00:30:35,400 --> 00:30:37,270
من يمكنه أن يضحي بحياته
386
00:30:39,600 --> 00:30:40,990
لمساعدتك في مواجهة جيو هوه
387
00:30:43,880 --> 00:30:45,350
هل تقصد
388
00:30:46,110 --> 00:30:47,750
أن ذلك الشخص هو أنت
389
00:30:48,750 --> 00:30:52,010
الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتك هو أنا
390
00:31:00,600 --> 00:31:03,060
إذاً لماذا لا تستمر؟
391
00:31:04,070 --> 00:31:04,930
لأن
392
00:31:06,160 --> 00:31:07,950
لأنك تمزحين معي
393
00:31:13,600 --> 00:31:15,600
عندما ينتهي العطر
394
00:31:16,590 --> 00:31:18,240
إذا استطعت التحمل
395
00:31:20,820 --> 00:31:22,220
سأصدق حينها
396
00:31:22,750 --> 00:31:24,550
أنك شخص مفيد
397
00:31:27,440 --> 00:31:28,880
لكن
398
00:31:29,770 --> 00:31:31,490
هذا ليس سهلاً
399
00:31:32,550 --> 00:31:34,310
بعد كل شيء هذا العطر
400
00:31:34,890 --> 00:31:37,130
صنعته بيدي
401
00:32:48,030 --> 00:32:48,750
سيدي
402
00:32:49,920 --> 00:32:52,600
يا سيدي إلى أين أنت ذاهب؟
403
00:32:52,720 --> 00:32:53,750
سأذهب إلى قرية باى يوي
404
00:32:53,770 --> 00:32:55,870
هناك بعض الأمور التي لم أفهمها بعد
405
00:32:56,160 --> 00:32:58,400
قرية باى يوي
406
00:32:59,880 --> 00:33:01,550
أعلم أنك تخشين قرية باى يوي
407
00:33:02,440 --> 00:33:03,400
لكن لا تقلقي
408
00:33:03,590 --> 00:33:04,750
سأذهب فقط لإلقاء نظرة
409
00:33:07,240 --> 00:33:08,750
وشكرا جزيلا لك على معالجة جروحي
410
00:33:09,450 --> 00:33:10,270
اعتني بنفسك جيدا
411
00:33:26,240 --> 00:33:28,510
هذا الأحمق لا يعرف ما هو جيد له
412
00:33:49,860 --> 00:33:52,030
لقد غادر هاوية الليل المدينة
413
00:33:52,670 --> 00:33:54,310
يجب أن نكون حذرين ولا نثير أي شكوك
29715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.