All language subtitles for Letters.Home.1986.480p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:11,840 Briefe Nach Hause 2 00:00:12,200 --> 00:00:16,720 von Rose Leiman Goldemberg auf Sylvia Plathes "Briefe Nach Hause" basiert 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,680 ausgewählt and herausgegeben von Aurelia Schober Plath. 4 00:01:41,440 --> 00:01:46,600 Mein erster Dank geht an meinem Sohn, Warren J. Plath und seine Frau Margaret, 5 00:01:47,400 --> 00:01:50,978 deren moralische Unterstützung und Hilfe, mich 6 00:01:51,003 --> 00:01:54,504 ermutigt haben, dieses Projekt durchzuführen. 7 00:01:55,920 --> 00:01:59,050 Meine tiefste Dankbarbkeit geht an jedem Mitglied 8 00:01:59,075 --> 00:02:01,704 meiner verständisvollen, loyalen Familie. 9 00:02:03,640 --> 00:02:11,400 Ich bin Ted Hughes sehr dankbar, dass er mir das Copyright 10 00:02:11,520 --> 00:02:14,520 für diese Auswahl von Sylvia Plaths Briefen überlassen hat. 11 00:02:16,440 --> 00:02:22,360 Dieses Buch ist meinen Enkelkindern gewidmet. Frieda, Nicholas, Jennifer und Susan. 12 00:02:26,320 --> 00:02:30,480 Es mag außergewöhlich sein, dass jemand, der mit 30 Jahren starb, 13 00:02:30,880 --> 00:02:34,960 669 Briefe hinterließ, 14 00:02:35,160 --> 00:02:38,560 die sie zwischen dem Beginn ihrer Zeit an der Universität in 1950 15 00:02:39,080 --> 00:02:42,520 und ihrem Tod in Februar 1963 an ihre Familie schrieb. 16 00:02:43,960 --> 00:02:47,160 Wir konnten uns Ferngespräche nicht leisten... 17 00:03:03,520 --> 00:03:05,640 und Sylvia liebte das Schreiben. 18 00:03:12,560 --> 00:03:13,560 Liebste Mama, 19 00:03:14,120 --> 00:03:15,720 Nur fünf Minuten vor Mitternacht, 20 00:03:15,880 --> 00:03:17,838 und ich wollte mir diese Zeit nehmen, um meinen 21 00:03:17,863 --> 00:03:20,024 ersten Brief an meinem Lieblingsperson zu schreiben. 22 00:03:20,200 --> 00:03:21,753 Wenn meine Schrift schräg ist, ist das weil ich 23 00:03:21,777 --> 00:03:23,537 heute abend zu viel Apfelwein getrunken habe. 24 00:03:24,320 --> 00:03:25,320 Liebe Mama, 25 00:03:25,760 --> 00:03:28,960 Das Schönste ist mir passiert. 26 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 Liebe Mama, 27 00:03:31,160 --> 00:03:35,400 Hab gerade dein Brief heute Morgen gekriegt, also wollte ich dir ganz kurz schreiben. 28 00:03:36,240 --> 00:03:39,720 Deine Briefe sind fasziniered und sind mir so wichtig. 29 00:03:40,240 --> 00:03:42,960 Liebe Mama... Alles Liebe, Sivvy. 30 00:03:44,520 --> 00:03:47,160 Durch die Jahren hatte ich den Traum, 31 00:03:47,280 --> 00:03:50,560 eines Tages Sylvia das große Packet mit den Briefen zu überreichen. 32 00:03:51,160 --> 00:03:55,880 Sie könnte sie für ihre Geschichten verwenden, und durch sie sich selbst begegnen. 33 00:03:57,040 --> 00:03:58,880 Mein Gott, heute ist schön! 34 00:03:59,720 --> 00:04:03,480 Ich bin noch triefnasig, aber mit viel Schlaf und Nasentropfen... 35 00:04:04,480 --> 00:04:08,840 Apropro, lutscht man Penicillin oder schluckt man es mit Wasser runter? 36 00:04:09,160 --> 00:04:12,160 Ich will mich selbst nicht umbringen! Tschüss! Sivvy. 37 00:04:12,880 --> 00:04:15,632 Sie konnte die Momente der Freude und des Triumphs, 38 00:04:15,657 --> 00:04:17,984 des Kummers und der Angst wieder schmecken. 39 00:04:21,120 --> 00:04:26,520 Kaum zu glauben, dass ich fast 18 bin... das Leben schlüpft mir durch die Finger... 40 00:04:27,040 --> 00:04:31,640 wenig Zeit, um mit dem Laufen aufzuhören... muss weitermachen wie die Weiße Königin. 41 00:04:32,840 --> 00:04:34,600 Kannst du daraus einen Sinn finden? 42 00:04:34,760 --> 00:04:38,120 Vielleicht kannst du dein Kind besser analysieren als sie selbst. 43 00:04:38,280 --> 00:04:42,960 In ihren Schriften verschmolz Sylvia Teile meines Lebens mit ihrem. 44 00:04:43,200 --> 00:04:46,361 Bevor ich also von ihren frühen Jahre erzähle, 45 00:04:46,386 --> 00:04:49,344 werde ich zuerst meine eigenen beschreiben. 46 00:04:50,560 --> 00:04:55,640 Wie viele Familen mit europäischen Wurzeln, unsere war österreichisch, 47 00:04:55,920 --> 00:04:59,920 traf mein Vater, während meine Kindheit, wichtige Entscheidungen. 48 00:05:00,280 --> 00:05:02,872 Doch in den frühen 1920er Jahren wurde unsere Familie 49 00:05:02,897 --> 00:05:05,104 von einer finanziellen Katastrophe überrollt. 50 00:05:05,720 --> 00:05:08,200 Liebe... Mein Vater, sein Geist zerstört 51 00:05:08,320 --> 00:05:11,120 und der sich selbst die Schuld für seine menschlische Fehler gab... 52 00:05:11,360 --> 00:05:14,320 Liebe... Übergab die Leitung an meiner Mutter. 53 00:05:14,600 --> 00:05:16,880 Mama. - Obwohl meine Vater vier Sprachen sprach, 54 00:05:17,040 --> 00:05:21,640 redeten wir Zuhause nur Deutsch. 55 00:05:22,400 --> 00:05:27,480 Wie isoliert ich mich fühlte als ich allein in einer Ecke stand, 56 00:05:27,760 --> 00:05:30,480 und den anderen Kinder zuhörte, die "Halte die Klappe" schrien! 57 00:05:30,640 --> 00:05:34,720 Die Heimweh traf auf mich zu, als ich mein Zimmer betrat, leer und kahl. 58 00:05:35,440 --> 00:05:36,760 Meine Güte, war ich einsam! 59 00:05:37,560 --> 00:05:41,480 Als ich nach der Schule nach Hause kam und meinen Vater traf, 60 00:05:41,640 --> 00:05:44,840 beantwortete ich seine Begrüßung stolz mit "Halt die Klappe!" 61 00:05:45,640 --> 00:05:48,960 Sein Gesicht rötete sich. Er nahm mich über sein Knie und versohlte mir den Hintern. 62 00:05:49,000 --> 00:05:53,920 Ich weinte laut und fragte, "Papa, was bedeutet das?" 63 00:05:54,160 --> 00:05:55,720 Was bedeutet das? 64 00:05:56,080 --> 00:05:58,844 So viel Arbeit, die ich hätte erledigen sollen, 65 00:05:58,869 --> 00:06:01,344 mein Zeitplan sah so unüberwindbar aus... 66 00:06:01,640 --> 00:06:04,320 Er sah ein, dass ich die Worte nicht verstand... 67 00:06:04,600 --> 00:06:07,000 Ich bin jetzt aus meiner großen Depression heraus, 68 00:06:07,440 --> 00:06:10,600 der erster traurige Gemütszustand, seit ich hier bin. 69 00:06:10,840 --> 00:06:14,440 Es tat ihm leid. Er umarmte mich und bat mich, ihm zu verzeihen. 70 00:06:14,960 --> 00:06:17,680 Jetzt komme ich zum spannendsten Teil. 71 00:06:17,880 --> 00:06:22,800 Von diesem Zeitpunkt an sprachen wir zu Hause Englisch. Vater war unser Lehrer 72 00:06:22,920 --> 00:06:25,200 und Mutter und ich studierten gemeinsam. 73 00:06:25,480 --> 00:06:32,120 Von wem sollten meine 850 Dollar kommen als von Olive Higgins Prouty! 74 00:06:33,840 --> 00:06:36,960 Meine Güte, sie ist für das alles verantwortlich. 75 00:06:37,760 --> 00:06:40,240 Es ist ein Nachsommertag... 76 00:06:41,720 --> 00:06:45,520 blauer Himmel, fallende goldene Blätter. 77 00:06:46,800 --> 00:06:51,560 Also sitze ich hier, behütet, die Sonne wärmt mich von innen. 78 00:06:52,160 --> 00:06:53,640 Und das Leben ist gut. 79 00:06:54,320 --> 00:06:57,400 Aus dem Elend kommt Glück... 80 00:06:57,560 --> 00:06:59,280 Ich habe das Gefühl, dass ich lerne. 81 00:06:59,400 --> 00:07:00,840 Im zweiten Jahr des Gymnasiums 82 00:07:00,920 --> 00:07:06,280 brach die Welt der amerikanischen und englischen Prosa und Poesie über mich herein, 83 00:07:06,440 --> 00:07:10,320 erfüllte mich mit dem Drang zu lesen! 84 00:07:10,600 --> 00:07:12,800 Ich lebte in einer Traumwelt... 85 00:07:12,960 --> 00:07:19,360 Ich werde gedehnt, gezogen in Höhen und Tiefen des Denkens, die ich nie für möglich gehalten hätte. 86 00:07:19,640 --> 00:07:22,960 Ein Buch unter jeder Matratze, ein Buch im Badezimmer... 87 00:07:23,200 --> 00:07:26,600 "Was macht das Mädchen? Oh, sie liest schon wieder!" 88 00:07:26,920 --> 00:07:34,440 Wenn ich das Jetzt in Kunst und Schreiben einschweißen könnte... 89 00:07:34,720 --> 00:07:39,000 Wie Tiere, die Fett lagern, und es dann, während den Winterschlaf, es verbrauchen. 90 00:07:39,360 --> 00:07:46,120 Ich habe mich ganz mit einer Figur einer Geschichte identifiziert. 91 00:07:46,360 --> 00:07:49,280 Wenn ich nur gut genug bin, um das alles zu verdienen! 92 00:07:49,560 --> 00:07:57,560 Es wurde mein Wunsch, dieses Wunder für junge Leute zu eröffnen, zu unterrichten. 93 00:08:00,200 --> 00:08:02,800 Die Idee, mittelmäßig zu sein, kann ich nicht aushalten! 94 00:08:03,320 --> 00:08:05,440 Es war der Anfang meines Traums 95 00:08:05,520 --> 00:08:08,960 von der idealen Erziehung der Kinder, die ich eines Tages haben wollte. 96 00:08:09,080 --> 00:08:12,480 Die Frage ist, soll ich für eine Karriere planen? Ich hasse das Wort! 97 00:08:12,720 --> 00:08:15,480 Oder soll ich Englisch und Kunst studieren? 98 00:08:15,680 --> 00:08:20,120 Glücklicherweise war meine Mutter verständnisvoll und sagte: 99 00:08:20,320 --> 00:08:25,040 "Mehr als ein Person kann eine Universitäts Ausbildung mit einem Studiengebühr bekommen." 100 00:08:25,440 --> 00:08:31,120 Ich erinnerte mich daran, als meine Tochter an der Smith Universität ging. 101 00:08:36,480 --> 00:08:40,400 Du hörst auf das fleißigste und glücklichste Mädchen der Welt! 102 00:08:40,640 --> 00:08:44,360 Ich wurde gerade in die Alpha Phi Kappa Psi gewählt worden, 103 00:08:44,800 --> 00:08:48,400 die Phi Beta Kappa der Künste. 104 00:08:49,240 --> 00:08:54,440 Ich werde mindestens ein Sonett in der 'Smith Review' veröffentlichen. 105 00:08:55,840 --> 00:08:59,800 Niemand außer W.H. Auden, der berühmter moderner Dichter, 106 00:08:59,920 --> 00:09:02,400 kommt nächstes Jahr nach Smith College. 107 00:09:02,960 --> 00:09:06,840 Stell dir vor, sagen zu können, "Oh, ja, ich habe unter Auden studiert!" 108 00:09:07,080 --> 00:09:09,360 Dein glückliches Mädchen, Sivvy. 109 00:09:10,240 --> 00:09:11,760 Nach meinem Abschluss, 110 00:09:11,960 --> 00:09:14,400 beschloss ich, ein Jahr lang Englisch zu unterrichten, 111 00:09:14,560 --> 00:09:17,520 und an die Uni zurückzukehren, um mein M.A. zu machen. 112 00:09:19,800 --> 00:09:25,040 Dr. Otto Emil Plath unterrichtete den Kurs in Mittelhochdeutsch. 113 00:09:25,400 --> 00:09:29,840 Das ist eine Periode der emotionale Sterilität. 114 00:09:30,320 --> 00:09:32,600 Ich hatte Professor Plath kurz kennengelernt, 115 00:09:32,960 --> 00:09:40,000 ein gut aussehender Mann mit lebhaften blauen Augen. 116 00:09:40,680 --> 00:09:44,120 Blauer Himmel, goldene Blätter... 117 00:09:44,440 --> 00:09:49,840 Ich erinnere mich an die letzten Tage des Unterrichts. Als ich mich verabschieden wollte, 118 00:09:50,040 --> 00:09:55,160 trommelte Professor Plath auf seinem Schreibtisch mit einem Stift. 119 00:09:55,720 --> 00:10:00,320 Professor Haskell und seine Frau hatten ihn für das Wochenende zu ihnen eingeladen. 120 00:10:00,640 --> 00:10:04,760 Wenn ich mich anschließen wollte, würde das ihn sehr freuen. 121 00:10:05,240 --> 00:10:07,720 Mein Begleiter letzte Nacht schien etwas alt zu sein. 122 00:10:08,280 --> 00:10:10,840 An diesem Wochenende lernte ich viel über Otto Plath. 123 00:10:11,040 --> 00:10:12,856 Ich fühle, als ob ich von der ganzen Menschheit abgeschnitten bin... 124 00:10:12,880 --> 00:10:16,200 Es hat mich erstaunt, dass er für 14 Jahren verheiratet war. 125 00:10:16,320 --> 00:10:18,977 Ich weiß nicht einmal, wie ich eine Woche durchhalten kann! 126 00:10:19,002 --> 00:10:21,264 Er und seine Frau trennten sich bald danach. 127 00:10:21,360 --> 00:10:27,400 Ich möchte meinen Kopf an deine Schulter legen und vor Heimweh weinen. 128 00:10:27,640 --> 00:10:32,080 Würde er jetzt eine ernsthafte Beziehung mit einer jungen Frau eingehen, 129 00:10:33,000 --> 00:10:35,176 würde er sich scheiden lassen. Mein Gesicht ist ein Desaster. 130 00:10:35,200 --> 00:10:37,176 Er hielt meine These für bewiesen. Ausgebrochen... 131 00:10:37,200 --> 00:10:39,536 wir hatten viel gemeinsam... Meine Bräune ist verblasst... 132 00:10:39,560 --> 00:10:42,880 und er würde mich besser kennenlernen. Mein Augen sind eingesunken. 133 00:10:43,240 --> 00:10:46,040 Wenn ich hübsch wäre, würde es mich nicht so sehr stören! 134 00:10:47,720 --> 00:10:51,280 Jungs sind in meinem Leben absolut zweitrangig. 135 00:10:52,600 --> 00:10:57,000 Was Gefühlen betrifft, fühle ich mich wie betäubt. 136 00:10:57,840 --> 00:11:00,720 Ich versuche, meinen Kopf über Wasser zu halten, 137 00:11:01,600 --> 00:11:04,520 die Emotionen sind für eine Zeit lang abwesend. 138 00:11:07,240 --> 00:11:09,080 Eine Ablenkung weniger! 139 00:11:09,360 --> 00:11:15,960 Unsere Freundschaft wurde tiefer, wir träumten von gemeinsamen Projekte, 140 00:11:16,400 --> 00:11:21,880 von Naturstudien, Reisen, Schreiben. 141 00:11:22,160 --> 00:11:25,040 Das Leben sieht so hell aus, wenn es einem gut geht. 142 00:11:25,240 --> 00:11:30,680 Ich unterrichtete bis Januar 1932, als Otto und ich 143 00:11:30,840 --> 00:11:32,440 in Carson City, Nevada heirateten. 144 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 Dein verwirrter Sivvy. 145 00:11:35,800 --> 00:11:39,400 Dann habe ich den Wunsch meines Mannes nachgegeben und wurde Hausfrau. 146 00:11:39,600 --> 00:11:40,600 Liebe Mutter, 147 00:11:41,800 --> 00:11:45,240 Ich war in meinem Zimmer und unterhielt mich mit einem reizenden Mädchen. 148 00:11:45,760 --> 00:11:50,200 Sie ist jemand, denen ich Dinge wirklich erzählen kann... 149 00:11:50,520 --> 00:11:53,600 das Elend, dieses Wochenende ohne Verabredung zu sein. 150 00:11:54,600 --> 00:11:59,920 Bill wollte mit mir ausgehen, aber ich lehnte ihn ab. Er ist nicht mein Typ. 151 00:12:01,200 --> 00:12:04,160 Dann klingelte das Telefon. Es war Louise. 152 00:12:04,520 --> 00:12:07,800 Drei Jungs sind vorbeigekommen und würde ich heute Abend ausgehen. 153 00:12:08,320 --> 00:12:13,200 Ich warf etwas zum anziehen an, schimpfte darüber, dass man nie Selbstmord begehen soll, 154 00:12:13,440 --> 00:12:16,200 denn etwas Unerwartetes kommt immer vor! 155 00:12:16,360 --> 00:12:18,760 Es stellte sich heraus, das meine Verabredung ein Schatz war. 156 00:12:19,160 --> 00:12:21,240 Jetzt fühle ich mich großartig! 157 00:12:21,920 --> 00:12:25,480 Was ein Mann schaffen kann! Alles Liebe, Sivvy. 158 00:12:26,520 --> 00:12:31,200 Sobald ich schwanger wurde, fing ich an, Bücher über die Kindererziehung zu lesen. 159 00:12:31,520 --> 00:12:35,080 Ich wurde mit dem Wunsch erfüllt, eine gut Frau und Mutter zu sein. 160 00:12:35,360 --> 00:12:38,640 Was ein Mann schaffen kann! Ich folgte die "Bedarf-Fütterung", 161 00:12:38,760 --> 00:12:42,640 die heute als modern gilt, aber in den 1930s noch als altmodisch galt. 162 00:12:43,400 --> 00:12:50,720 Meine Babys wurden geschaukelt, vorgesungen and aufgehoben, wenn sie weinten. 163 00:12:50,840 --> 00:12:51,840 Liebe Mama... 164 00:12:52,680 --> 00:12:58,800 Sylvia wurde am 27. October 1932 geboren, ein schweres, gesundes Baby. 165 00:12:59,000 --> 00:13:03,040 Bei einem Mittagessen, erzählte ihr Vater seinen Kollegen, 166 00:13:03,800 --> 00:13:09,160 "Eines noch Wünsche ich mir im Leben: Einen Sohn in zweiundhalb Jahren." 167 00:13:09,960 --> 00:13:16,040 Warren wurde am 27. April, 1935 mit nur zwei Stunden Verspätung geboren und 168 00:13:16,160 --> 00:13:21,440 Otto wurde von seinen Kollegen als "der Mann der bekommt, was er will, wenn er es will" bezeichnet. 169 00:13:21,560 --> 00:13:22,560 Liebe Mama... 170 00:13:23,040 --> 00:13:28,960 Meine Träume vom "Tag der offnen Tür" für die Studenten und Fakultät wurden nicht realisiert. 171 00:13:29,040 --> 00:13:33,120 Alles wurde für "das Buch" aufgegeben, eine Abhandlung über Insektengesellschaften. 172 00:13:33,320 --> 00:13:34,920 Meine Größe ist 175 cm... 173 00:13:35,400 --> 00:13:38,320 Wir arbeiteten gemeinsam daran... ich wiege 62 Kg. 174 00:13:38,880 --> 00:13:42,760 Ich las und habe die Notizen gemacht... Ich habe mir so viel Mühe gegeben... 175 00:13:43,040 --> 00:13:48,480 Er schrieb es um und fügte seine Notizen hinzu. Dann gab ich es seine endgültige Form. 176 00:13:51,280 --> 00:13:54,442 Otto bestand darauf, dass er alle Finanzen regele, 177 00:13:54,467 --> 00:13:57,504 auch beim Einkauf von Fleisch, Fisch und Gemüse. 178 00:13:58,880 --> 00:14:00,880 Der Altersunterschied zwischen uns, 179 00:14:02,040 --> 00:14:04,360 Ottos überlegene Bildung 180 00:14:05,520 --> 00:14:11,680 führte zu einer "rechtmäßigen Dominanz" seinerseits. 181 00:14:12,640 --> 00:14:17,440 Nach dem ersten Jahr meiner Ehe wurde mir klar, dass ich unterwürfiger 182 00:14:19,080 --> 00:14:21,176 sein musste, wenn ich ein friedliches Zuhause haben wollte, 183 00:14:21,200 --> 00:14:23,200 obwohl es nicht meiner Natur entsprach, so zu sein. 184 00:14:23,680 --> 00:14:26,400 Körperlich will ich ein Koloss. 185 00:14:27,760 --> 00:14:32,320 Geistig will ich einen Mann, der nicht eifersüchtig auf meine Kreativität ist. 186 00:14:33,320 --> 00:14:36,880 Meine Ausbildung und Auslandsreisen werden nicht durch 187 00:14:37,040 --> 00:14:39,120 schreiende, gestillte Quälgeister zerstört. 188 00:14:40,440 --> 00:14:42,855 Ich habe meinen Geschlecht vernünftig kontrolliert, 189 00:14:42,880 --> 00:14:44,784 du brauchst dich keine Sorgen zu machen. 190 00:14:46,240 --> 00:14:48,380 Liebesaffären wurden mich in meiner 191 00:14:48,405 --> 00:14:50,544 Unabhängigkeit und Kreativität verhindern, 192 00:14:50,800 --> 00:14:54,320 und ich will nicht abgehalten werden. Alles Liebe, Sivvy. 193 00:15:02,120 --> 00:15:07,040 Ein Jahr nach Warrens Geburt, fing Otto an, sich in sich selbst zurückzuziehen. 194 00:15:07,720 --> 00:15:11,200 Liebe Mutter, ich mache mir Sorgen um einer Freundin von mir. 195 00:15:11,800 --> 00:15:17,840 Er verlor viel Gewicht, wurde lustlos, und leicht aufgeregt. 196 00:15:18,080 --> 00:15:20,880 Gestern kam sie auf mein Zimmer. 197 00:15:21,800 --> 00:15:27,800 Zuerst war sie sehr ausweichend, aber dann kamen ihr die Tränen in die Augen. 198 00:15:28,400 --> 00:15:33,640 Er weigerte sich, einen Arzt aufzusuchen. Er sagte, dass er selber seine Diagnose 199 00:15:34,120 --> 00:15:36,920 festgestellt hat und das er nie eine Operation haben würde. 200 00:15:37,160 --> 00:15:40,480 Seit Thanksgiving, kann sie ihre Arbeit nicht mehr machen, 201 00:15:40,960 --> 00:15:44,240 und immer wieder wiederholt sie "Ich kann es nie machen, nie." 202 00:15:44,600 --> 00:15:47,280 Sie kriegt nicht genug Schlaf, aber wacht früh auf, 203 00:15:47,520 --> 00:15:52,000 ist von ihre Arbeit besessen, auch wenn sie nur die Bewegungen durchgehen kann. 204 00:15:52,200 --> 00:15:55,360 Endlich ahnte ich Ottos unausgesprochene Diagnose... 205 00:15:55,640 --> 00:16:01,720 Ich bekam Angst, als sie mir sagte, dass sie Schlaftabletten und Rasierklingen aufbewahrte. 206 00:16:02,560 --> 00:16:03,640 Lungenkrebs. 207 00:16:04,640 --> 00:16:08,600 Oh, Mutter, du weißt nicht wie unfähig ich mich fühlte. 208 00:16:09,200 --> 00:16:10,480 Seit dieser Zeit... 209 00:16:10,840 --> 00:16:13,280 Ich denke darüber nach, ihre Eltern zu schreiben, 210 00:16:13,440 --> 00:16:16,640 ihnen zu sagen wie müde sie ist, und das sie Ruhe braucht. 211 00:16:17,280 --> 00:16:19,160 Es war herzzerreißend zu sehen, wie ein einst 212 00:16:19,280 --> 00:16:22,040 stattlicher, kraftvoller Mann seine Vitalität verlor. 213 00:16:22,240 --> 00:16:26,240 Denn ihre Mutter sagte ihr ständig, dass sie töricht sei und das sie alles tun kann. 214 00:16:26,520 --> 00:16:31,960 Ihn zu bitten, medizinische Hilfe zu kriegen, führten nur zu Wutausbrüche. 215 00:16:32,480 --> 00:16:36,880 Aber ihre Mutter sieht nicht ein, wie unfähig sie zum Denken geworden ist. 216 00:16:38,120 --> 00:16:40,120 Eines Morgens im August 1940 217 00:16:41,120 --> 00:16:43,800 stieß Otto mit dem Zeh gegen seine Kommode. 218 00:16:44,880 --> 00:16:47,040 Am Nachmittag, bat ich ihn, mir seinen Fuß zu zeigen. 219 00:16:47,480 --> 00:16:50,800 Die Zehen waren schwarz und rote Striemen liefen den Fußknöchel hinauf. 220 00:16:53,760 --> 00:16:57,880 Ich lief zum Telefon, um meinen Arzt zu telefonieren. 221 00:16:58,840 --> 00:17:00,080 “Diabetes mellitus.” 222 00:17:00,520 --> 00:17:03,480 Diese Erklärung traf mit wie ein Blitz. 223 00:17:03,800 --> 00:17:06,280 Das also war seine Krankheit, nicht Krebs, 224 00:17:06,600 --> 00:17:10,120 die auch behandelbar war. 225 00:17:10,520 --> 00:17:13,800 Von diesem Tag an wurde das Leben ein Abwechslungspiel zwischen Hoffnung und Angst. 226 00:17:14,080 --> 00:17:17,320 Vielleicht geht es mir nichts an, aber ich liebe dieses Mädchen... 227 00:17:18,000 --> 00:17:20,800 fühle mich unfähig and verantwortlich. 228 00:17:21,720 --> 00:17:24,137 Am ersten Tag, das die Krankenschwester frei hatte, 229 00:17:24,162 --> 00:17:26,624 schlug Otto vor, das ich mit Sylvia ausgehen soll. 230 00:17:27,240 --> 00:17:32,280 Wir liefen für eine Stunde den Strand entlang. 231 00:17:32,680 --> 00:17:34,160 Unfähig... Als wir zurückkamen, 232 00:17:34,280 --> 00:17:36,280 fand ich Otto auf der Treppe zusammengebrochen. 233 00:17:36,600 --> 00:17:40,920 Verantwortlich... Irgendwie tragte ich ihn zu seinem Bett. 234 00:17:41,040 --> 00:17:43,360 Der Arzt war nicht erreichbar. 235 00:17:43,720 --> 00:17:47,120 Ich gab Otto seine Insulinspritze, er war so erschöpft. 236 00:17:48,000 --> 00:17:55,440 Mitten in der Nacht, rufte er nach mich, fiebrig und zittrig vor Schüttelfrost. 237 00:17:55,760 --> 00:17:58,471 In dieser Nacht musste ich ständig die Laken wechseln, 238 00:17:58,496 --> 00:18:00,664 ich tupfte sein Gesicht, hielt seine Hände. 239 00:18:01,440 --> 00:18:03,540 Ich konnte nur denken "Das alles" 240 00:18:03,565 --> 00:18:05,664 hätte nicht passieren müssen..." 241 00:18:06,240 --> 00:18:08,774 Wenn du ihre Mutter wärst, würde sie sich wohl fühlen. 242 00:18:08,834 --> 00:18:10,600 Am nächsten Tag kam der Arzt. 243 00:18:12,760 --> 00:18:17,880 Nur eine Amputation des Beines konnte Otto das Leben retten. 244 00:18:18,960 --> 00:18:23,480 Der Arzt murmelte, "Wie konnte so sein brillianter Mann so dumm sein." 245 00:18:24,640 --> 00:18:28,400 Wenn du ihre Mutter wärst, wenn du ihre Mutter wärst... 246 00:18:28,720 --> 00:18:32,200 Am 12. October wurde die Amputation durchgeführt. 247 00:18:32,880 --> 00:18:37,440 Am 5. November wurde sein Zustand sehr ernst. 248 00:18:37,800 --> 00:18:41,080 Als ich nach Hause kam, klingelte das Telefon. 249 00:18:41,360 --> 00:18:46,560 Ein Embolus war die Todesursache meines Mannes. 250 00:18:48,200 --> 00:18:52,080 Wenn du ihre Mutter wärst, würde sie sich wohl fühlen. 251 00:18:53,640 --> 00:18:56,120 Ich wartete bis zum nächsten Morgen um es den Kindern zu sagen. 252 00:18:56,840 --> 00:19:03,680 Als Warren aufwachte, sagte ich ihm leise, dass nun waren Papas Leiden beendet. 253 00:19:05,240 --> 00:19:08,440 Warren umarmte mich und sagte, 254 00:19:08,680 --> 00:19:11,440 "Oh Mama, ich freue mich so, dass du jung und gesund bist!" 255 00:19:12,840 --> 00:19:14,520 Unfähig, verantwortlich... 256 00:19:15,920 --> 00:19:18,600 Dann hatte die schwieriege Aufgabe vor mir, es Sylvia zu sagen... 257 00:19:18,760 --> 00:19:20,760 Sie las noch im Bett. 258 00:19:21,280 --> 00:19:25,320 Sie sah mich einen Augenblick an, dann sagte sie, 259 00:19:25,440 --> 00:19:27,560 "Ich werde nie wieder mit Gott sprechen." 260 00:19:29,760 --> 00:19:31,440 Ich werde nie wieder mit Gott sprechen. 261 00:19:32,040 --> 00:19:36,160 Ich sagte ihr, das sie zu Hause bleiben dürfte und nicht in die Schule gehen musste. 262 00:19:37,240 --> 00:19:44,240 Von unter ihrer Decke sagte sie, "Ich will in die Schule gehen." 263 00:19:57,240 --> 00:19:58,760 Ich will in die Schule gehen. 264 00:19:59,880 --> 00:20:03,840 Bei all meinem kühnen Gerede über die Selbstgenügsamkeit 265 00:20:04,280 --> 00:20:07,600 wird mir jetzt klar, wie viel du mir bedeutest. 266 00:20:08,000 --> 00:20:11,080 Du und Warren, und die liebe Oma und Opa. 267 00:20:11,800 --> 00:20:15,760 Ich freue mich, dass es draußen so heftig regnet. So fühle ich mich auch. 268 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Ich hab dich so lieb. 269 00:20:18,320 --> 00:20:21,920 Nach der Schule kam sie zu mir mit roten Augen. 270 00:20:23,120 --> 00:20:26,840 Sie war neun Jahre alt. Sie gab mir ein Blatt Papier. 271 00:20:27,560 --> 00:20:31,640 In wackeliger Schrift stand: Ich verspreche, nie wieder zu heiraten. 272 00:20:32,880 --> 00:20:33,880 Ich hab dich so lieb. 273 00:20:35,000 --> 00:20:36,120 Ich unterschrieb es sofort. 274 00:20:37,400 --> 00:20:40,040 Was für eine superlative Mutter du bist. 275 00:20:40,600 --> 00:20:43,760 Liebe, liebe, liebe. "Liebe, liebe, liebe." 276 00:20:46,720 --> 00:20:48,880 Mein Mann hatte keine Rente. 277 00:20:49,520 --> 00:20:52,182 Seine 5000 Dollar Versicherung wurde verwendet, um 278 00:20:52,207 --> 00:20:55,024 die medizinischen und Beerdigungskosten zu bezahlen. 279 00:20:57,600 --> 00:21:02,280 Im Sommer 1942 wurde ich vom Dekan der Boston Universität eingeladen 280 00:21:02,360 --> 00:21:06,040 einen Kurs in Medizinische Sekretariatsverfahren auszubilden. 281 00:21:08,800 --> 00:21:14,000 Mit dem kleinen Gehalt von 1800 Dollar pro Jahr war das ein Glücksfall. 282 00:21:15,600 --> 00:21:18,840 Ich will nicht, dass du dich über Dinge Sorgen machst, Mama, Ich lerne viel. 283 00:21:19,800 --> 00:21:22,720 Jetzt, wo die härtesten 20 Jahre deines Lebens vorbei sind, 284 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 hast du alle Erträge, die du bekommst, verdient. 285 00:21:27,400 --> 00:21:32,000 P.S. Ich werde anscheinend ruckartig groß werden, 286 00:21:32,560 --> 00:21:36,080 also brauchst du nicht meine Wachstumschmerzen stellvertretend miterleben. 287 00:21:41,360 --> 00:21:47,920 Alle Mädchen in ihrer Schulklasse wurden zu Maureen Buckleys Party eingeladen. 288 00:21:49,160 --> 00:21:50,160 Liebe Mutter, 289 00:21:51,240 --> 00:21:57,880 Wie kann ich dir erzählen, was für ein traumhaftes Wochenende ich hatte! 290 00:21:59,000 --> 00:22:00,920 Samstagnachmittag um 14:00 Uhr, 291 00:22:01,120 --> 00:22:04,680 fuhren ungefähr 15 Mädchen nach Sharon, Connecticut. 292 00:22:05,440 --> 00:22:11,240 Marica und ich hatten ein Kabrio mit drei Mädchen und einen jungen. 293 00:22:11,880 --> 00:22:14,080 Stell dir dann vor, mich in meinem marineblauen 294 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 bolero Anzug... 295 00:22:16,080 --> 00:22:22,160 und braune Jacke, eingekuschelt auf dem Rücksitz. 296 00:22:22,640 --> 00:22:23,640 Eingekuschelt? 297 00:22:23,960 --> 00:22:30,360 Zwei Stunden sausten wir durch die Connecticut Talschaft! 298 00:22:31,200 --> 00:22:35,640 Das Laub war in voller Blüte, 299 00:22:36,360 --> 00:22:39,320 gelbe Ahornbäume und scharlachrote Eichen... 300 00:22:39,720 --> 00:22:41,520 Die Nachtmittagssonnne schien darauf... 301 00:22:42,080 --> 00:22:44,720 Es war mehr, als ich ertragen konnte. 302 00:22:45,240 --> 00:22:50,280 Gegen 17:00 Uhr kamen wir in der Residenz an. 303 00:22:51,240 --> 00:22:53,480 Mein Gott! Große Rasen, 304 00:22:53,720 --> 00:22:56,200 riesige Bäume auf einem Hügel, 305 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 mit einem Blick auf die Talschaft, grüne Viehweiden, 306 00:22:59,920 --> 00:23:01,640 orange und gelbe Blätter... 307 00:23:02,080 --> 00:23:04,880 Ein Wagen lud Champagner ab! 308 00:23:05,960 --> 00:23:07,240 Champagne! 309 00:23:07,520 --> 00:23:09,080 Wir gingen durch die Fluren... 310 00:23:09,240 --> 00:23:10,760 Tausend Wohnzimmer... 311 00:23:11,080 --> 00:23:13,800 überall rare Kunststücke. 312 00:23:14,520 --> 00:23:18,160 Marcia und ich und Joan Strong - Ein schönes Mädchen. 313 00:23:18,600 --> 00:23:24,920 Hatten das beste Angebot. Ein großes Bett und Bad nur für uns. 314 00:23:25,840 --> 00:23:31,480 In der grau-violetten Dämmerung legten wir uns unter einer großen Bettdecke hin, 315 00:23:32,120 --> 00:23:34,680 und sprachen über die aufregenden... 316 00:23:35,160 --> 00:23:38,080 unbekannten... - die Nacht schnell einbrechend. 317 00:23:38,680 --> 00:23:42,680 Joan, Marcia und ich wurden in einer großen... - schwarz... 318 00:23:42,840 --> 00:23:47,960 Cadillac zum Restaurant gefahren, wo ein schönes Abendessen vorbereitet wurde. 319 00:23:48,200 --> 00:23:50,840 Nach dem Abendessen... - eine weitere Stunde des Hinglegens... 320 00:23:50,960 --> 00:23:53,160 Scarlett O'Hara vor dem Ball... 321 00:23:53,320 --> 00:23:55,200 Und dann die Kleidung! 322 00:23:56,600 --> 00:24:02,120 Unter den Säulen des Buckley-Hauses ... 323 00:24:03,040 --> 00:24:05,680 Mädchen in schönen Kleidern... 324 00:24:06,000 --> 00:24:10,760 überall raschelt es von Taft, Satin... Seide! 325 00:24:10,920 --> 00:24:14,200 Ich sah Marica an, und wir blinzelten uns an. 326 00:24:14,840 --> 00:24:16,520 Auf der Terasse tretend, 327 00:24:16,680 --> 00:24:22,400 die Wipfel der Bäume kaum sichtbar durch das Glasdach... 328 00:24:22,560 --> 00:24:25,160 Erinnerst du dich an Frau. Jacks Terrasse? Das Gleiche! 329 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 Weinlauben, die vom Balkon herabhängt... spielende Brunnen... 330 00:24:29,120 --> 00:24:33,760 Balloonen, Papierlaternen, Tische mit weißen Leinen bedeckt. 331 00:24:33,920 --> 00:24:38,800 Eine Empore fürs Tanzen. Ich stand mit offenem Mund da. 332 00:24:39,040 --> 00:24:43,200 Schwindelig... Dir so viel zweigen wollen! 333 00:24:43,760 --> 00:24:47,680 Wenn du mich gesehen hättest! Ich sah... - schön aus! 334 00:24:49,440 --> 00:24:52,640 Sogar die Töchter von Millionären haben mir Komplimente für mein Kleid geschenkt. 335 00:24:53,400 --> 00:24:56,160 Ich begann mir zu wünschen, ich hätte ein Date mitgebracht, 336 00:24:56,360 --> 00:25:00,280 und wunderte mich, ob ich mit all den schönen Mädchen dort konkurrieren konnte. 337 00:25:00,520 --> 00:25:04,720 Am Ende des Abends, war ich froh, dass ich es nicht getan hatte. 338 00:25:05,360 --> 00:25:09,720 Die oberste Klasse von Yale war da, auch der Bruder von Maureen. 339 00:25:09,880 --> 00:25:15,040 Zehn Kinder in einer katholischen Familie, jeder brilliant, jeder ein Schriftsteller. 340 00:25:15,400 --> 00:25:21,040 Ein hübscher, großer hakennasiger erst Klässler namens Eric kam rein. 341 00:25:21,360 --> 00:25:25,200 Es stellte sich heraus, dass wir beide Literatur liebten. 342 00:25:25,760 --> 00:25:28,480 Zurück zum Tanzboden mit Carl... Der Philosophie Student... 343 00:25:28,560 --> 00:25:31,360 der mich zum Spiel Cornell gegen Yale eingeladen hat. 344 00:25:31,560 --> 00:25:32,960 - Ich lehnte ab. - Freundlich. 345 00:25:33,160 --> 00:25:37,200 Als Nächstes tanzte ich mit dem Redakteur des 'Yale News'... 346 00:25:38,680 --> 00:25:46,200 Jetzt, plötzlich... - ein hübscher, dunkelhaariger Junge trat ein. 347 00:25:48,120 --> 00:25:49,600 "Name?" fragte ich. 348 00:25:50,480 --> 00:25:51,480 "Konstantine." 349 00:25:53,280 --> 00:25:56,280 Er war ein wunderbarer Tänzer... 350 00:25:57,000 --> 00:26:02,160 und wirbelte sich so herum, dass ich nur noch ein Wagenrad aus bunten Lichtern sah. 351 00:26:04,360 --> 00:26:08,920 Sein Vater war ein General im russischen Kaukasusgebirge. 352 00:26:09,760 --> 00:26:14,400 Ich tanzte Schritte, von denen ich noch nie geträumt habe und meine Füße... 353 00:26:14,760 --> 00:26:16,080 flogen... 354 00:26:17,720 --> 00:26:20,080 Ein hochgewachsener Junge, der behauptete, dass sein 355 00:26:20,105 --> 00:26:22,264 Name Platon sei, tat die süßeste Sache. 356 00:26:22,480 --> 00:26:26,640 Mitten im Tanz sagte er, "Ich hab ein Bild, dass ich dir zeigen will." 357 00:26:26,800 --> 00:26:28,120 Also wir... - durchquerten... 358 00:26:28,440 --> 00:26:29,916 Die kühle, laubbedeckte Terrasse... 359 00:26:30,080 --> 00:26:31,960 und betraten einer der Salons. 360 00:26:32,200 --> 00:26:36,640 Überm Kamin war ein Botticelli. 361 00:26:37,320 --> 00:26:38,320 Madonna! 362 00:26:38,640 --> 00:26:42,040 "Du erinnerst mich an sie," sagte er. Ich war sehr berührt. 363 00:26:43,560 --> 00:26:50,360 Stell dir vor, solche faszinierde, intelligente Leute kennenzulernen! 364 00:26:51,400 --> 00:26:56,560 Und das Beste zum Schluss, mein Konstantin. Er schritt ein und wir tanzten... 365 00:26:58,560 --> 00:27:01,560 Am Ende war es uns so heiß... - und waren so atmenlos... 366 00:27:01,640 --> 00:27:03,560 Dass wir den Rasen betraten. 367 00:27:03,960 --> 00:27:08,560 Die Nacht war herrlich. Sterne, große und dunkele Bäume... 368 00:27:08,920 --> 00:27:12,960 Rat mal was wir gemacht haben. Wir... tanzten den Strauss Walzer. 369 00:27:13,240 --> 00:27:15,960 Du hättest uns wirbelnd sehen... 370 00:27:16,200 --> 00:27:19,400 über das Gras... mit der Musik von innen... 371 00:27:19,720 --> 00:27:21,440 schwach und weit entfernt... 372 00:27:22,560 --> 00:27:25,440 Stell dir vor, auf so einer Nacht... dass ein 373 00:27:25,600 --> 00:27:28,840 hübscher und einfühlsamer... Mann deine Hand küsst... 374 00:27:28,960 --> 00:27:30,240 und dir sagt... - wie... 375 00:27:30,400 --> 00:27:31,480 schön du bist! 376 00:27:32,240 --> 00:27:34,040 Ich fragte ihm was... passiert... 377 00:27:34,160 --> 00:27:37,080 wenn eine Frau älter wird und ihre körperliche Schönheit nachlässt 378 00:27:37,480 --> 00:27:39,920 und er sagte in seiner schönen... flüssigen... 379 00:27:40,040 --> 00:27:45,400 Stimme, "für den Mann, den sie heiratet, wird sie immer schön sein." 380 00:27:46,120 --> 00:27:50,400 Ich fragte, ob ich ihm mein Lieblingsgedicht sagen darf. Ich tat es... 381 00:27:50,520 --> 00:27:52,960 Und er liebte es! Oh... 382 00:27:53,120 --> 00:27:57,520 Wenn du ihn hättest reden hören... über das Leben und die Welt. 383 00:27:57,640 --> 00:28:03,240 Stell dir vor! Ich sagte ihm, er soll nicht in meine Haare ersticken, und er sagte: 384 00:28:03,400 --> 00:28:05,520 "Was für eine himmlischer Art zu sterben!" 385 00:28:05,920 --> 00:28:08,520 Sicher klingt das alles albern, aber ich... 386 00:28:08,840 --> 00:28:11,640 habe nie So deutlich ausgedruckt... 387 00:28:11,800 --> 00:28:15,120 so gefühlt... Eine solche wohlwollende Reaktion. 388 00:28:18,160 --> 00:28:22,080 Es ist plötzlich herrlich eine Frau zu sein, 389 00:28:23,200 --> 00:28:27,400 wenn jemand deine Schulter küsst, und sagt:" Du bist charmant... 390 00:28:27,760 --> 00:28:28,760 schön... 391 00:28:28,880 --> 00:28:30,640 und am wichtigsten, 392 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 intelligent." 393 00:28:33,320 --> 00:28:37,920 Es war fünf, als ich ins Bett ging. Ich träumte... 394 00:28:38,160 --> 00:28:40,360 exquisite Träume! 395 00:28:41,720 --> 00:28:45,080 Mein Gott, was für ein Luxus! 396 00:28:46,960 --> 00:28:50,920 Hier zurück... - Kann ich die tote Wirklichkeit nicht ertragen. 397 00:28:51,840 --> 00:28:57,440 Ich trällere und wirble immer noch... mit Eric, Platon und meinem lieben... 398 00:28:57,880 --> 00:29:00,600 Konstantine... unter den Papierlaternen, 399 00:29:00,920 --> 00:29:04,720 und hundert Monden, die sich... dunkle Blätter... 400 00:29:04,920 --> 00:29:08,000 die ausströmende Musik und... Und nachhallend... 401 00:29:08,160 --> 00:29:09,240 in meinem Kopf... 402 00:29:10,080 --> 00:29:12,760 Dich da gehabt zu haben. Im Geiste. 403 00:29:13,000 --> 00:29:16,160 Wenn du mich hättest sehen können... 404 00:29:18,560 --> 00:29:21,760 Ich muss arbeiten und arbeiten! 405 00:29:22,080 --> 00:29:24,880 Meine Kurse sind schreckenerregend. Ich halte mich nich durch! 406 00:29:24,960 --> 00:29:26,640 Alles Liebe... - liebe... 407 00:29:26,760 --> 00:29:28,040 - liebe... - Sivvy. 408 00:29:29,760 --> 00:29:35,920 Heute habe ich meine Arbeitsbestätigung bekommen. Ich hoffe, ich verdiene viel Geld. 409 00:29:36,240 --> 00:29:40,080 Der Belmont Hotel. 11. Juni, 1952. 410 00:29:40,280 --> 00:29:43,600 Dein tolles Telegramm... der 500 Dollar ankündigt, 411 00:29:43,800 --> 00:29:47,800 den "Mademoiselle" Preis für 'Sonntag bei den Mintons'... 412 00:29:47,960 --> 00:29:52,600 ist gerade angekommen, als ich die Tische im Belmonst Speisesaal schrubbte. 413 00:29:53,680 --> 00:29:59,760 Ich war so aufgeregt, das ich auf schrie, und meine Arme um eine Kellnerin warf, 414 00:29:59,920 --> 00:30:02,040 die ohne Zweifel glaubt, dass ich wahnsinnig bin. 415 00:30:03,080 --> 00:30:05,080 Der Moment hätte nicht besser sein können. 416 00:30:05,240 --> 00:30:10,440 Außerdem habe ich gerade gelernt, da ich völlig unerfahren bin, 417 00:30:12,160 --> 00:30:16,280 werde ich nicht im Hauptspeisesaal arbeiten, sondern in der " Nebenhalle", 418 00:30:17,560 --> 00:30:21,120 wo die Hotelleitung isst. 419 00:30:22,440 --> 00:30:24,920 Also wird das Trinkgeld viel weniger sein. 420 00:30:27,440 --> 00:30:30,760 Ich machte mir Sorgen über Geld, als dein Telegramm eintraf. 421 00:30:30,960 --> 00:30:34,400 Gott! Kaum zu fassen, dass 'Sonntag bei den Mintons' 422 00:30:34,680 --> 00:30:39,640 ist einer der zwei Preisgeschichten, die im großen Magazin erscheinen wird! 423 00:30:40,280 --> 00:30:44,320 Das erste, das ich dachte war: Mutter kann ihr Geld behalten 424 00:30:44,520 --> 00:30:49,000 und hübsche Kleider kaufen, oder auf einer Reise gehen. 425 00:30:49,240 --> 00:30:55,800 Ich werde mir einen Wintermantel und Anzug kaufen. 426 00:30:56,480 --> 00:31:02,240 Sowohl Sylvia als auch mir fiel es leichter Worte der Bewunderung und Liebe zu schreiben, 427 00:31:03,920 --> 00:31:06,000 als Gefühle verbal auszudrücken, 428 00:31:06,200 --> 00:31:08,840 und Gott sei Dank haben wir sie uns gegenseitig geschrieben. 429 00:31:09,000 --> 00:31:12,480 Also sehen hier die Dinge viel besser aus, jetzt, wo ich keine Geldsorgen mehr habe. 430 00:31:12,800 --> 00:31:16,160 Ich wartete ab... Selbst wenn meine Füße schmerzen... 431 00:31:16,400 --> 00:31:18,680 weil, nach dieser ersten Woche, 432 00:31:19,080 --> 00:31:22,600 da sie 20 sein wird... und ich 20 Tabletts fallen lasse... 433 00:31:22,800 --> 00:31:27,160 Ich werde am Strand sitzen, Jungs, die mir Bier bringen, die Sonne, 434 00:31:27,440 --> 00:31:32,360 die ihre Antwort auf mein Lob wäre... und heitere junge Belgeiter. 435 00:31:32,600 --> 00:31:35,690 "Oh, du denkst, ich bin wunderbar oder sehe reizend aus..." 436 00:31:35,750 --> 00:31:36,800 Was für ein Leben! 437 00:31:36,960 --> 00:31:40,760 Weil du... Deine verrückte alte Tochter, Sivvy. 438 00:31:40,960 --> 00:31:41,960 meine Mutter bist." 439 00:31:45,320 --> 00:31:50,440 So sehr ich auch versucht bin, ein Feigling zu sein und nach Hause zu kriechen, 440 00:31:50,920 --> 00:31:53,920 will ich es einen Monat lang ausprobieren. 441 00:31:54,240 --> 00:31:59,040 Mach dir keine Sorgen um mich, aber einen Ratschlag kannst du ab und zu geben. 442 00:31:59,840 --> 00:32:01,760 17. Juni, 1952. 443 00:32:02,200 --> 00:32:05,800 Liebe Mama, Diese Woche ist mein Jahrestag 444 00:32:05,920 --> 00:32:10,800 und ich feiere den schönen Tag am Strand. 445 00:32:11,160 --> 00:32:15,080 Ich bin besser gelaunt, als damals, als ich dir schrieb. 446 00:32:15,360 --> 00:32:23,360 Ich habe eine Idee für eine Geschichte für 'Seventeen' names 'Nebenhalle Mädchen'. 447 00:32:24,760 --> 00:32:28,360 Ich habe sogar eine Heldin namens Marley die, natürlich, 448 00:32:28,480 --> 00:32:29,200 ich bin! 449 00:32:29,320 --> 00:32:34,400 Bald schicke ich es dir, damit du es auf der Maschine schreiben kannst. 450 00:32:34,800 --> 00:32:40,120 Gerne würde ich einen Sommerkurs für Schriftsteller in Bradloaf gewinnen! 451 00:32:40,320 --> 00:32:45,520 Das ist aber wirklich ein Traum, weil nur Junge normalweise solche Dinge gewinnen, 452 00:32:46,240 --> 00:32:48,080 und mein Stil muss noch reif werden. 453 00:32:48,320 --> 00:32:51,400 Was die Nebenhalle betrifft, ich denke, ich habe eine Pause verdient, 454 00:32:51,560 --> 00:32:55,960 was mit all meinem Glück Preise zu gewinnen und an der Smith-Uni zu gehen. 455 00:32:56,200 --> 00:33:02,160 Mir ist es egal was die Leute über mich denken, solange ich nett und freundlich bin. 456 00:33:02,520 --> 00:33:07,040 Meine Liebe an euch allen, Sivvy, dein Nebenhall-Philosophin. 457 00:33:09,640 --> 00:33:11,960 25. Juni, 1952. 458 00:33:12,800 --> 00:33:15,720 Nur eine kleine Nachricht, damit du weißt, dass ich am Leben bin. 459 00:33:16,720 --> 00:33:20,000 Noch nie hat mich die Arbeit so sehr erschöpft. 460 00:33:20,480 --> 00:33:23,240 Trotz allem, habe ich noch immer meinen guten Humor, 461 00:33:23,520 --> 00:33:25,240 und lache viel. 462 00:33:25,720 --> 00:33:28,640 Ich habe mich entschlossen, am 10. August nach Hause zu kommen. 463 00:33:28,920 --> 00:33:32,440 Ich werde für zwei Monate geblieben sein, habe für 200 Dollar geschuftet, 464 00:33:32,760 --> 00:33:36,160 und werde einen Monat brauchen, um mich körperlich und geistig zu erholen. 465 00:33:36,760 --> 00:33:42,560 Mit all meinen Aufgaben, kann ich es mir nicht leisten, durchzudrehen. 466 00:33:43,240 --> 00:33:48,360 Jetzt bin ich immer so müde, dass ich mir nichts merken kann, 467 00:33:48,960 --> 00:33:52,680 außer welche Art von Eiern die Leute zum Frühstück wollen. 468 00:33:53,320 --> 00:33:55,240 Deine... - reifende. 469 00:33:55,440 --> 00:33:56,440 Sivvy. 470 00:34:13,680 --> 00:34:16,200 Halte dich fest und atme tief ein. 471 00:34:17,480 --> 00:34:20,553 Mein Gott, freue ich mich für ein paar 472 00:34:20,578 --> 00:34:23,784 Tage nach Hause zu gehen, um mich auszuruhen. 473 00:34:25,440 --> 00:34:28,840 Ich bin in einem ziemlich angespannten emotionalen und mentalen Zustand. 474 00:34:29,240 --> 00:34:32,640 Der Kern der Sache ist meine Einstellung zum Leben, 475 00:34:32,840 --> 00:34:34,920 dass mit meinem Wissenschaftkurs zusammenhängt. 476 00:34:35,360 --> 00:34:38,280 Ich habe mir überlegt, Selbstmord zu begehen, um von da rauszukommen, 477 00:34:39,040 --> 00:34:41,760 Es ist, als würde man meine Nase in meinem eigenen Schleim einreiben. 478 00:34:42,680 --> 00:34:48,120 Es scheint, als ob ich zwecklos herumlaufe, 479 00:34:50,320 --> 00:34:54,440 und fürchte jeden Tag, der vor mir liegt. 480 00:34:55,480 --> 00:34:57,400 Ich bin völlig außer mir. 481 00:34:57,960 --> 00:35:00,620 Kleinde Entscheidungen scheinen unüberwindbar 482 00:35:00,645 --> 00:35:03,304 zu sein, der Kern des Lebens ist zerfallen... 483 00:35:03,720 --> 00:35:05,760 Ich frage mich warum? Warum? 484 00:35:06,080 --> 00:35:10,280 Das hat schlechte Wirkungen auf mein ganzes Leben. Im Chaucerkurs bin ich steckengeblieben, 485 00:35:10,960 --> 00:35:14,200 im Schreiben fühle ich mich steril... 486 00:35:15,520 --> 00:35:18,880 Jeder ist entweder verreist oder in ihren Kursen verliebt. 487 00:35:19,720 --> 00:35:23,600 Ich muss das entkommen, sonst werde ich wahnsinnig! 488 00:35:24,000 --> 00:35:26,480 Ich will es nicht einmal verstehen, was ja das Schlimmste ist. 489 00:35:26,680 --> 00:35:28,976 Es scheint keinen Bezug zu irgendwas in meinem Leben zu haben. 490 00:35:29,000 --> 00:35:32,720 Ich frag mich, ob ich zum Uni-Psychiater gehen soll, 491 00:35:32,800 --> 00:35:37,600 um ihr zu beschreiben, wie ich mich fühle... wie es mein ganzes Leben besessen hat... 492 00:35:38,280 --> 00:35:41,080 und mein Handeln in jedem anderen Bereich lähmt. 493 00:35:41,400 --> 00:35:44,720 Das Leben scheint ein Hohn zu sein... Ich kann nicht so weitergehen. 494 00:35:44,880 --> 00:35:49,320 Zum Glück habe ich noch keine Nebenhölenentzüngung bekommen. Das wäre eine weitere Form des Eskapismus. 495 00:35:50,000 --> 00:35:54,880 Wenn man das Gefühl hat, sein Studium abzubrechen und sich wegen eines Kurses umzubringen, 496 00:35:55,720 --> 00:35:58,000 wird jeder weiterer Tag zu viel. 497 00:35:58,800 --> 00:36:02,320 Ich hasse Formeln, und mir sind Valenzen völlig egal, 498 00:36:02,480 --> 00:36:04,560 künstliche Atome und Moleküle. 499 00:36:04,680 --> 00:36:06,600 Es zerstört mein ganzes Leben! 500 00:36:07,760 --> 00:36:10,640 Ich macht mir wirklich Angst, es mit einem Psychiater zu besprechen. 501 00:36:11,120 --> 00:36:13,643 Vielleicht werden sie mich zwingen, meine Aktivitäten 502 00:36:13,668 --> 00:36:16,144 aufzugeben, und meine Zeit mit Formeln und mathematische 503 00:36:16,240 --> 00:36:21,800 Zusammenhänge zu verbringen, nur weil ich es einfach nicht lernen will. 504 00:36:23,640 --> 00:36:30,120 Dass ich dieses eine Jahr meines Lebens verschwende... vom Kurs besessen, gelähmt... 505 00:36:30,320 --> 00:36:31,320 Oh, Mutter! 506 00:36:34,520 --> 00:36:38,360 Das Leben ist so schwarz. Alles ist leer, bedeutungslos. 507 00:36:39,280 --> 00:36:41,760 Wie könnte ich jemals die Universitäts-Behörden überzeugen, 508 00:36:41,920 --> 00:36:46,920 wie könnte ich jemals den Psychiater überzeugen? Ich verliere den Verstand. 509 00:36:47,320 --> 00:36:50,560 Das hat mich seit dem Tag meiner Ankunft hier besessen. 510 00:36:50,720 --> 00:36:53,760 Ich werde nach innen getrieben und fühle mich hohl. 511 00:36:54,160 --> 00:36:58,480 Keine Ruhekur im Krankenzimmer wird meine Krankheit jemals heilen. 512 00:36:58,760 --> 00:37:02,160 Alles Liebe, dein ausgehöhltes Mädchen, Sivvy. 513 00:37:03,040 --> 00:37:04,040 Liebe Mutter, 514 00:37:05,040 --> 00:37:10,680 Die Welt hat eine wundersame Art zu funktionieren. Man stürzt in die Tiefe, 515 00:37:10,840 --> 00:37:14,120 und man denkt, dass jeder Strohalm, die letzte ist. 516 00:37:14,320 --> 00:37:18,920 Dann brichst du dir die Beine und die Welt fällt dir wie ein köstlicher Apfel in den Schoß. 517 00:37:19,120 --> 00:37:24,960 Wenn ein scheußlich verschneiter Winter und ein gebrochenes Bein das Paradies ist, 518 00:37:25,280 --> 00:37:29,400 wie dann wird der grüne Frühling sein? Wie kann ich die Freude an all dem ertragen! 519 00:37:29,520 --> 00:37:32,640 Mit viel überschwemmende Liebe, Dein Sivvy. 520 00:37:32,960 --> 00:37:35,840 Heute hatte ich meine lange Haare schneiden lassen 521 00:37:36,160 --> 00:37:44,160 und kaufe für 12,95 Dollar ein paar silberne Pumps. 522 00:37:46,800 --> 00:37:51,320 Mit Ohrringe und Kette schaue ich wie eine silberne Prinzessin aus. 523 00:37:54,520 --> 00:37:57,680 Ich wünsche mir, ich könnte den 'Mademoiselle' Wettbewerb gewinnen. 524 00:37:58,000 --> 00:38:01,320 Heute kriegte ich zwei Gedichte vom 'New Yorker' zurückgeschickt. 525 00:38:02,120 --> 00:38:04,680 Heute bekam ich das 'Mademoiselle' Manuskript zurück. 526 00:38:05,360 --> 00:38:10,560 Ich weiß nicht, wie ich das schaffen werde, wenn ich nur ein oder zwei Geschichten habe 527 00:38:10,760 --> 00:38:14,800 die ich nie für einen bestimmten Markt neu bearbeite. 528 00:38:16,480 --> 00:38:19,269 Ich will den 'New Yorker' mit meine Gedichte treffen, 529 00:38:19,294 --> 00:38:21,824 und 'Ladies Home Journal' mit meine Geschichten. 530 00:38:22,120 --> 00:38:23,960 Alles Gute zum Geburtstag! 531 00:38:25,240 --> 00:38:27,600 Mein Geschenk ist die folgende Nachricht. 532 00:38:28,520 --> 00:38:35,680 'Harper's Magazine' hat drei meiner Gedichte für 100 Dollar akzeptiert. 533 00:38:36,280 --> 00:38:39,008 'Mademoiselle' hat 10 Dollar geschickt, weil es 534 00:38:39,033 --> 00:38:41,704 das dritte Mal ist, dass ich ausgewählt wurde. 535 00:38:41,920 --> 00:38:44,120 Alles gute, Sivvy. 536 00:38:44,400 --> 00:38:49,040 Ich widme dir diesen 'Harper's' Triumph, mein Lieblingsperson auf der Welt. 537 00:38:49,240 --> 00:38:51,288 Hörst du nicht, wie die Kritiker schon sagen, 538 00:38:51,348 --> 00:38:53,720 "Oh, ja, sie ist im 'Harper's' erschienen?" 539 00:38:53,920 --> 00:38:58,640 Wenn ich reich und berühmt bin, werde ich dich als meine Privatsekretärin einstellen, 540 00:38:58,880 --> 00:39:06,520 und dir ein hohes Gehalt zahlen, und du kannst mir auf deine rosafarbige Jacht mitnehmen! 541 00:39:07,880 --> 00:39:11,920 Brief an Warren, am 2.Mai, 1953 geschrieben. 542 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Lieber Warren, 543 00:39:13,720 --> 00:39:16,840 Du weißt doch, dass Mutter sich selbst für uns umbringen würde, 544 00:39:17,160 --> 00:39:19,720 wenn wir alles akzeptieren würden, was sie für uns tun wollte. 545 00:39:20,280 --> 00:39:22,880 Sie ist eine abnorm altruistischer Person 546 00:39:23,640 --> 00:39:26,075 und mir ist klar geworden, dass wir gegen ihre 547 00:39:26,100 --> 00:39:29,104 Selbstlosigkeit wie gegen eine Krankheit kämpfen müssen. 548 00:39:29,240 --> 00:39:33,600 Es ist mein Ziel, genug Geld zu verdienen, damit sie in Zukunft nicht mehr arbeiten muss. 549 00:39:33,760 --> 00:39:36,521 Nachdem sie für 20 Jahre mit Fleiß und Blut alles für uns gemacht hat, 550 00:39:36,800 --> 00:39:39,760 sollten wir anfangen, ihr einen großen Anteil an Freude zu schenken. 551 00:39:40,560 --> 00:39:45,000 Du und ich haben wirklich alles. Essen, Kleider, die besten Schulen... 552 00:39:45,440 --> 00:39:48,160 unsere erste Wahl und eine Menge Preise. 553 00:39:51,400 --> 00:39:58,480 Ich hoffe nur, das die Welt nicht alles kaputt macht, bevor wir unser Leben gelebt haben. 554 00:39:58,680 --> 00:40:02,040 Telegramm an Sylvia aus 'Mademoiselle': 555 00:40:02,480 --> 00:40:05,726 Freut mich Ihnen mitteilen zu dürfen, Sie haben 556 00:40:05,751 --> 00:40:09,064 eine 'Mademoiselle' 1953 Gastredaktion gewonnen. 557 00:40:09,240 --> 00:40:16,480 Sie müssen vom 1. Juni bis zum 26.Juni zur Verfügung stehen. 558 00:40:17,680 --> 00:40:19,680 Liebster Stammvater, 559 00:40:20,280 --> 00:40:24,840 ich habe schon die Namen von vier Schriftsteller eingeschickt: J.D. Salinger, 560 00:40:24,960 --> 00:40:30,360 Shirley Jackson, E.B. White, und Irwin Shaw. 561 00:40:31,000 --> 00:40:33,200 Hoffentlich willigt einer von ihnen ein... 562 00:40:33,480 --> 00:40:38,200 Die drei Tage vor ihre Abreise nach New York 563 00:40:38,600 --> 00:40:41,560 waren voller hektischer Aktivität, darunter auch... 564 00:40:41,680 --> 00:40:44,800 New York. 4.Juni, 1953. 565 00:40:45,480 --> 00:40:48,280 So viel ist ganz schnell passiert! 566 00:40:51,280 --> 00:40:54,640 Die Gärten, die Alleen, 3rd Avenue... 567 00:40:55,280 --> 00:40:58,272 das UNO-Gebäude mit einem Blick auf den East River, nachts 568 00:40:58,297 --> 00:41:00,984 das Netzwerk von Lichtern auf meinem Schreibtisch, 569 00:41:01,240 --> 00:41:05,240 der Klang der Autohupen wie die schönste Musik..Ich liebe es! 570 00:41:05,480 --> 00:41:08,490 Zum sechsten Stockwerk hoch gelaufen und verbrachte den Morgen 571 00:41:08,550 --> 00:41:11,760 mit den anderen Redakteuren, um endlose Formulare auszufüllen. 572 00:41:12,120 --> 00:41:15,840 Sprach mit dem Prosa-Redakteur, den Stellenangebot-Redakteur, 573 00:41:16,120 --> 00:41:20,520 dem fabelhaften Chefredakteur. Am Nachmittag, Gedicht Schnipsel umgeschrieben. 574 00:41:20,840 --> 00:41:24,440 Aufgaben bekanntgemacht. Ich bin Redaktionsleiterin. 575 00:41:24,640 --> 00:41:28,440 Zuerst war ich enttäuscht, nicht als Prosa-Redakteur ausgewählt zu werden, 576 00:41:28,640 --> 00:41:32,280 aber jetzt sehe ich ein, wie wichtig meine Arbeit ist. - Ich liebe es! 577 00:41:32,440 --> 00:41:40,200 Geplant sind unter anderem Modetouren, UNO und 'Herald Tribune' Touren, 578 00:41:40,400 --> 00:41:45,680 ein Filmvorschau, City Centre Ballet, TV-Show, Tanz auf dem St. Regis Dach. 579 00:41:45,840 --> 00:41:46,560 Alles Liebe, Cyrilly. 580 00:41:46,600 --> 00:41:50,520 Manchmal wundere ich mich, wer ich bin. Ich war sehr ekstatisch, 581 00:41:51,320 --> 00:41:57,360 furchtbar deprimiert, schockiert, aufgeklärt und entnervt. 582 00:41:57,920 --> 00:42:01,360 Ich will übers Wochenende nach Hause kommen und meine Ruhe haben, 583 00:42:01,560 --> 00:42:04,200 mit den Menschen, die ich liebe. 584 00:42:04,520 --> 00:42:07,160 Ich kann nicht über alles reden, was mir diese Woche passiert ist.. 585 00:42:07,560 --> 00:42:08,560 Ich bin zu erschöpft. 586 00:42:09,000 --> 00:42:14,400 In einem Zeitraum von sechs Tagen habe ich die zweitgrößte Agentur der Welt besucht, 587 00:42:14,600 --> 00:42:16,720 sah Fernsehen, hörte Reden, 588 00:42:17,320 --> 00:42:25,320 wurde vom Krabfleisch krank, das man uns in der Agentur serviert hatte, 589 00:42:26,680 --> 00:42:29,840 und wollte einen Tag lang nur sterben! 590 00:42:30,600 --> 00:42:36,160 Verbrachte einen Abend in Greenwich Village mit dem wunderbarsten Mann der Welt, 591 00:42:36,680 --> 00:42:40,200 der tragischwerweise ein paar Zentimeter kleinen als ich bin. 592 00:42:40,800 --> 00:42:43,040 Sah einen Abend zu wie... 593 00:42:43,240 --> 00:42:47,360 deformiete Männer mit kurzem Armen, die sich wie knochelosen Schlangen krummten, 594 00:42:47,480 --> 00:42:50,720 um einen Bettelbecher torkelten, und sagte zu mir selbst 595 00:42:50,840 --> 00:42:58,840 dass der Central Park Zoo nur deshalb anders war, weil die Fenster vergittert waren. 596 00:42:59,680 --> 00:43:02,840 Ach Gott, es ist unglaublich, das alles gleichzeitig zu denken. 597 00:43:03,280 --> 00:43:04,880 Mein Hirn wird aufgespalten! 598 00:43:05,240 --> 00:43:09,320 Ich liebe dich eine Millionen Mal mehr, als diese allglaaten Werbeleute, 599 00:43:09,440 --> 00:43:15,560 diese reiche Bestien, die sich an fremde Akzenten betrinken. 600 00:43:15,840 --> 00:43:19,360 Im Ernst, ich bin außer mich vor Freude, hier einen Monat gewesen zu sein. 601 00:43:20,040 --> 00:43:24,840 Mir wird einfach klar, wie jung und unerfahren ich bin. 602 00:43:25,840 --> 00:43:29,800 Dein erschöpfter, ekstatischer New Yorker, 603 00:43:32,280 --> 00:43:33,280 Sivvy. 604 00:43:45,480 --> 00:43:47,400 Meine Mutter und ich treffen eine müde 605 00:43:48,040 --> 00:43:52,320 nicht lächelende Sylvia bei ihrer Rückkehr aus New York. 606 00:43:53,280 --> 00:43:56,440 Ich hatte Angst, Sylvia die Nachricht mitzuteilen die heute früh eintraf. 607 00:43:56,840 --> 00:44:03,360 Sie wurde nicht im Frank O'Connors Schreibkurs akzeptiert. 608 00:44:04,200 --> 00:44:10,280 Sylvia würde es als eine Ablehnung ihrer Person sehen, 609 00:44:10,520 --> 00:44:15,320 trotz iherer vielen Aufzeichnungen und Veröffentlichungen als Schriftstellerin. 610 00:44:15,640 --> 00:44:21,600 Erfolg als Schreiberin von Kurzgeschichten war ihr endgültiges Ziel, 611 00:44:21,960 --> 00:44:25,240 und Sylvia war zu anspruchsvoll gegenüber sich selbst. 612 00:44:39,880 --> 00:44:42,400 "Übrigens ist Frank O'Connors Klasse voll." 613 00:44:42,560 --> 00:44:45,496 Dann wirst bis zum nächsten Sommer warten müssen, bis du wieder anmelden kannst. 614 00:44:45,520 --> 00:44:49,480 Als ich es ihr erzählte, wurde ihr Gesicht weiß 615 00:44:49,880 --> 00:44:55,000 und ihr Blick der Verzweiflung beunruhigte mich. 616 00:44:55,520 --> 00:44:58,760 Belknap House, Mc Lean Hospital, Belmont, Massachusetts. 617 00:44:58,920 --> 00:45:00,840 26. Dezember, 1953. 618 00:45:04,760 --> 00:45:06,160 Lieber X, 619 00:45:07,480 --> 00:45:09,777 Ich weiß nicht, wie weit die Nachricht von meinen kleinen 620 00:45:09,837 --> 00:45:12,040 Sommerskandal in der Zeitung verbreitet wurde, 621 00:45:12,520 --> 00:45:14,760 aber ich bekam Briefe aus den ganzen Vereinigten Staaten, 622 00:45:15,040 --> 00:45:19,640 von Freunden, Verwandten, Fremden und religöser Spinner. 623 00:45:20,640 --> 00:45:23,360 Ich weiß nicht, ob Sie über meine Eskapade gelesen haben, 624 00:45:23,960 --> 00:45:26,320 oder ob Sie über meiner jetztigen Situation Bescheid wissen. 625 00:45:26,760 --> 00:45:30,160 Jedenfalls, gebe ich Ihnen hier eine kurze Zusammenfassung. 626 00:45:30,400 --> 00:45:34,760 Ab diesem Zeitpunkt, merkte ich eine große Veränderung an ihr. 627 00:45:35,400 --> 00:45:39,320 Ihre gewöhnliche Lebenslust war verschwunden. Meine Mutter versuchte mich zu beruhrigen, 628 00:45:39,480 --> 00:45:41,126 dass das ohne Zweifel vorübergehend war und das es auf 629 00:45:41,150 --> 00:45:42,816 die Strapazen des letzten Jahrs zurückzuführen ist. 630 00:45:42,840 --> 00:45:44,920 Ich habe den ganzen Juni verarbeitet... 631 00:45:45,000 --> 00:45:49,080 Wir sagten ihr, sie soll "sich einfach los lassen und sich entspannen." 632 00:45:49,240 --> 00:45:52,000 In den klimatisierten Büros der Zeitschrift 'Mademoiselle'... 633 00:45:52,200 --> 00:45:53,656 Wir haben ein Picknick eingepackt und sind zum Strand gefahren. 634 00:45:53,680 --> 00:45:55,376 Mit der Herstellung der August-Ausgabe helfen. 635 00:45:55,400 --> 00:45:57,616 - In New Hampshire und Massachusetts... - Ich kam erschöpft nach Hause... 636 00:45:57,640 --> 00:46:00,096 - Zuhause lag sie in der Sonne... - Bereitete mich auf meine Kurse vor... 637 00:46:00,120 --> 00:46:02,896 - hatte immer ein Buch in der Hand... - in die Harvard Sommer Schule... 638 00:46:02,920 --> 00:46:05,136 - aber las es nie... - für die mir ein Stipendium angeboten war. 639 00:46:05,160 --> 00:46:08,440 Dann fingen an, Dinge zu passieren. 640 00:46:08,600 --> 00:46:13,680 - Endlich sprach sie mit mir... - Mir wurde langsam klar... 641 00:46:13,840 --> 00:46:17,400 einen endlosen Strom von Selbstbeschuldigungen. 642 00:46:18,360 --> 00:46:20,080 Sie hatte keine Ziele, sagte sie. 643 00:46:20,720 --> 00:46:26,480 Da sie nicht mehr schreiben oder lesen konnte, was würde sie mit ihrem Leben machen? 644 00:46:26,920 --> 00:46:30,080 Sie hat ihre Freundinnen verletzt, enttäuschte ihre Förderer. 645 00:46:30,280 --> 00:46:33,720 Es ging weiter und weiter. - Ich habe mein Jahr an der Smith-Uni komplett verschwendet, 646 00:46:33,840 --> 00:46:36,800 - Sylvias Selbstvorwürfe... - in dem ich nur ein Minimum von Kursen nahm... 647 00:46:36,960 --> 00:46:39,096 indem sie sich Vorwürfe wegen der Geschichten macht... 648 00:46:39,120 --> 00:46:41,296 - in 'Mademoiselle'... - indem ich nur mit wenigen Klausuren... 649 00:46:41,320 --> 00:46:44,040 - Sie fühlte, dass sie unfreundlich... - nichts als Witze zu lesen... 650 00:46:44,240 --> 00:46:47,056 - zu einer Figuren in der Geschichte gewesen war... - Im 'New Yorker' Magazin. 651 00:46:47,080 --> 00:46:49,584 Und nichts schreiben, außer wortgewandte Sprüche 652 00:46:49,609 --> 00:46:52,304 in einem Versuch mit Auden zu kommunizieren. 653 00:46:53,160 --> 00:46:57,360 Ich hatte fröhlich behauptet, dass ich eine Doktorabeit über James Joyce schreiben würde, 654 00:46:57,720 --> 00:47:01,720 und ich hatte nicht einmal 'Ulysses' gelesen... 655 00:47:02,240 --> 00:47:09,600 Und übergeordente Klassen zu nehmen, wenn ich nicht einmal mit Shakespeare vertraut war. 656 00:47:09,960 --> 00:47:14,360 Und all meine Freunde waren entweder in Europa und schrieben ihre Romanen 657 00:47:14,560 --> 00:47:18,680 oder planten zu heiraten oder studierten Medizin. 658 00:47:19,200 --> 00:47:25,440 Die ein oder zwei Männer die ich kannte waren entweder "genii", 659 00:47:25,680 --> 00:47:30,520 oder waren noch nicht auf dem Markt für die legalen Art der Liebe, 660 00:47:31,200 --> 00:47:34,235 und wollten all die "femmes fatales" 661 00:47:34,295 --> 00:47:37,600 der Welt sehen, bevor sie selber heirateten. 662 00:47:38,040 --> 00:47:42,160 Sylvia entschied sich, an keiner der Kurse der Harvard Sommer Schule teilzunehmen. 663 00:47:42,360 --> 00:47:49,040 Um meine Reaktionen auf die Probleme zu zusammenfassen, 664 00:47:49,200 --> 00:47:51,856 - In dem Versuch, sich zuammenzureißen... - Ich beschloss Anfang Juli... 665 00:47:51,880 --> 00:47:54,256 - brauchte sie eine Art Tätigkeit... - 100 Dollar zu sparen... 666 00:47:54,280 --> 00:47:56,736 dass ihr nicht den Geühl geben würde, den Sommer verschwendet zu haben. 667 00:47:56,760 --> 00:48:03,080 Schreibe, die Stenografie lernen, und Sommer Schule vergessen. 668 00:48:03,440 --> 00:48:06,400 Ihr Plan war... - irgendwie "billig zu leben und kreativ sein"... 669 00:48:06,680 --> 00:48:09,680 dass ich ihr die Stenografie beibringen soll, 670 00:48:09,840 --> 00:48:13,880 damit sie einen Job finden kann, um ihr Schreibleben zu unterstützen. 671 00:48:17,720 --> 00:48:20,760 An einem unverglesslichen Morgen 672 00:48:21,920 --> 00:48:24,320 merkte ich tiefe Schnittwunden an ihren Bein. 673 00:48:24,480 --> 00:48:25,480 Die Wahrheit ist... 674 00:48:26,960 --> 00:48:30,800 dass ich damit rechnete, in Frank O'Connors Kurs im Harvard aufgenommen zu werden... 675 00:48:30,960 --> 00:48:34,880 Als ich ihr entsetzt nachfragte, sagte sie, "Ich wollte nur sehen, ob ich den Mut hatte." 676 00:48:35,160 --> 00:48:36,520 Dann fasste sie meine Hände, 677 00:48:36,680 --> 00:48:39,256 - ihre war brennend heiß... - Aber es scheint, dass mehrere tausend 678 00:48:39,280 --> 00:48:42,440 andere brilliante Schriftstellern dachten das auch, also wurde ich nicht. 679 00:48:42,720 --> 00:48:46,000 - Und weinte leidenschaftlich... - Also war ich beleidigt... 680 00:48:46,440 --> 00:48:49,976 - "Die Welt ist verrottet. Ich will sterben." - und wenn ich nicht mehr schreiben konnte, 681 00:48:50,000 --> 00:48:51,680 Ich war sowieso nicht gut! 682 00:48:52,280 --> 00:49:00,000 Ich war nicht nur unfähig, Stenografie zu lernen, sondern ich hatte auch Nichts zu sagen... 683 00:49:00,240 --> 00:49:01,640 "Sterben wir zusammen!" 684 00:49:01,800 --> 00:49:03,376 - Ich nahm sie in meine Arme... - in der literarischen Welt... 685 00:49:03,400 --> 00:49:04,456 - ich sagte ihr, dass sie krank sei... - weil ich steril war... 686 00:49:04,480 --> 00:49:05,240 erschöpft... - leer... 687 00:49:05,360 --> 00:49:08,080 - sie hatte vieles, wofür sie leben konnte... - ohne Leben, unklug... 688 00:49:08,200 --> 00:49:10,520 dass ich alles tun würde, dass sie... und unbelesen. 689 00:49:10,720 --> 00:49:13,456 - Wir besuchten unsere Ärztin... - Je mehr ich versuchte, die Situation zu verbessern, 690 00:49:13,480 --> 00:49:16,056 - sie schlug eine psychiatrische Behandlung vor. - Desto mehr wurde ich unfähig zu... 691 00:49:16,080 --> 00:49:18,840 Ein Wort unserer schönen alten Sprache. 692 00:49:19,080 --> 00:49:23,320 Und so fing der lange Sommer des Hilfesuchens an. 693 00:49:23,720 --> 00:49:25,000 Der erste Psychiater. 694 00:49:25,200 --> 00:49:29,560 Ich began die Couchen von Psychiatern zu besuchen. 695 00:49:32,800 --> 00:49:36,200 Ich wurde immun gegen Schlaftabletten, 696 00:49:40,080 --> 00:49:42,760 ich machte eine traumatische Erfahrung 697 00:49:43,320 --> 00:49:45,160 mit schlecht verabreichten Schockbehandlungen. 698 00:49:45,320 --> 00:49:48,720 Er bestand darauf, dass Schockbehandlungen von Vorteil waren. 699 00:49:49,320 --> 00:49:52,520 Ich fühlte mich völlig unfähig und ganz allein. 700 00:49:53,120 --> 00:49:57,400 Eine freundliche Nachbarin brachte Sylvia und mich ins Krankenhaus für die Behandlungen. 701 00:49:57,600 --> 00:50:00,920 Sie war es, die neben mir saß und meine Hand hielt, während wir auf Sylvia warteten, 702 00:50:01,080 --> 00:50:04,560 da wir sie nicht begleiten dürften, obwohl ich das wollte. 703 00:50:04,680 --> 00:50:07,920 Ziemlich bald war mein einziger Zweifel, 704 00:50:08,080 --> 00:50:10,240 der genaue Zeitpunkt und Methode meines Selbstmords. 705 00:50:10,360 --> 00:50:16,480 Ich musste ihr Schlaftabletten verabreichen, die ich in einem metallen Fach aufbewahrte. 706 00:50:16,840 --> 00:50:19,800 Die einzige Alternative, die ich sehen konnte, war eine Ewigkeit der Höhle 707 00:50:19,920 --> 00:50:22,720 für den Rest meines Lebens in einer Nervenklinik. 708 00:50:22,920 --> 00:50:24,840 Sylvia sprach ständig mit mir... 709 00:50:24,960 --> 00:50:26,896 - in der gleichen selbstironische Art... - und ich hatte vor, meine... 710 00:50:26,920 --> 00:50:28,296 - sie wurde sehr unruhig... - die letzte Unze der freien Wahl... 711 00:50:28,320 --> 00:50:30,416 - als der Herbstsemester sich näherte. - Zu benutzen, um eine rasches Ende zu fassen. 712 00:50:30,440 --> 00:50:34,560 Ich dachte, es würde für meine Familie barmherziger und billiger sein. 713 00:50:35,480 --> 00:50:42,840 Statt die unbefristeten Einsperrung einer Tocher in ihrer Zelle eines Sanatoriums, 714 00:50:43,680 --> 00:50:49,680 statt 60 Jahre Elends und geistigen Vakuums, 715 00:50:50,000 --> 00:50:52,920 würde ich ihnen alles ersparen, indem ich alles 716 00:50:53,720 --> 00:50:56,200 auf der Höhepunkt meiner sogenannten Karriere enden würde, 717 00:50:56,440 --> 00:50:59,240 solange es noch Illusionen unter meinen Professoren gab, 718 00:50:59,320 --> 00:51:01,856 solange es noch Gedichte gibt, die in 'Harper's' zu veröffentlichen sind, 719 00:51:01,880 --> 00:51:04,440 solange es eine Erinnerung gibt, die der Mühe wert ist. 720 00:51:05,560 --> 00:51:09,200 Ich versuchte mich zu ertrinken, aber das klappte nicht. 721 00:51:12,520 --> 00:51:15,000 Am 24. August, einem glühend heißer Tag, 722 00:51:15,800 --> 00:51:19,760 lud eine Freundin von uns, zu einer Filmvorführung der Krönung von Elisabeth II ein. 723 00:51:20,280 --> 00:51:24,080 Sylvia sagte, dass sie Zuhause bleiben wollte, aber drängte mich, zu gehen. 724 00:51:24,240 --> 00:51:26,480 Also fand ich den einfachsten Ausweg. 725 00:51:26,680 --> 00:51:29,200 An diesem Tag sah sie besonders gut aus. 726 00:51:29,520 --> 00:51:33,040 Trotzdem hatte ich ein Gefühl des Unbehagens, als ich von ihr wegging, 727 00:51:33,160 --> 00:51:38,200 ein Gefühl, dass ihre Freude gekünstelt war. Ich wartete, bis meine Mutter weg war, 728 00:51:38,440 --> 00:51:41,520 es war schwierig, mich zu konzentrieren... Mein Bruder war bei der Arbeit... 729 00:51:41,560 --> 00:51:44,280 - auf die archaische Zeremonie... - meine Großeltern waren weg... 730 00:51:44,400 --> 00:51:46,696 - Ich war mit Terror erfüllt... - Ich brach der Schloss des Safes auf, 731 00:51:46,720 --> 00:51:48,976 - so wie ich nie zuvor erlebte... - nahm die Flasche Schlaftabletten raus... 732 00:51:49,000 --> 00:51:51,056 - Kalter Schweiß rann an mir herunter... - stieg die dunklen Treppen herab... 733 00:51:51,080 --> 00:51:53,656 - Ich wollte von meinem Sitz aufstehen... - nachdem ich eine Notiz an Mutter hinterlassen hatte... 734 00:51:53,680 --> 00:51:57,040 - Ich zwang mich, ruhig zu bleiben... - dass ich einen langen Spaziergang mache... 735 00:51:57,200 --> 00:52:01,320 - Ich bat meine Freundin, mich nach Hause zu fahren. - Und das ich für ein zwei Tage wegbleiben werde. 736 00:52:01,680 --> 00:52:03,560 Auf dem Esszimmer 737 00:52:03,585 --> 00:52:05,464 Tisch 738 00:52:05,600 --> 00:52:07,936 schluckte ich eine Menge... war ein Zettel in Sylvias Handschrift... 739 00:52:07,960 --> 00:52:12,040 und übergab mich die Schwärze hin. "Habe einen langen Spaziergang gemacht." 740 00:52:12,200 --> 00:52:15,880 Das, so glaubte ich, war das ewige Vergessen. - "Bin morgen wieder Zuhause." 741 00:52:19,000 --> 00:52:21,880 Der Alptraum hatte Angefangen. Meine Mutter glaubte meine Mitteilung... 742 00:52:21,960 --> 00:52:26,240 Sylvias Verschwinden wurde über das Radio bekannt gegeben. 743 00:52:27,040 --> 00:52:29,320 - Der Schloss zu meinem Fach... - schickte Suchtrupps... 744 00:52:29,480 --> 00:52:31,416 - war aufgebrochen... - meldete mich bei der Polizei... 745 00:52:31,440 --> 00:52:33,480 - Die Schlaftabletten fehlten... - Am zweiten Tag... 746 00:52:33,640 --> 00:52:35,560 fing sie an, die Hoffnung zu verlieren, 747 00:52:36,360 --> 00:52:38,480 als sie sah, dass die Schlaftabletten fehlten. 748 00:52:38,640 --> 00:52:41,920 Um Mittag am dritten Tag... Mein Bruder hörte meine Schreie. 749 00:52:42,120 --> 00:52:45,640 - "Ruf den Krankenwagen!" - Ein Alptraum aus blinkenden Lichtern... 750 00:52:45,960 --> 00:52:48,600 - Er fand seine Schwester... - komische Stimmen, große Spritzen... 751 00:52:48,760 --> 00:52:54,040 Rückkehr zu Bewusstsein... Einen Hass auf die Menschen 752 00:52:54,200 --> 00:52:58,360 die mich nicht erlaubten, zu sterben, sondern mich zurück in diese 753 00:52:58,880 --> 00:53:05,000 Hölle der Bedeutungslosigkeit schleppten. Sie wurde ins Krankenhaus gefahren. 754 00:53:05,400 --> 00:53:10,840 Als ich sie sehen durfte, hatte sie Schürfwunden unter ihre Augen. 755 00:53:11,440 --> 00:53:14,760 Ihre ersten Worte waren "Oh, nein!" 756 00:53:15,640 --> 00:53:19,600 Als ich ihr sagte, wie sehr wir uns freuten, dass sie noch am Leben war, 757 00:53:20,480 --> 00:53:21,880 und das wir sie liebten, 758 00:53:22,000 --> 00:53:25,240 sagte sie, "Es war mein letzter Akt der Liebe." 759 00:53:25,480 --> 00:53:30,480 Ich werde nicht auf die Details von meine Wochen im Newton-Wellesley-Krankenhaus eingehen, 760 00:53:31,280 --> 00:53:35,960 wo ich die neugierigen Blicke aller Krankenpflegeschüler und Passanten ausgsetzt war, 761 00:53:36,080 --> 00:53:40,160 oder auf die zwei Wochen in der psychiatrischen Abteilung des Massachusetts General, 762 00:53:40,440 --> 00:53:44,600 wo die enorme Wunde an meiner Wange allmählich verheilte, 763 00:53:44,840 --> 00:53:47,760 und wie ein durch ein Wunder intaktes Auge... - Sobald... 764 00:53:47,920 --> 00:53:52,800 plus eine große, hässliche braune Narbe darunter zurückließ. - ...Als die Nachricht von Sylvia 765 00:53:52,920 --> 00:53:56,080 öffentlich gemacht wurde, erhielt ich von Frau. Prouty ein Telegramm. 766 00:53:56,320 --> 00:54:00,000 Es genügt zu sagen, dass meine Wohltätertin an der Smith-Uni 767 00:54:00,240 --> 00:54:05,120 mich durch gottesmutterartige Manöver in die beste psychiatrische Klinik der USA brachte, 768 00:54:05,720 --> 00:54:10,040 wo ich mein eigenes attraktives Privatzimmer sowie meinen eigenen attraktiven Privatpsychiater hatte. 769 00:54:11,960 --> 00:54:14,640 Ich dachte nicht, das eine Verbesserung möglich sei. 770 00:54:16,000 --> 00:54:17,320 Es scheint aber zu sein. 771 00:54:17,480 --> 00:54:20,560 Eine von Sylvias große Sorgen war es, 772 00:54:20,720 --> 00:54:24,280 dass sie sich den ihr gewährten Stipendiumshilfe nicht würdig war. 773 00:54:24,480 --> 00:54:27,720 Ich bin aus der Insulin und Schocktherapie mit der Entdeckungen 774 00:54:29,880 --> 00:54:34,440 hevorgegangen, dass ich lachen kann, wenn es einen Anlass gibt, 775 00:54:34,920 --> 00:54:37,040 und erstaunlicherweise gibt es manchmal einen. 776 00:54:37,920 --> 00:54:40,600 Ich habe Freude an Sonnenuntergänge, 777 00:54:41,040 --> 00:54:44,760 Spaziergängen über dem Golfplatz, Fahrten durch das Land. 778 00:54:48,000 --> 00:54:53,840 Ich vermisse noch immer die Fähigkeit, die Einsamkeit und das Lesen zu genießen. 779 00:54:54,400 --> 00:54:58,600 Am meisten brauche ich das, was natürlich, umöglich ist, 780 00:55:06,240 --> 00:55:09,600 nämlich jemanden, der mich liebt, der bei mir ist, wenn 781 00:55:09,960 --> 00:55:13,920 ich in der Nacht Angst von den Zementtunneln aufwache 782 00:55:14,120 --> 00:55:16,200 die zum Schockraum hinunterführen, 783 00:55:17,440 --> 00:55:24,040 der mich mit einer Gewissheit trösten kann. 784 00:55:26,280 --> 00:55:28,200 Das Schlimmste, hoffe ich jedenfalls, ist vorbei. 785 00:55:29,880 --> 00:55:31,080 Meine liebe Frau. Plath, 786 00:55:31,560 --> 00:55:37,080 Es ist gut zu wissen, dass ihr Hausarzt keine Spuren von Psychosen finden kann. 787 00:55:37,680 --> 00:55:42,960 Eine Neurose kann langwierig sein und erfordert einen noch klügeren Umgang. 788 00:55:43,480 --> 00:55:45,920 Natürlich will Sylvia niemaden jetzt sehen... 789 00:55:46,240 --> 00:55:50,800 Ich kann jetzt Besuch bekommen, betreute Spaziergänge im Park machen... 790 00:55:54,040 --> 00:55:58,160 Sie sagen, dass es etwas Zeit dauern wird, bis ihr Gesicht heilt. 791 00:55:58,360 --> 00:56:02,440 Armes Kind, es tut mir so leid! Du hast eine furchtbare Tortur hinter dich, 792 00:56:02,640 --> 00:56:08,480 und ich weiß, dass du noch immer um Sylvia sehr besorgt bist. 793 00:56:08,800 --> 00:56:13,920 Die Freiheit im Freien zu gehen, das Kaffeehaus oder die Bibliothek zu besuchen... 794 00:56:14,280 --> 00:56:20,240 Ich wünsche mir, dass ich deine Ängste lindern könnte... - sowohl auch die Therapieräume. 795 00:56:20,880 --> 00:56:27,080 Aber ich habe große Hoffnung, dass sie keine körperliche oder seelische Wunden haben wird. 796 00:56:27,320 --> 00:56:29,520 Liebe Grüße, Olive Prouty. 797 00:56:30,360 --> 00:56:38,360 Ich sehne mich nach draußen in den weiten Orte der chaotischen, gefährlichen Welt zu sein, 798 00:56:40,000 --> 00:56:42,880 die ich trotz allem, noch immer liebe. 799 00:56:43,800 --> 00:56:45,720 Alles Gute, Syl. 800 00:56:55,120 --> 00:56:58,480 2. Akt 801 00:57:12,160 --> 00:57:13,160 Hallo! 802 00:57:15,160 --> 00:57:16,160 Wo soll ich anfangen? 803 00:57:17,560 --> 00:57:19,920 Ich habe das Gefühl, dass ich mich durch einen Traum bewege. 804 00:57:25,760 --> 00:57:30,840 Im zweiten Semester kehrte Sylvia an der Smith Uni zurück, nahm aber nur drei Kurse. 805 00:57:31,000 --> 00:57:33,840 Es ist einfach herrlich, zurück zu sein. 806 00:57:34,920 --> 00:57:36,840 Zu dieser Zeit hatte sie kein Stipendium. 807 00:57:37,040 --> 00:57:39,840 Ich habe ihre Versicherungspolizze eingelöst, um ihre Kosten zu decken. 808 00:57:42,320 --> 00:57:44,040 Ich wollte, dass sie sich frei fühlt. 809 00:57:45,640 --> 00:57:49,240 Während der ersten paar Monate telefonierten wir oft, 810 00:57:50,800 --> 00:57:53,200 mehr um mich zu beuhrigen, als sie. 811 00:57:53,880 --> 00:57:56,880 Ich freue mich so sehr über meine Diplomarbeit über Dostojewski, 812 00:57:57,160 --> 00:58:01,600 und ich wohne mit Nancy zusammen, die jetzt meine liebste Freundin ist. 813 00:58:02,160 --> 00:58:06,760 Ich besuche Dr. Booth, der Psychiater hier, einmal in der Woche. 814 00:58:07,040 --> 00:58:09,360 Meist freundliche Gespräche. 815 00:58:09,920 --> 00:58:13,680 Ich fühle, dass ich wirklich ein extrem ausgeglichener Mensch bin, 816 00:58:14,080 --> 00:58:18,440 der ständig glücklich ist und nicht von Tiefen zu Höhen abprallt, 817 00:58:18,600 --> 00:58:21,200 obwohl ich manchmal Höhen erreiche. 818 00:58:21,880 --> 00:58:23,680 Alles Liebe, Sivvy. 819 00:58:29,320 --> 00:58:34,920 Sylvia wurde mit offenen Armen von ihren Klassenkamerad und der Fakultät aufgenommen. 820 00:58:35,000 --> 00:58:38,880 Ihr wurde Verständis und jeder mögliche Freundlichkeit geschenkt. 821 00:58:39,480 --> 00:58:43,720 Sie hatte ein aktives "Date-Leben", was ihr half, ihr Selbstvertrauen aufzubauen, 822 00:58:44,000 --> 00:58:48,200 und sagte, dass sie sich amüsiere auf eine "lockere, hedonistische Art". 823 00:58:48,320 --> 00:58:52,720 Ich bin so glücklich! Smith hat mich für ein Stipendium von 125 Dollar gewählt. 824 00:59:20,440 --> 00:59:23,480 Sie erinnerte mich an Tiefseepflanzen, 825 00:59:24,240 --> 00:59:26,720 dessen Wurzeln die Steine fest umklammern, 826 00:59:27,760 --> 00:59:33,760 aber die Pflanze selbst schwankt in eine Richtung... - Es wird dich freuen, zu hören... 827 00:59:34,400 --> 00:59:39,920 dann eine andere mit den wechselden vorbeiziehenden Strömungen... 828 00:59:40,160 --> 00:59:42,600 Wunderbares Brief von... und um ihr... 829 00:59:44,440 --> 00:59:48,244 Es war als ob sie jede neue Persönlichkeit in sich ein sog... 830 00:59:48,440 --> 00:59:51,600 Bis Samstam... die sie begegnete... 831 00:59:53,320 --> 00:59:57,200 - und probierte es an, um er später wegzuwerfen. - Morgen habe ich... 832 00:59:57,760 --> 01:00:00,800 Ich sagte dauernd zu mir selbst... Ich habe das Gefühl, dass... 833 01:00:01,160 --> 01:00:03,200 "Das ist nur eine Phase..." ich liebe... 834 01:00:04,680 --> 01:00:06,480 "Bald wird's vorbei sein." - Ich fühle... 835 01:00:10,920 --> 01:00:12,800 Ihr Gedächtnis hielt sich an Zerwürfnissse, 836 01:00:13,040 --> 01:00:18,600 schien jede Erinnerung an gemeinsame Freude der Kindheit verloren zu haben. 837 01:00:19,040 --> 01:00:25,560 Freundlichkeiten und Akte der Liebe wurden als zynisch betrachtet, für versteckte Motive analysiert. 838 01:00:26,480 --> 01:00:30,800 Ab und zu setzte sich ihr sonniger Optimismus wieder durch, 839 01:00:30,960 --> 01:00:33,280 und wir wurden wieder mit Zungeiung überschüttet. 840 01:00:34,240 --> 01:00:37,136 Das Geschwür, dass ich während der Krankheit meines Mannes entwickelt hatte, 841 01:00:37,160 --> 01:00:40,280 hatte sich gestillt bis zur Zeit von Sylvias Zusammenbruch. 842 01:00:40,480 --> 01:00:44,560 Zu dieser Zeit war ich im Newton-Wellesley-Krankenhaus. 843 01:00:44,960 --> 01:00:48,040 Sylvia rief an und erzählte der Krankenschwester, 844 01:00:48,480 --> 01:00:52,120 dass ihre Nachricht mich mehr als alles andere helfen würde. 845 01:00:52,560 --> 01:00:58,680 Sie hatte ein Stipendium erhalten um an der Universität Cambridge zu studieren. 846 01:00:58,800 --> 01:01:02,720 Ich war so glücklich, so ermutigt. 847 01:01:05,640 --> 01:01:07,200 Werde schnell gesund! 848 01:01:13,200 --> 01:01:15,880 Alles Liebe, Sivvy. 849 01:01:16,120 --> 01:01:18,760 25. September, 1955. 850 01:01:19,080 --> 01:01:20,080 Liebste Mutter, 851 01:01:20,520 --> 01:01:23,480 London ist einfach phantastisch! 852 01:01:23,680 --> 01:01:27,280 Oh, Mutter, jede Gasse ist reich mit Tradition, 853 01:01:27,400 --> 01:01:34,480 und ich spüre ein Frieden, eine Ruhe da, die seit Jahrhunderten da ist. 854 01:01:34,640 --> 01:01:37,600 Im großen und ganzen sind die Tage grau... 855 01:01:37,880 --> 01:01:40,720 und die Landschaften sind grün-blättrig... silberne Nebel... 856 01:01:40,880 --> 01:01:42,680 wie die Gemälde Constables. 857 01:01:42,880 --> 01:01:44,960 Wenn du nur wusstest, wie schwer es ist 858 01:01:45,240 --> 01:01:47,560 so viel Kraft zu haben und Liebe zu vergeben, 859 01:01:47,840 --> 01:01:51,320 und trotzdem niemanden getroffen zu habe, den ich heiraten kann. 860 01:01:52,960 --> 01:01:56,920 Ich weiß nicht, wie ich es ertragen kann, zurück in den Staaten zu kehren, ohne verheiratet zu sein. 861 01:01:58,320 --> 01:01:59,720 Wenn man darüber nachdenkt, 862 01:02:00,920 --> 01:02:05,920 verbringen wir so wenig Zeit unseres Lebens mit denen, die wir lieben. 863 01:02:18,720 --> 01:02:23,120 Habe letzte Woche einen brillanten Dichter auf einer Party getroffen. 864 01:02:23,760 --> 01:02:28,080 Werde ihn wahrscheinlich nie wieder sehen, aber hab mein bestes Gedicht über ihn geschrieben... 865 01:02:29,080 --> 01:02:33,600 Der einziger Mann, den ich hier traf, der mir ebenbürtig ist. 866 01:02:33,960 --> 01:02:34,960 So ist das Leben! 867 01:02:35,880 --> 01:02:38,280 Der Mann war Ted Hughes. 868 01:02:39,280 --> 01:02:43,120 Oh, Mutter, wenn du nur wüsstest wie ich eine Seele erzeuge! 869 01:02:43,600 --> 01:02:49,440 Ich habe mich schrecklich verliebt, was nur zu große Schmerzen führen kann. 870 01:02:49,680 --> 01:02:54,360 Der stärkster Mann der Welt, Ex-Cambridge, brillianter Dichter, 871 01:02:54,520 --> 01:02:56,920 dessen Arbeit ich liebte, bevor ich ihn traf, 872 01:02:57,560 --> 01:03:02,760 ein großer, gesunder Adam, halb französisch, halb irish, 873 01:03:02,920 --> 01:03:04,680 mit einer Stimme wie der Donner Gottes! 874 01:03:04,760 --> 01:03:11,880 Ein Sänger, ein Erzähler, ein Vagabund, der nie aufhören wird. 875 01:03:12,080 --> 01:03:14,200 Du musst ihn sehen, ihn hören! 876 01:03:14,360 --> 01:03:16,280 Er hat eine Stärke und eine Größe. 877 01:03:16,760 --> 01:03:19,200 Je mehr Gedichte er schreibt, desto mehr Gedichte schreibt er. 878 01:03:19,680 --> 01:03:24,320 Ich schreibe Gedichte, die besser and stärker sind, als die vorigen. 879 01:03:24,520 --> 01:03:29,680 Ich bin voll von Gedichten. Meine Freude wirbelt in Zungen von Worten. 880 01:03:30,360 --> 01:03:32,160 Nie habe ich mich so frohlockend gefühlt. 881 01:03:32,320 --> 01:03:35,360 Ich koche Forellen und wir essen gut. 882 01:03:36,320 --> 01:03:40,280 Wir trinken Sherry im Garten und toben durch die Worte. 883 01:03:40,640 --> 01:03:44,240 Er erzählt mir Märchen und Träume, wunderbare bunte Träume... 884 01:03:46,200 --> 01:03:48,200 Mein Gott... Das hier ist Eden, 885 01:03:49,320 --> 01:03:51,920 und all die Menschen leuchten... Eden... 886 01:03:52,480 --> 01:03:53,800 und ich muss es dir zeigen! 887 01:03:54,000 --> 01:03:56,880 Alles Liebe. Deine singende Tochter, Sivvy. 888 01:03:57,360 --> 01:04:02,400 Kannst du mir mein 'Freude am Kochen' schicken? - Du musst nach England kommen! 889 01:04:02,920 --> 01:04:08,720 Du hast es verdient, zusammen mit deiner Familie zu sein. Ich warte auf dich! 890 01:04:09,160 --> 01:04:14,240 Die Reise wird deine Seele gut tun. 891 01:04:15,760 --> 01:04:19,640 Zu meiner völligen Überraschung, drei Tage nach meiner Ankunft in Southampton, 892 01:04:19,840 --> 01:04:26,000 war ich das einzige Familienmitgleid bei Sylvias und Teds geheime Hochzeit. 893 01:04:26,800 --> 01:04:31,640 Von Paris aus verabschiedete ich mich, wo sie ihre Schreibflitterwoche machten. 894 01:04:32,280 --> 01:04:35,520 Zum ersten Mal in meinem Leben, Mutter, bin ich mit mir zufrieden. 895 01:04:36,520 --> 01:04:38,600 Zum ersten Mal fühle ich mich frei. 896 01:04:39,000 --> 01:04:41,736 Ich habe das Gefühl, dass mein ganzes Leben, das Schmerz 897 01:04:41,761 --> 01:04:44,064 und meine Arbeit für das geschaffen worden ist. 898 01:04:45,080 --> 01:04:49,120 Ich sehe die Macht seiner Stimme, die die Welt wach rütteln wird. 899 01:04:49,480 --> 01:04:55,280 Er wird mir dabei helfen, eine berühmte Dichterin zu werden. 900 01:04:56,040 --> 01:04:58,599 Er hat einblicke in meinem Charakter 901 01:04:58,659 --> 01:05:01,400 und duldet keine Abweichungen von meinem besten Selbst. 902 01:05:03,240 --> 01:05:05,640 Frau. Ted Hughes, 903 01:05:06,800 --> 01:05:08,920 Frau. Edward James Hughes, 904 01:05:09,400 --> 01:05:11,560 Frau. E.J. Hughes... 905 01:05:12,240 --> 01:05:14,760 Frau. Otto Emil Plath. 906 01:05:18,200 --> 01:05:24,200 Im Frühlung folgte auf die Nachricht, dass Teds erstes Gedichtband augenommen worden war, 907 01:05:24,560 --> 01:05:30,600 die Ankündigung, dass Sylvia als Englischlehrerin hier an der Smith Universität 908 01:05:30,920 --> 01:05:32,520 berufen worden war. 909 01:05:33,520 --> 01:05:34,520 Liebster Warren, 910 01:05:35,360 --> 01:05:39,040 Mein Ideal eine gute Lehrerin zu sein, die nebenbei ein Buch schreibt, 911 01:05:39,440 --> 01:05:46,280 und auch eine unterhaltsame Hausfrau, Köchin und Frau ist, verschwindet schnell. 912 01:05:47,040 --> 01:05:49,000 Das ist nicht das Leben eines Schriftstellers. 913 01:05:49,280 --> 01:05:53,440 Ich opfere meine Energie für 66 Hawthorne Aufsätze pro Woche, 914 01:05:53,600 --> 01:05:56,600 vor einer rauen Klassen von verwöhnte Zicken. 915 01:05:57,720 --> 01:06:02,560 Wenn ich wüsste, wie man eine Kurzgeschichte, einen Roman oder ein Gedicht unterrichtet, 916 01:06:02,800 --> 01:06:04,400 würde ich wenigstens diese Freude haben. 917 01:06:04,720 --> 01:06:09,160 Aber ich erfinde einfach alles, durch Versuch und Irrtum, meistens durch Irrtum. 918 01:06:09,360 --> 01:06:11,400 Es ist leichter für die Männer... 919 01:06:13,440 --> 01:06:15,640 Ted ist es, der mit rettet. 920 01:06:16,400 --> 01:06:18,905 Es tut ihm leid, dass ich so in der Sache verstrickt bin, 921 01:06:18,930 --> 01:06:21,304 und will, dass ich in Juni mit dem Schreiben anfange. 922 01:06:22,360 --> 01:06:24,960 Wie sehr ich mich danach sehne, wieder selbst schreiben zu können! 923 01:06:25,720 --> 01:06:28,200 Wenn ich beschreiben muss, wie Henry James Metapher verwendet, 924 01:06:28,480 --> 01:06:30,760 will ich einfach meine eigene Metapher erfinden. 925 01:06:31,600 --> 01:06:37,000 Ich will meine Bücher wegschmeißen und meine eigene schlechte Gedichte und Geschichten schreiben. 926 01:06:38,000 --> 01:06:40,520 Ich mag es nicht, über D.H. Lawrence zu reden. 927 01:06:41,000 --> 01:06:43,144 Ich lese ihn gerne, aber nur 928 01:06:43,204 --> 01:06:46,124 weges des Einflusses, dass er auf mein eigenes Leben und Schreiben ausübt. 929 01:06:47,160 --> 01:06:52,040 Ted und ich haben den Plan, eine kleine Wohnung 930 01:06:52,200 --> 01:06:55,240 auf der schäbigen Seite von Beacon Hill zu mieten, wo wir es lieben. 931 01:06:55,640 --> 01:07:02,600 Arbeiten um Geld, Brot und Erfahrung zu gewinnen, und für einen Jahr nur schreiben. 932 01:07:02,800 --> 01:07:04,640 Nur sehr wenige können das verstehen! 933 01:07:05,160 --> 01:07:09,480 Leute werden misstrauisch, besonders in Amerika, 934 01:07:09,560 --> 01:07:14,120 über Leute die keine zehn-Jahre-Pläne haben oder wenigstens eine feste Stelle. 935 01:07:15,000 --> 01:07:18,640 Das wurde uns klar, als wir versuchten in einem lokalen Geschäft Kredit aufzunehmen. 936 01:07:19,240 --> 01:07:24,240 Wir passten in keine Formular-Kategorien unter "Das Junge Amerikanische Paar". 937 01:07:24,760 --> 01:07:28,680 Ich hatte ein Job. Ted hatte keins. Wir hatten kein Auto, 938 01:07:28,840 --> 01:07:32,280 kauften uns keine Möbel, kein Fernseher... 939 01:07:32,400 --> 01:07:35,960 Wenn wir beide reich und beühmt sind, wird unser Werk unser Leben rechtfertigen. 940 01:07:36,360 --> 01:07:38,480 Gott füttert die Raben. 941 01:07:39,800 --> 01:07:42,080 Ich hoffe, du versteht das besser als Mutter! 942 01:07:44,360 --> 01:07:46,280 Bis zum Frühling 1959 943 01:07:47,160 --> 01:07:49,211 hatten beide Schriftsteller eine von Reihe Gedichten veröffentlicht 944 01:07:49,235 --> 01:07:51,080 und Ted erhielt ein Guggenheim Stipendium. 945 01:07:51,240 --> 01:07:55,560 Sie wollten auch jetzt ein Kind haben, dass auf Teds Wunsch, in England geboren werden sollte. 946 01:07:56,160 --> 01:07:58,120 Sylvia stimmte zu. 947 01:07:58,240 --> 01:08:01,040 Lieber Warren, Ted hat... Ted und ich... 948 01:08:01,240 --> 01:08:05,400 Am Tag ihrer Abfahrt, trug Sylvia ihre Haare in einem langen Zopf, 949 01:08:05,560 --> 01:08:09,640 hatte eine rote Wollmütze auf dem Kopf, und schaute wie eine Oberschülerin aus. 950 01:08:09,800 --> 01:08:15,000 Als der Zug abfuhr, rief Ted, "In zwei Jahren sind wir wieder da!" 951 01:08:15,440 --> 01:08:16,440 Liebe Mutter, 952 01:08:17,200 --> 01:08:20,800 Ich habe eine sehr heimkranke und erschöpfte Periode hinter mir, 953 01:08:21,440 --> 01:08:24,720 aber sobald wir in London den Fuß fassen, wird das Leben viel besser werden. 954 01:08:24,960 --> 01:08:27,160 Tolle Nachricht über Telegramm, für Ted. 955 01:08:27,720 --> 01:08:30,600 Das Somerset Maughham Preis, über 2000 Dollar, 956 01:08:30,720 --> 01:08:33,099 das benutzt werden soll, um "sein Weltbild zu erweitern." 957 01:08:33,124 --> 01:08:35,576 Wir stellen uns die griechischen Inseln für nächsten Winter vor, 958 01:08:35,600 --> 01:08:38,800 und andere eleganten, sonnendurchflutete Plänen. 959 01:08:39,600 --> 01:08:42,760 Der erster britischer Verlag, an dem ich meine Gedichte schickte, 960 01:08:42,920 --> 01:08:44,880 hat sie akzeptiert! 961 01:08:45,600 --> 01:08:47,600 Wunder der Wunder! 962 01:08:48,240 --> 01:08:51,960 'Der Kolos und andere Gedichte', von Sylvia Plath. 963 01:08:52,920 --> 01:08:53,920 Für Ted. 964 01:08:55,880 --> 01:09:01,360 War heute wieder bei meinem Arzt und habe das Herzschnlag des Babys gehört. 965 01:09:01,960 --> 01:09:06,280 Ich war so begeistert! Ich werde nachsehen ob London eine Windelservice hat. 966 01:09:06,400 --> 01:09:07,920 Viele liebe Grüße von uns beiden. 967 01:09:09,840 --> 01:09:14,320 Am 1. April, 1960, gegen 3 Uhr in der früh, klingelte mein Telefon. 968 01:09:14,440 --> 01:09:17,960 "Mutter", sagte eine zittrige Stimme. "Sylvia!", schrie ich. 969 01:09:18,280 --> 01:09:20,760 "Ist est Nicholas oder Frieda Rebecca?" 970 01:09:21,000 --> 01:09:27,720 "Oh, Frieda Rebecca, natürlich! Ein Wunderkind, Mama, ein Wunderkind!" 971 01:09:28,880 --> 01:09:36,000 Von wo ich sitze, kann ich sie sehen, rosa und gesund, fest schlafend. 972 01:09:36,880 --> 01:09:37,960 "Ein Wunderkind..." 973 01:09:38,720 --> 01:09:40,200 Natürlich, natürlich... 974 01:09:41,240 --> 01:09:44,520 Ach, sie hat meine Nase. Aber auf ihr schaut es eh ziemlich hübsch aus. 975 01:09:44,720 --> 01:09:48,600 Ich war nie so glücklich! Ted war die ganze Zeit bei mir. 976 01:09:48,920 --> 01:09:51,680 Du hättest ihn sehen sollen, wie er sie schaukelt und für sie singt. 977 01:09:52,120 --> 01:09:54,520 Sie schaut so klein auf seiner Schulter aus, 978 01:09:54,760 --> 01:09:57,320 ihre Finger schließlich sich gerade um eine seiner Fingerknöchel. 979 01:09:57,440 --> 01:09:59,721 Schon zeigt sie eine lustige Unabhängigkeit und Charakter. 980 01:09:59,960 --> 01:10:02,602 Mit dem Baby scheinen die Dinge viel ruhiger zu sein. 981 01:10:02,627 --> 01:10:05,024 Ted wird ein Arbeitszimmer und seine Ruhe haben 982 01:10:05,200 --> 01:10:08,800 sobald ich mich um den Haushalt und das Baby alleine kümmern kann. 983 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 Liebe Mutter, 984 01:10:11,720 --> 01:10:14,040 Ich bin in letzter Zeiit oft sehr müde, 985 01:10:14,560 --> 01:10:16,940 und stecke in einer deprimierenden, schmerzhaften Phase, wo 986 01:10:16,965 --> 01:10:19,304 ich versuche, nach langem Schweigen, wieder zu schreiben. 987 01:10:19,480 --> 01:10:22,960 Etwas seltsames ist mir heute passiert. Ich war mit dem Kind spazieren, 988 01:10:23,360 --> 01:10:25,600 die Luft war zu kalt und windig, um sehr weit zu gehen, 989 01:10:26,120 --> 01:10:30,560 und meine Füße führten mich eine Straße hinunter, auf dem ich noch nie gewesen war. 990 01:10:31,320 --> 01:10:37,000 Ich habe ein Haus zum Verkauf gesehen, 41 Fitzroy Road, die Straße wo Yeats lebte. 991 01:10:38,120 --> 01:10:41,760 Ich war so aufgeregt, dass ich nach Hause lief, um Ted anzurufen. 992 01:10:42,000 --> 01:10:46,120 Ich hatte Visionen von einem Arbeitszimmer auf dem Dachboden für Ted, ein Zimmer für mich, 993 01:10:46,280 --> 01:10:48,160 ein Gästezimmer, für dich... 994 01:10:48,880 --> 01:10:52,480 Ted zögert mehr als ich. Und ich hasse Kompromisse. 995 01:10:52,720 --> 01:10:53,880 Teds... - schreiben. 996 01:10:54,120 --> 01:10:56,520 Ich denke darüber nach, einen Job zu finden, wenn... - Ted... 997 01:10:56,640 --> 01:10:59,600 einfach das Baby füttern würde. Übrigens... 998 01:10:59,840 --> 01:11:02,400 Ted... - hat den starken Wunsch, Zoologie zu studieren... 999 01:11:02,600 --> 01:11:06,720 eine Arbeit, der er sein Herz schenken konnte, anstatt die schicke literarische Arbeit 1000 01:11:07,040 --> 01:11:09,400 eines Englischlehrers, die ihn nur unglücklich machen würde. 1001 01:11:09,800 --> 01:11:11,480 Irgendwelche Ideen oder Vorschläge? 1002 01:11:14,000 --> 01:11:17,720 Ich arbeite sehr hart auf die Geschichten für die Frauenmagazinen. 1003 01:11:18,720 --> 01:11:21,960 Ich habe einen guten, lebendigen Agenten. 1004 01:11:22,760 --> 01:11:24,760 Also nachdem ich hier Anerkennung gewinne, 1005 01:11:24,960 --> 01:11:29,760 werden sie jedes gutes Zeug an die 'Saturday Eveninng Post, usw. schicken. 1006 01:11:30,640 --> 01:11:35,240 Ich bin sehr begeistert, dass Kinder ein Anstoß für mein Schreiben sind. 1007 01:11:35,920 --> 01:11:41,280 Sobald ich anfange, Texte zu verkaufen, werden ich mir einen Babysitter leisten können. 1008 01:11:42,320 --> 01:11:47,160 Das Schönste, was du für uns tun könntest, wäre hier mit Frieda zu leben, 1009 01:11:47,720 --> 01:11:52,600 während wir unseren ersten Urlaub in Frankreich machen... - mit den Merwins. 1010 01:11:54,480 --> 01:11:59,600 Inzwischen hatte Ted ein Arbeitszimmer eines Freundes, wo er in Ruhe arbeiten konnte, 1011 01:12:00,360 --> 01:12:07,880 und Sylvia schrieb an 'Die Glasglocke', einem mir unbekannten autobiografischer Roman. 1012 01:12:08,520 --> 01:12:09,520 Liebe Mutter, 1013 01:12:11,840 --> 01:12:15,440 ich arbeite viel im Arbeitszimmer der Merwins, 1014 01:12:17,280 --> 01:12:19,390 da sie Ende Mai zurück nach Hause kommen, 1015 01:12:19,450 --> 01:12:21,720 und ich bis dahin, noch viel schreiben möchte. 1016 01:12:22,600 --> 01:12:24,600 Ich habe gelernt, dass der Schlüssel zum Glück 1017 01:12:24,760 --> 01:12:29,160 daraus besteht, vier oder fünf freie Stunden zum schreiben zu haben ist, 1018 01:12:29,800 --> 01:12:34,600 und zwar gleich in der Früh. Kein Telefon, keine Türklingeln, kein Baby. 1019 01:12:34,760 --> 01:12:37,680 Ich versuche so viel wie möglich vor deiner Ankunft fertigzuschreiben, 1020 01:12:37,960 --> 01:12:42,160 aber selbst wenn ich morgens arbeite, haben wir den Rest des Tages zusammen. 1021 01:12:42,600 --> 01:12:45,200 Ich glaube, du wirst dich viel wohler bei den Merwins fühlen. 1022 01:12:45,760 --> 01:12:48,600 Juli 1961 besuchte ich sie, 1023 01:12:48,800 --> 01:12:52,840 und blieb mit Frieda, während Sylvia und Ted Urlaub in Frankreich machten. 1024 01:12:53,120 --> 01:12:57,720 Sylvia war wieder schwanger, und sie sehnten sich danach, ihr eigenes Zuhause zu haben. 1025 01:12:59,640 --> 01:13:00,640 Lieber Warren, 1026 01:13:01,400 --> 01:13:05,880 Am Donnerstag sind die beiden nach Devon gefahren, eine fünf-stündige Autofahrt. 1027 01:13:06,040 --> 01:13:10,040 Seit dem Frühling haben sie sich für mehrere Immobilien-Angebote beworben, 1028 01:13:10,200 --> 01:13:12,136 und haben sich acht Häuser zu besichtigen ausgesucht. 1029 01:13:12,160 --> 01:13:13,840 Es ist das uralte Haus.. 1030 01:13:14,280 --> 01:13:15,280 Ja! 1031 01:13:15,440 --> 01:13:17,480 Von Sir und Lady Arundel. 1032 01:13:17,840 --> 01:13:19,560 Es gibt dort ein römischer Hügel! 1033 01:13:19,720 --> 01:13:22,840 Nach Sivvys Beschreibung hat das Hauptgebäude 1034 01:13:24,040 --> 01:13:28,120 neun Zimmer mit einer großen Wiese davor, ein Reetdach... 1035 01:13:28,200 --> 01:13:29,840 Authentisch! Und ein "Landhaus"... 1036 01:13:30,080 --> 01:13:32,496 der sehr reparaturbedürftig ist. Ich wünsche, ich könnte es sehen, 1037 01:13:32,520 --> 01:13:35,400 aber Ted und Sylvia freuen sich, dass die Distanz dies unmöglich macht. 1038 01:13:35,600 --> 01:13:40,080 Sie haben nichts dagegen, wenn du es siehst, aber sagen, dass ich nur die Fehler sehen würde... 1039 01:13:40,240 --> 01:13:42,800 Ich freue mich so sehr, mit den Reparaturen anfangen zu können! 1040 01:13:42,840 --> 01:13:47,000 Und jetzt wirst du ein schönes Landhaus kriegen, dass du nächsten Sommer besuchen kannst. 1041 01:13:47,200 --> 01:13:50,040 Vielen Dank. Liebe viele Grüße, Sivvy. 1042 01:13:51,320 --> 01:13:55,120 Devon, England. September 1961. 1043 01:14:01,080 --> 01:14:02,080 Liebe Mutter, 1044 01:14:02,760 --> 01:14:04,080 Am Donnerstag sind wir umgezogen 1045 01:14:04,400 --> 01:14:09,320 und hatten einen schönen, heißen, sonnigen, blauen Tag dafür. 1046 01:14:09,720 --> 01:14:11,880 Seitdem umhüllt uns ein Nebel. 1047 01:14:12,120 --> 01:14:16,720 Das ist auch gut so, denn wir haben ausgepackt, gestrichen, und hart gearbeitet. 1048 01:14:18,000 --> 01:14:19,800 Das Haus ist wie Mensch. 1049 01:14:20,520 --> 01:14:24,000 Es reagiert auf die kleinste Berührung und sieht sofort wunderbar aus. 1050 01:14:24,880 --> 01:14:27,320 Mein ganzer Geist hat sich ausgedehnt. 1051 01:14:28,240 --> 01:14:30,280 Was für einer wunderbarer Ort, Kinder zu haben! 1052 01:14:30,400 --> 01:14:35,360 Heute ist ein Weihnachtspaket von dir gekommen mit den 'Ladies' Home Journal' Magazinen. 1053 01:14:36,480 --> 01:14:38,280 - Ich liebe es! - Sie liebt es. 1054 01:14:38,960 --> 01:14:41,920 Rezepte in englischen Magazinen für Dinge wie 1055 01:14:42,280 --> 01:14:45,280 "Schweinefett mit altgebackenes Brot, garniert mit kalten Schweinefüßen", 1056 01:14:45,440 --> 01:14:47,560 oder "Übriggebliebener Schmorbraten in Aspik". 1057 01:14:47,880 --> 01:14:51,600 Ich bin so enttäüscht, dass ich nichts anderes als Karten verschenken kann, 1058 01:14:51,920 --> 01:14:57,440 aber wir müsses dieses Jahr sparen damit wir die Rechnungen für Installateuren, Elektriker, 1059 01:14:57,720 --> 01:15:04,120 Zusatzheizungen, Kohl, Grundsteuern, Anwälte, Landmesser, und Möbelpacker zahlen können... 1060 01:15:04,280 --> 01:15:06,800 Die kleinsten Dinge wirken sehr groß. 1061 01:15:07,800 --> 01:15:08,800 Liebe Mutter, 1062 01:15:08,960 --> 01:15:11,560 Ich hoffe, du hast das Telegramm von Ted erhalten. 1063 01:15:12,200 --> 01:15:15,680 Unser erster Sohn, Nicholas Farrar Hughes... 1064 01:15:16,000 --> 01:15:19,200 Während der Geburt, spürte ich, dass es ein Junge sein wird. 1065 01:15:19,800 --> 01:15:22,800 Dann um fünf vor zwölf, als der Arzt wegging, 1066 01:15:23,200 --> 01:15:27,520 schoss dieser große, bläulich shimmerde Junge auf das Bett in einer Flutwelle von Wasser, 1067 01:15:27,640 --> 01:15:30,960 die uns alle bis auf die Haut durchnässte, lustvoll heulend! 1068 01:15:31,760 --> 01:15:33,360 Es war ein erstaunliches Bild. 1069 01:15:34,480 --> 01:15:38,880 Ich setzte mich sofort auf und fühlte mich wunderbar. Keine Tränen, nichts. 1070 01:15:39,080 --> 01:15:41,080 Jetzt ist es im Haus ruhig. 1071 01:15:41,200 --> 01:15:44,960 Ted wärmt den Apfelkuchen, den ich für uns gebacken habe, auf. 1072 01:15:45,320 --> 01:15:47,800 Oh, wie sehr ich mich auf deinen Besuch freue! 1073 01:15:48,160 --> 01:15:51,600 Ich sehne mich nach einem Tag allein mit Ted. 1074 01:15:52,560 --> 01:15:58,280 Wir können uns kaum sehen durch die Windelberge und die Bedürfnisse der Babys. 1075 01:16:00,720 --> 01:16:03,080 Sag dem Warren, dass er ein großes Haus mit einem schaldichtem 1076 01:16:03,105 --> 01:16:05,184 Schlafzimmer kaufen soll, bevor er ein Kind kriegt. 1077 01:16:05,960 --> 01:16:07,560 Ich sehne so sehr mich nach dem Frühling! 1078 01:16:07,720 --> 01:16:12,440 Die Ekstase nach der Geburt von Nicholas... Seine Augen sind ein tiefes Blau... 1079 01:16:13,080 --> 01:16:16,280 und das Erblühen ihrer Gärten, nach dem langen harten Winter... 1080 01:16:16,680 --> 01:16:19,400 Unsere Narzissen und Jonquillen sind wunderschön, 1081 01:16:19,720 --> 01:16:21,400 ich habe solche Frühlingsgefühle, 1082 01:16:21,920 --> 01:16:25,200 dass ich keine weitere Mahlzeit kochen will! 1083 01:16:25,960 --> 01:16:30,520 Ich will so sehr, dass du kommt, um alles durch deine Augen sehen zu können. 1084 01:16:31,480 --> 01:16:33,520 Seit dem letzten Baby vermisse ich dich so sehr. 1085 01:16:34,440 --> 01:16:38,280 Die ganze Zeit habe ich nichts über Warrens Verlobung gesagt. 1086 01:16:38,720 --> 01:16:40,200 Wie schön! 1087 01:16:40,520 --> 01:16:42,420 Wie schön für dich, dass du all diese 1088 01:16:42,480 --> 01:16:45,000 traditionellen Dinge für einer deiner Kinder hast. 1089 01:16:45,160 --> 01:16:49,160 Der Diamantring, der beste Fotograf, eine feierliche Hochzeit... 1090 01:16:50,240 --> 01:16:53,600 Ich warte jetzt auf Teds Rückkehr von einer Tagesreise aus London. 1091 01:16:54,080 --> 01:16:57,120 Babys zu haben ist wirklich die glücklichste Erfahrung meines Lebens. 1092 01:16:57,680 --> 01:16:59,720 Ich möchte einfach so weiter und weiter machen. 1093 01:17:00,480 --> 01:17:04,040 Ich habe das seltsame Gefühl, als ob ich durch Frieda neugeboren wurde, 1094 01:17:04,440 --> 01:17:07,400 als ob mein echtes, glückliches Leben erst damit anfing. 1095 01:17:08,120 --> 01:17:10,680 Ich fühle mich auch, als ob ich mit dem Schreiben erst jetzt richtig anfange. 1096 01:17:11,560 --> 01:17:13,856 Also dann, ich muss jetzt das Abendessen für meine Familie vorbereiten. 1097 01:17:13,880 --> 01:17:15,880 Liebe viele Grüße, Sivvy. 1098 01:17:16,040 --> 01:17:17,040 In Juni... 1099 01:17:17,280 --> 01:17:20,576 Der Grund, warum ich so langsam mit dem Schreiben bin, ist weil ich mir selber sagte, 1100 01:17:20,600 --> 01:17:24,480 "Morgen werde ich schreiben, denn dann wird es sicher ein sonniger Tag sein." 1101 01:17:25,360 --> 01:17:28,040 Aber seit drei Wochen haben wir die Sonne nicht mehr gesehen. 1102 01:17:29,240 --> 01:17:30,560 Ich fühle mich müde... 1103 01:17:30,800 --> 01:17:32,960 bin sehr niedergeschlagen über die Bombennachrichten... 1104 01:17:33,480 --> 01:17:36,400 wurde furchtbar deprimirt, als ich über die schreckliche Ehe zwischen 1105 01:17:36,560 --> 01:17:39,440 dem Großkapital und dem Militär in Amerika las. 1106 01:17:40,600 --> 01:17:42,920 Ich scheine die ganze Zeit Schlaf zu brauchen... 1107 01:17:44,000 --> 01:17:47,360 der Tag ist ein Wirbelsturm von Bädern, Wäsche, Mahlzeiten, Fütterungen... 1108 01:17:47,560 --> 01:17:51,080 Ihre Ehe war... Ich bin die fleißigste und glücklichste. 1109 01:17:51,800 --> 01:17:53,720 Mein Buch wird bald erscheinen. 1110 01:17:54,840 --> 01:17:57,040 Unsere Narzissen und Jonquillen... 1111 01:17:57,920 --> 01:17:59,520 Vielie liebe Grüße. 1112 01:18:01,040 --> 01:18:04,440 Mein Empfang, den ich erhielt, als ich in Juni ankam, war herzerwärmend. 1113 01:18:04,560 --> 01:18:09,240 Heute ist der vierte Tag mit absolut blauen, sauberen, heißen Wetter. 1114 01:18:09,840 --> 01:18:12,680 Ich habe solche schöne Kinder und so ein schönes Haus. 1115 01:18:12,840 --> 01:18:15,440 Nach ein paar Tagen, spürte eine Spannung zwischen Sylvia und Ted. 1116 01:18:15,520 --> 01:18:18,640 - Um ehrlich zu sein, der Grund... - Am 9. Juli, sagte Sylvia stolz, 1117 01:18:18,720 --> 01:18:20,600 "Ich habe alles im Leben, was ich wollte." 1118 01:18:20,800 --> 01:18:24,040 Ein wunderbarer Ehemann, zwei bezaubernde Kinder, 1119 01:18:24,360 --> 01:18:26,480 "ein schönes Zuhause... und mein Schreiben." 1120 01:18:26,600 --> 01:18:27,880 - Aber die Ehe hatte... - Nein! 1121 01:18:28,040 --> 01:18:30,160 Die Ehe hatte sehr ernsthafte Probleme. - Nein... 1122 01:18:30,360 --> 01:18:31,640 - Ted hatte... - Nie! 1123 01:18:31,800 --> 01:18:33,136 Eine anderes Verhältnis... - Nie... 1124 01:18:33,160 --> 01:18:34,720 und Sylvias Eifersucht... - Nie mit... 1125 01:18:34,800 --> 01:18:36,680 war sehr intensiv. - Wieder mit Gott reden. 1126 01:18:37,520 --> 01:18:39,480 Ich hielt es für das Beste, wegzugehen. - Geh weg! 1127 01:18:44,560 --> 01:18:46,720 Am 4. August, 1962, 1128 01:18:47,280 --> 01:18:50,600 warteten die vier mit mir, bis mein Zug aus dem Bahnhof abfuhr. 1129 01:18:51,080 --> 01:18:55,480 Die zwei Eltern schauten mir mit versteinerten Mienen an. Nur Nicholas lächelte. 1130 01:18:55,960 --> 01:18:57,880 Es war das letzte Mal, dass ich Sylvia sah. 1131 01:19:01,160 --> 01:19:02,880 27. August, 1962. 1132 01:19:03,760 --> 01:19:05,320 Ich glaube nicht an die Scheidung. 1133 01:19:12,400 --> 01:19:13,400 Liebe Mutter, 1134 01:19:14,800 --> 01:19:17,360 ich hoffe du wirst nicht schockiert sein, 1135 01:19:18,040 --> 01:19:21,600 wenn ich dir sage, das Ted und ich uns trennen werden. 1136 01:19:22,360 --> 01:19:26,520 Ich habe zu viel auf dem Spiel und habe ein zu reiches Leben, um als Märtyrer zu leben. 1137 01:19:27,120 --> 01:19:31,600 Ich will einen sauberen Bruch, damit ich atmen, lachen, und mich selbst wieder amüsieren kann. 1138 01:19:33,160 --> 01:19:38,360 Erzähl niemanden außer Margaret und Warren davon, vielleicht sogar ihnen auch nicht. 1139 01:19:39,200 --> 01:19:41,559 Es ist eine private Sache und ich will nicht, 1140 01:19:41,619 --> 01:19:44,400 dass Leute, die mich nie sehen, es trotzdem mitbekommen. 1141 01:19:45,600 --> 01:19:48,880 Es fehlt mir nichts und ich sehne mich nach nichts! 1142 01:19:51,800 --> 01:19:54,081 Ich wollte so sehr, dass du einen schönen Auftenhalt hast! 1143 01:19:54,760 --> 01:19:56,840 23. September, 1962. 1144 01:19:57,880 --> 01:20:00,920 Ich werde versuchen, das Hause zu mieten und im Landhaus zu wohnen. 1145 01:20:01,600 --> 01:20:04,361 Ich will dort sein, wo mich nichts an die Vergangenheit erinnern kann, 1146 01:20:04,520 --> 01:20:07,240 und am Meer sein, das für mich ein großer Heiler ist. 1147 01:20:08,520 --> 01:20:12,800 Ich muss unbedingt ein Kindermädchen finden, damit ich schreiben und unabhängig sein kann. 1148 01:20:12,960 --> 01:20:15,240 24. September, 1962. 1149 01:20:16,320 --> 01:20:18,840 Ich sah ein, dass das Leben nicht am Ende für mich war. 1150 01:20:19,000 --> 01:20:21,960 Ist ist die Ungewissheit, die für mich so eine Qual war. 1151 01:20:22,240 --> 01:20:29,720 Und der Wunsch, bis zum Schluss durchzuhalten, um vielleicht doch etwas zu retten. 1152 01:20:30,280 --> 01:20:36,000 Heute ist ein schöner Tag, klar und blau. - Ich habe ein Kindermädchen für heute und morgen 1153 01:20:36,200 --> 01:20:40,520 und sehe, wie himmlisch mein Leben sein könnte, wenn ich ein Kindermädchen immer im Haus hatte. 1154 01:20:41,520 --> 01:20:45,240 Ich werde das Haus im Winter mieten und nach Irland gehen. 1155 01:20:46,000 --> 01:20:47,920 Ich hatte einen Traum von Warren und Maggie! 1156 01:20:48,360 --> 01:20:50,960 Gerne würde mich mit ihnen zum Skifahren nach Tirol fahren. 1157 01:20:51,520 --> 01:20:53,800 Ich hab gerade darüber in der Zeitung gelesen. 1158 01:20:54,360 --> 01:20:56,880 Und wenn ich ein oder zwei Romane schreibe, 1159 01:20:57,200 --> 01:21:01,080 könnte ich mich für ein Guggenheim Stipendium bewerben, um mit den Kindern nach Rom zu fahren. 1160 01:21:02,640 --> 01:21:06,600 Momentan habe ich kein Geld, aber wenn ich diesem Winter mit dem Landhaus fertig bin... 1161 01:21:09,880 --> 01:21:14,480 Vielleicht nehme ich mir eine Wohnung in London, schicke die Kinder an einer guten Schulen, 1162 01:21:14,560 --> 01:21:16,440 und amüsiere mich mit London Leute. 1163 01:21:16,640 --> 01:21:19,160 Gestern besuchte ich den Anwalt in London. 1164 01:21:19,480 --> 01:21:20,760 Die Gesetze sind furchtbar. 1165 01:21:21,360 --> 01:21:23,696 Eine Ehefrau steht ein Drittel des Einkommens ihres Mannes zu, 1166 01:21:23,720 --> 01:21:26,616 und wenn er nicht zahlt, ist die Klage vor Gericht langwierig und kostspielig. 1167 01:21:26,640 --> 01:21:30,960 Zusammen verdienten wir ein gutes Gehalt, aber jetzt ist alles weg. 1168 01:21:31,440 --> 01:21:33,305 Wenn ich etwas verdiene, werden ich bestraft, und 1169 01:21:33,329 --> 01:21:35,329 wenn ich nichts verdiene, werde ich betteln müssen. 1170 01:21:36,400 --> 01:21:42,160 Ich habe alles im Landhaus und das Kindermädchen investiert, und werde wahnsinnig viel schreiben. 1171 01:21:42,640 --> 01:21:44,360 Ich muss mein Leben unter Kontrolle bringen! 1172 01:21:45,120 --> 01:21:49,160 Es sind die Abende, die am schlimmsten sind... - Ich muss Schlaftabletten nehmen, 1173 01:21:49,480 --> 01:21:53,200 aber sie sind jetzt ein notwendiges Übel. - Im Frühling muss ich ein Kindermädchen einstellen. 1174 01:21:53,560 --> 01:21:56,000 Wenn jemand bei mir ist, breche ich nicht zusammen. 1175 01:21:56,240 --> 01:21:57,240 Liebe Mutter, 1176 01:21:57,960 --> 01:22:01,480 Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll, ich kann 50 Dollar einfach nicht annehmen! 1177 01:22:01,640 --> 01:22:04,040 Endlich habe ich sie überzeugt, dies monatlich zu tun, 1178 01:22:04,240 --> 01:22:08,880 und eröffnete ein gemeinsames Konto bei einer Londoner Bank, dass sie es im Notfall benutzen konnte, 1179 01:22:09,320 --> 01:22:11,840 und mit der Hoffnung, sie würde in die USA zurückkehren. 1180 01:22:12,120 --> 01:22:16,320 Wir waren bereit, sie hier in ihrer eigenen Wohnung einzurichten. 1181 01:22:16,600 --> 01:22:18,080 Amerika ist keine Wahl für mich! 1182 01:22:18,960 --> 01:22:21,840 Wenn ich jetzt weglaufe, werde ich nie aufhören. 1183 01:22:22,360 --> 01:22:26,200 Ich würde mein ganzes Leben lang von Ted hören, von seinem Erfolg und Genie. 1184 01:22:26,720 --> 01:22:29,760 Ich muss so schnell wie möglich mein eigenes Leben schaffen. 1185 01:22:30,440 --> 01:22:33,720 Das Fleisch ist von meinen Knochen abgefallen, aber ich bin eine Kämpferin. 1186 01:22:34,320 --> 01:22:38,640 Ich will eine Wohnung in London. Das kulturelle Leben ist das, wonach ich mich sehne. 1187 01:22:40,120 --> 01:22:45,480 Ich habe jetzt nicht die Kraft, dich zu sehen. Der Horror von dem, was du sahst... 1188 01:22:45,880 --> 01:22:48,560 was ich sah, dass du es sahst... ist zwischen uns, 1189 01:22:49,080 --> 01:22:54,560 und ich kann dich nicht wieder sehen, bis ich ein neues Leben habe. 1190 01:22:56,480 --> 01:22:58,080 Ich war sehr dumm... 1191 01:22:59,640 --> 01:23:00,640 sehr glücklich... 1192 01:23:02,280 --> 01:23:04,680 ohne Zeit, meine eigene Pläne zu machen. 1193 01:23:06,520 --> 01:23:07,560 Ich habe niemanden. 1194 01:23:08,360 --> 01:23:12,840 Ich stecke hier unten fest, wie in einem Sack, und ich kämpfe um Luft und Freiheit. 1195 01:23:13,520 --> 01:23:15,040 Ich werde Schutz brauchen. 1196 01:23:15,480 --> 01:23:19,640 Da ich keinen Mann mehr habe, wende ich mich an Warren. 1197 01:23:20,160 --> 01:23:21,680 Alles geht kaputt! 1198 01:23:22,240 --> 01:23:24,320 Mein Essgeschir zerfällt. 1199 01:23:25,000 --> 01:23:31,000 Der Gesundheitsinspektor meint, dass das Landhaus abgerissen werden soll. 1200 01:23:31,480 --> 01:23:35,960 Sogar meine geliebten Bienen fielen heute über mich her, als ich ihr Zuckspender umstieß, 1201 01:23:36,320 --> 01:23:38,000 und wurde überall gestochen! 1202 01:23:38,960 --> 01:23:44,400 Wenn ich den Winter in Spanien verbringen kann... Spanien kommt nicht in Frage! 1203 01:23:45,120 --> 01:23:49,280 Im Herbst muss ich eine Wohung in London finden! Ich bringe die Kinder nach Irland. 1204 01:23:50,120 --> 01:23:53,400 Bitte sag Warren und Maggie, sie sollen im Frühling kommen! 1205 01:23:54,120 --> 01:23:58,360 In Irland habe ich vielleicht meine Seele gefunden, in London mein Hirn, 1206 01:23:58,560 --> 01:24:03,760 und vielleicht im Himmel das, was einmal mein Herz war. Alles Liebe, Sivvy. 1207 01:24:04,040 --> 01:24:09,040 Diese Briefe wurden unter enormen Druck geschrieben. Es sind verzweifelte Briefe, 1208 01:24:09,400 --> 01:24:13,320 und ihre Verzweiflung macht es schwierig, sie mit einer Objektivität zu lesen. 1209 01:24:13,440 --> 01:24:15,160 Zu dieser Zeit, schaffte ich das noch nicht. 1210 01:24:15,680 --> 01:24:16,680 Liebe Mutter, 1211 01:24:17,720 --> 01:24:22,760 Mein Zustand hat sich verändert. Ich bin so glücklich, wie seit langem nicht mehr. 1212 01:24:23,160 --> 01:24:24,360 Mein Leben kann anfangen. 1213 01:24:25,280 --> 01:24:27,760 Jeden Morgen, wenn die Schlaftabletten ihre Wirkung verlieren, 1214 01:24:28,120 --> 01:24:30,960 stehe ich gegen fünf auf, ziehe mich in meinem Arbeitszimmer mit Kaffee zurück 1215 01:24:31,080 --> 01:24:34,880 und schreibe wie eine Wahnsinnige, ein Gedicht pro Tag vor dem Frühstück. 1216 01:24:35,160 --> 01:24:39,560 Tolles Stoff, als ob die Häuslichkeit mich erwürgt hat. 1217 01:24:39,960 --> 01:24:41,560 Ich brauche einen verdammten Urlaub. 1218 01:24:42,040 --> 01:24:44,360 Ich vermisse gescheite Leute, 1219 01:24:44,680 --> 01:24:49,680 hasse dieses Kuhleben, und will mit intellegenten Menschen zusammen sein. 1220 01:24:50,600 --> 01:24:52,400 Hier bin ich eine berühmte Dichterin, 1221 01:24:52,560 --> 01:24:58,680 und wurde im 'The Listener' als eine der Frauen Schriftsteller erwähnt, die es schaffen wird. 1222 01:25:00,520 --> 01:25:01,960 Liebster Warren und Maggie, 1223 01:25:03,080 --> 01:25:07,720 Ich bin sechs Monate durch die Hölle gegangen, und erstaunlicherweise 1224 01:25:07,840 --> 01:25:10,640 bewundere ich noch immer die Gedichte von Ted. 1225 01:25:10,880 --> 01:25:13,880 Er ist ein Geni, und für ein Geni gibt es weder Grenzen, noch Verbindungen. 1226 01:25:14,080 --> 01:25:17,600 Es tut weh, dass er mich stehengelassen hat, aber Gott sei Dank habe ich meine eigene Arbeit. 1227 01:25:17,720 --> 01:25:19,894 Ich glaube, ich werde eine ziemlich gute Romancier sein. 1228 01:25:19,918 --> 01:25:21,664 Mein Stoff bringt mich zum lachen 1229 01:25:22,000 --> 01:25:24,600 und wenn ich jetzt lachen kann, muss es höllisch lustig sein. 1230 01:25:25,400 --> 01:25:30,120 Nur jetzt bin ich ein bisschen außer mich, die Knochen ragen überall aus mir heraus, 1231 01:25:30,800 --> 01:25:35,320 und habe schwarze Schatten unter den Augen von den vielen Schlaftabletten, und ein Raucherhusten. 1232 01:25:35,680 --> 01:25:40,320 Aus Verzweiflung habe mit dem Rauchen angefangen, und habe mir fast die Augenbrauen weggebrannt. 1233 01:25:41,440 --> 01:25:48,400 Sag mir, dass du mich nach Österreich mitnehmen wirst, auch wenn es nicht stimmt, 1234 01:25:48,680 --> 01:25:50,576 sodass ich etwas habe, worauf ich mich freuen kann. 1235 01:25:50,600 --> 01:25:52,776 Seit langem hatte ich nichts, worauf ich mich freuen kann. 1236 01:25:52,800 --> 01:25:56,960 Liebe Mutter, ich schreibe noch immer mit Fieber, das mit Schüttelfrost abwechselt. 1237 01:25:57,560 --> 01:26:01,280 Ich brauche momentan viel Hilfe. Zurück in die Staaten zu kehren ist unmöglich. 1238 01:26:01,720 --> 01:26:03,560 Mit den Kindern kann ich nirgendwohin. 1239 01:26:03,720 --> 01:26:07,920 Ich bin krank, und psychologisch würde es das Schlimmste sein, dich jetzt zu sehen. 1240 01:26:08,280 --> 01:26:10,720 Ich bin eine Schriftstellerin. Ich bin eine geniale Dichterin. 1241 01:26:11,040 --> 01:26:14,416 Ich schreibe gerade die besten Gedichte meines Lebens. Sie werden einen Namen für mich machen. 1242 01:26:14,440 --> 01:26:19,000 Pech gehabt mit der Nanny-Agentur. Eine zickige Frau kommt morgen. 1243 01:26:19,440 --> 01:26:26,840 Sie will nicht kochen, und fragte, ob es ein Diener gab. Zehn Pfund pro Woche! 1244 01:26:27,280 --> 01:26:30,840 Wenn ich ein gutes Kindermädchen finde, kann ich mit meinem Leben weitermachen! 1245 01:26:31,600 --> 01:26:35,520 Mir geht es gut, aber könnte Margaret mir sechs Wochen schenken? 1246 01:26:36,160 --> 01:26:38,880 Ich brauche jemanden hier, der mich beschützen kann. 1247 01:26:39,720 --> 01:26:44,040 Die Kinder sind wunderschön... obwohl Frieda sich zurückentwickelt hat. 1248 01:26:44,640 --> 01:26:49,680 Ich kann nicht nach Hause kommen. Ich habe viele Pläne, aber brauche Hife. 1249 01:26:50,160 --> 01:26:53,960 Ich kämpfe jetzt gegen schwere Chances und bin alleine. 1250 01:26:54,240 --> 01:26:56,400 Kämpfe jetzt... und alleine... 1251 01:26:56,520 --> 01:27:00,640 Es wurde erwähnt, dass ich über Weihnachten nach Hause komme. Wär es möglich, stattdessen, 1252 01:27:00,800 --> 01:27:06,320 mir die Maggie zu schicken? Kann sie jetzt, statt später kommen? 1253 01:27:07,240 --> 01:27:12,360 Ich liebe sie schon, sie würde eine Menge Spaß haben und die Babys lieben. 1254 01:27:13,680 --> 01:27:15,000 Klinge ich verrückt? 1255 01:27:15,680 --> 01:27:19,880 Dass ich mir die neue Frau von Warren nehmen will? Nur für ein paar Wochen! 1256 01:27:20,000 --> 01:27:23,480 Gegen schwere Chancen... Ich brauch jemanden von Zuhause. 1257 01:27:24,000 --> 01:27:25,240 Ein Verteidiger. 1258 01:27:26,200 --> 01:27:28,480 Ich habe Fieber jetzt, also bin etwas außer mich. 1259 01:27:31,840 --> 01:27:34,480 Meine Zukunft und Gesundheit hängen von den nächsten Monaten ab. 1260 01:27:34,920 --> 01:27:37,000 Kämpfen... Mein Hirn ist in Ordung... 1261 01:27:37,160 --> 01:27:39,920 Kämpfen... - aber ich bin körperlich krank. 1262 01:27:41,000 --> 01:27:43,000 Ich liebe euch alle. Sivvy. 1263 01:27:43,480 --> 01:27:49,840 Nachdem ich diesen Brief gelesen hatte, telegrafierte ich Frau. Winifred Davies: 1264 01:27:50,000 --> 01:27:54,400 "Bitte Sylvia sofort besuchen und finde eine Frau für sie. Gehalt hier bezahlt!" 1265 01:27:54,600 --> 01:27:59,600 Winifred ist gestern Abend gekommen mit einer hoffnungsvollen Nachricht. 1266 01:28:00,280 --> 01:28:03,960 Eine junge Krankenschwester würde gerne bis Mitte Dezember bei mir wohnen. 1267 01:28:05,000 --> 01:28:06,600 Das Wetter ist himmlisch. 1268 01:28:06,800 --> 01:28:10,240 Morgens Nebel, aber danach gibt es sonnige Tage. 1269 01:28:10,920 --> 01:28:14,440 Ich habe starkes Husten und werde meine Lungen und Zähne bald untersuchen lassen. 1270 01:28:15,240 --> 01:28:16,560 Ich schreibe gute Gedichte. 1271 01:28:17,160 --> 01:28:21,520 Ich brauche Zeit zum atmen, die Sonne, um meinen Körper zu erholen. 1272 01:28:22,560 --> 01:28:26,000 Ich liebe und lebe für Briefe. 1273 01:28:26,840 --> 01:28:27,840 Lieber Warren, 1274 01:28:28,280 --> 01:28:32,720 Ich weiß, was ich brauche, und wofür ich arbeiten muss. 1275 01:28:33,520 --> 01:28:38,240 Bitte überzeuge Mutter davon. Sie identifiziert sich zu sehr mit mir, 1276 01:28:38,720 --> 01:28:42,160 und du must ihr helfen einzusehen, wie schwierig es für mich ist, 1277 01:28:42,320 --> 01:28:46,320 hier ein neues Leben anzufangen, aber das ist das einzige, was mir übrig bleibt. 1278 01:28:46,480 --> 01:28:48,856 Kämpfen... Ich habe dir zwei besorgniserregende Briefe geschrieben, 1279 01:28:48,880 --> 01:28:52,960 als ich noch verzweifelt war. Überzeuge Mutter, dass ich geheilt bin. 1280 01:28:54,000 --> 01:28:56,520 Ich bin Schriftstellerin und das ist alles was ich machen will. 1281 01:28:57,120 --> 01:29:01,560 Mein erster Roman wurde angenommen... Ein Potboiler, der von niemand gelesen werden muss. 1282 01:29:01,760 --> 01:29:02,960 Sag es Mutter nicht! 1283 01:29:04,640 --> 01:29:05,640 Liebe Mutter, 1284 01:29:06,120 --> 01:29:10,280 Würdest du bitte aufhören, Winifred Davies zu belästigen! 1285 01:29:10,640 --> 01:29:14,240 Sie kennt meine Situation viel besser als du. 1286 01:29:14,960 --> 01:29:19,080 Sie war hier am Nachmittag und sagte, dass du sie ihr ein Telegramm geschickt hast. 1287 01:29:19,480 --> 01:29:26,240 Bitte verstehe, dass ich für deine finanzielle Hilfe sehr dankbar bin, aber 1288 01:29:26,560 --> 01:29:29,840 trotzdem wünsche ich mir keine Sozialhilfe, schon gar nicht von dir. 1289 01:29:30,880 --> 01:29:35,640 Du kannst mir behilflich sein, in dem du dein Geld sparst, für wenn du in Pension gehst. 1290 01:29:37,960 --> 01:29:41,600 Jeden Morgen schreibe ich ein Gedicht, tolle Sachen. 1291 01:29:42,480 --> 01:29:44,788 Sag mir nicht, dass die Welt fröhliche 1292 01:29:44,848 --> 01:29:47,640 Sachen braucht! Was der Mensch aus Auschwitz will, 1293 01:29:47,760 --> 01:29:50,041 ist nicht jemand, der ihn sagt, dass die Vögel zwitschern, 1294 01:29:50,280 --> 01:29:53,960 sondern das jemand auch da gewesen ist und das Schlimmste kennt. 1295 01:29:54,520 --> 01:29:58,400 Es ist eine größere Hilfe zu wissen, dass die Leute sich scheiden lassen und durch die Hölle gehen, 1296 01:29:58,520 --> 01:30:00,200 als von glückliche Ehen zu wissen. 1297 01:30:00,440 --> 01:30:03,480 Lass die 'Ladies' Home Journal' darüber plappern. 1298 01:30:04,080 --> 01:30:06,680 Ich weiß genau, was ich machen will und wie ich es machen soll. 1299 01:30:08,440 --> 01:30:12,240 Ich glaube, die Leute mögen mich hier, trotz meiner Verrücktheit. 1300 01:30:14,080 --> 01:30:15,280 Ich liebe die Kinder 1301 01:30:16,960 --> 01:30:18,880 und freue mich, dass sie bei mir sind, 1302 01:30:19,560 --> 01:30:22,800 obwohl sie das Leben unglaublich schwer machen. 1303 01:30:23,440 --> 01:30:28,560 Das Schlimmste ist, dass Ted und all seine Freunde auf dem Höhepunkt ihres Ruhms sind. 1304 01:30:29,160 --> 01:30:30,520 Aber ich kriege das auch schon hin. 1305 01:30:32,080 --> 01:30:33,080 Liebe Mutter, 1306 01:30:33,560 --> 01:30:38,480 Bitte vergib mir meine übel gelaunte, kranke Briefe. Ich weiß jetzt, was ich brauch. 1307 01:30:39,360 --> 01:30:42,680 Nicht professionelle Kindermädchen, die hochnäsig und teuer sind, 1308 01:30:42,840 --> 01:30:46,320 sondern eine junges, fröhliches Mädchen, für wem mein Leben Spaß machen würde. 1309 01:30:46,440 --> 01:30:47,480 Oh, es ist das Ideal! 1310 01:30:47,600 --> 01:30:50,800 Ich muss einer der kreativsten Menschen auf der ganzen Welt sein. 1311 01:30:51,160 --> 01:30:55,760 Ich muss wieder der lebendige, lernende, entwickelde Mensch sein, den ich früher war. 1312 01:30:56,360 --> 01:31:00,240 Ich will studieren, Geschichte lernen, Politik, Sprachen, Reisen. 1313 01:31:00,360 --> 01:31:04,760 Ich möchte die liebvollste und faszinierendste Mutter der Welt sein. 1314 01:31:05,040 --> 01:31:08,160 Ich werde, trotz alle Hindernisse, das alles haben, 1315 01:31:08,320 --> 01:31:12,320 sowie Frieda und Nicholas und den Literatursalon, den ich auch verdiene. 1316 01:31:12,480 --> 01:31:14,600 Ich werde eine reiche, aktive Frau sein. 1317 01:31:18,000 --> 01:31:21,400 Gerne würde ich das Gebursttagsgeld für ein neues Kleid verwenden. 1318 01:31:21,600 --> 01:31:24,680 All meiner Kleider sind zehn Jahre alt! 1319 01:31:25,640 --> 01:31:27,520 Wartet nur, bis ich in London bin! 1320 01:31:28,440 --> 01:31:30,160 Liebste Warren und Maggie, 1321 01:31:30,800 --> 01:31:32,880 Der Kritiker der 'Observer' meint, 1322 01:31:33,000 --> 01:31:37,600 dass ich die erste Dichterin, die er ernst nimmt, seit Emily Dickinson. 1323 01:31:38,200 --> 01:31:41,760 Kannst du jetzt Mutter überzeugen, dass sie aufhören soll, sich so viele Sorgen zu machen? 1324 01:31:42,640 --> 01:31:43,640 Liebe Mutter, 1325 01:31:44,040 --> 01:31:48,360 Hör auf mir zu sagen, dass ich über "anständige, mutige Leute" schreiben soll! 1326 01:31:48,480 --> 01:31:50,640 Lese das 'Ladies' Home Journal', wenn du so was willst! 1327 01:31:51,080 --> 01:31:57,120 Ich glaube, man soll das Schlimmste ins Auge sehen, statt sich davor zu verstecken! 1328 01:31:57,520 --> 01:31:59,680 Deswegen kehre ich nach London zurück, um jeden den wir 1329 01:31:59,920 --> 01:32:05,080 kennen, ins Auge zu schauen, und ihnen fröhlich sagen, dass ich mich von Ted scheiden lasse, 1330 01:32:05,920 --> 01:32:09,320 damit sie sich kein Bild von mir als arme Landsfrau mache. 1331 01:32:09,680 --> 01:32:13,040 Ich werde nicht von professionelle Beziehungen fern bleiben, nur weil sie 1332 01:32:13,160 --> 01:32:17,080 Ted kennen, oder weil ich ihn viellecht mit einer anderen Frau treffen werde. 1333 01:32:17,560 --> 01:32:19,080 - Liebe Mutter... - Alles Liebe... 1334 01:32:19,320 --> 01:32:21,160 Ich schreibe dir aus London,.. Sylvia... 1335 01:32:21,320 --> 01:32:23,800 ich bin so glücklich, dass ich kaum reden kann. - Sivvy... 1336 01:32:23,920 --> 01:32:25,600 Ich habe eine Wohung! Cyrilly... 1337 01:32:25,760 --> 01:32:29,760 Wo ich auch immer leben wollte. Deine reifende... 1338 01:32:29,960 --> 01:32:32,440 Flog zu den Agenten. Verrückte alte... 1339 01:32:32,640 --> 01:32:34,696 Es scheint, dass ich eine Chance habe! Glückliche... 1340 01:32:34,720 --> 01:32:38,000 Und stell dir vor, es it das Haus von Yeats.. - ...liebste... 1341 01:32:38,200 --> 01:32:42,320 mit einem Schild, worauf steht, dass er dort gelebt hat. - ...Den ich am meisten liebe... 1342 01:32:42,920 --> 01:32:45,880 Ich wohne bei einen wunderbaren portugiesischen Paar zusammen, 1343 01:32:47,000 --> 01:32:48,880 das Mädchen ist eine Freundin von Teds Freundin, 1344 01:32:49,520 --> 01:32:52,336 und sie sehen, wie es mir geht, voller Interesse an meinem eigenen Leben, 1345 01:32:52,360 --> 01:32:56,760 und sind erstaunt, dass ich weder eifersüchtig, noch leide. 1346 01:32:57,600 --> 01:33:01,360 Ich habe eine fabelhafte Frisörin gefunden. 1347 01:33:01,880 --> 01:33:06,600 Schneiden und Waschen für nur 1,50 Dollar. Ich habe den Scheck dafür benutzt. 1348 01:33:07,480 --> 01:33:13,320 Männer auf der Straße schauen mich an und LKW Fahrer pfeifen... es ist erstaunlich. 1349 01:33:16,560 --> 01:33:19,280 Es ist wunderbar, ohne Ted zu leben. Die Liebe.. 1350 01:33:19,440 --> 01:33:21,480 Ich stehe nicht mehr in seinem Schatten. 1351 01:33:21,600 --> 01:33:24,560 Es ist himmlisch, allein für sich selbst gemocht zu werden. - ...Absolut... 1352 01:33:24,680 --> 01:33:28,120 Vielleicht werde ich mir sogar einen Tisch von Teds Mädchen ausborgen. 1353 01:33:29,000 --> 01:33:32,560 Ich könnte jetzt nett zu ihr sein. Ich bin so glücklich... 1354 01:33:32,720 --> 01:33:35,200 Sie hat nur ihren hochbezahlten Job, ihre Eitelkeit, 1355 01:33:35,560 --> 01:33:37,760 und jeder will ein Schriftsteller werden. Singend... 1356 01:33:37,840 --> 01:33:42,320 Ich habe wenig Geld, aber in jeder anderen Hinsicht bin ich viel reicher. 1357 01:33:43,000 --> 01:33:45,400 Ich beneidte sie um nichts. O, er hat alles! 1358 01:33:45,560 --> 01:33:48,920 Meine Kinder und mein Schreiben sind mein Leben. 1359 01:33:49,920 --> 01:33:51,880 Wünsch mir Glück. Sivvy. 1360 01:33:53,560 --> 01:34:01,240 Dezember gibt sie das Haus in Devon auf und zieht mit ihre Kinder in die Stadt um, 1361 01:34:02,600 --> 01:34:04,280 im ehemaligem Haus von Yeats. 1362 01:34:05,320 --> 01:34:09,400 Für eine kurze Zeit, nahm sie die kulturellen Reize der Stadt begeistert auf. 1363 01:34:09,560 --> 01:34:16,200 Dann wurde London für Monate von den schlimmsten Schneestürme des Jahrhunderts überfallen. 1364 01:34:17,960 --> 01:34:21,280 Sylvia hatte die Grippe, the Kinder hatten Husten und Verkältungen. 1365 01:34:21,400 --> 01:34:22,400 Jemand, der mich liebt... 1366 01:34:22,520 --> 01:34:25,440 Trotz allem, schrieb sie weiter. 1367 01:34:26,120 --> 01:34:30,800 Jeden Morgen fing sie um 7 Uhr an und schrieb perfekt strukturierte Gedichte, 1368 01:34:31,720 --> 01:34:35,571 und verzichtete auf die unterwürfige weibliche Rolle, aber 1369 01:34:35,596 --> 01:34:39,184 hielt sich dennoch an der mütterlichen Kreativität fest. 1370 01:34:39,360 --> 01:34:40,440 Und nachts bei mir ist... 1371 01:34:40,600 --> 01:34:47,800 Das Manuskript für "Die Glasglocke", ihr autobiografischer Roman, schickte sie 1372 01:34:47,920 --> 01:34:52,000 unter einem Pseudonym, in dem festen Glauben, dass dies ihre Anonymität schützen würde. 1373 01:34:52,240 --> 01:34:54,560 Die Zemettunneln, die zum Schockraum führen... 1374 01:34:54,760 --> 01:34:59,560 Als der Roman erschien, war sie krank, erschöpft, 1375 01:34:59,760 --> 01:35:03,280 und von Verantwortungen überwältigt, die sie allein zu schultern hatte. 1376 01:35:12,200 --> 01:35:13,720 Liebe Mutter, Also, hier bin ich! 1377 01:35:13,840 --> 01:35:18,560 Ich fühle mich sicher in Yeats Haus. Ich war in meinem Leben nie so glücklich. 1378 01:35:18,760 --> 01:35:21,420 Ich sitze da und überlege, ob ich ein Gedicht schreiben 1379 01:35:21,445 --> 01:35:24,104 soll, oder ein Boden streichen, oder soll ich ein Baby umarmen? 1380 01:35:24,200 --> 01:35:28,480 Mit allem das gemalt werden muss, ist alles ein Abenteuer! 1381 01:35:28,560 --> 01:35:30,560 "Wie wird der grüne junge Frühling sein?" 1382 01:35:30,720 --> 01:35:32,600 - Klarer, blauer Tag... - Jung... 1383 01:35:32,720 --> 01:35:36,600 Kein Gas... - ...und grün... 1384 01:35:36,680 --> 01:35:38,720 und noch keinen Strom! Frühling... 1385 01:35:38,840 --> 01:35:44,080 Der erster Brief war von meinen Verlegern... Oslo, Norwegen... zu übersetzen... 1386 01:35:44,240 --> 01:35:47,480 'Drei Frauen' und Alvarez, der beste Lyrikkritiker hier, 1387 01:35:47,560 --> 01:35:50,280 glaubt, dass mein zweites Buch den Pulitzer Preis gewinnen soll! 1388 01:35:50,560 --> 01:35:53,084 Jeder sagt, dass du dich Sorgen machst, wenn ich nicht 1389 01:35:53,109 --> 01:35:55,544 schreibe, aber keine Nachrichten sind gute Nachrichten! 1390 01:35:55,760 --> 01:35:58,960 Liebe viele Grüße an euch allen, Euer glückliche Sivvy. 1391 01:35:59,280 --> 01:36:00,880 Ich bin in den besten Händen. 1392 01:36:01,240 --> 01:36:06,040 Langsam ziehe ich mich aus der Grippe heraus, aber die Schwäche macht mich verrückt. 1393 01:36:06,320 --> 01:36:10,240 Das Wetter ist hässlich, die Straßen sind enge Furchen, 1394 01:36:10,360 --> 01:36:14,160 und die lange Wartezeit auf ein Telefon, wodurch ich mich abgeschnitten fühle... 1395 01:36:14,400 --> 01:36:18,176 zusammen mit dem Fehlen eines "Au-pair". Ich hatte ein Gespräch mit ein nettes deutsches Mädchen, 1396 01:36:18,200 --> 01:36:20,040 aber ihr Arbeitgeber gibt ihr Schwierigkeiten. 1397 01:36:20,120 --> 01:36:26,320 Ich muss die Schlafzimmervorhänge nähen... einen Treppenteppich besorgen... 1398 01:36:26,720 --> 01:36:29,720 Es ist so schwer, mit den Kindern Einkaufen zu gehen. 1399 01:36:30,120 --> 01:36:32,240 Ich war in meinem Leben nie so glücklich. 1400 01:36:32,560 --> 01:36:37,720 Muss noch immer der Boden des Kinderzimmers streichen, die des Au-pairs, die Bödem im Flur 1401 01:36:39,040 --> 01:36:42,520 und drei Holzkommoden. Blau ist meine neue Farbe, 1402 01:36:43,000 --> 01:36:48,240 Köngisblau, Mitternachtsblau, nicht Aqua. Ted hat Blau nie gemocht. 1403 01:36:48,400 --> 01:36:51,480 Oh, Mutter! - Mein deutsches Au-pair ist wählerisch beim Essen, 1404 01:36:51,600 --> 01:36:55,560 und in Jungs verblödet, aber sie gibt mir etwas Ruhe am Morgen. 1405 01:36:55,880 --> 01:36:58,016 Mein Anwalt sammelt Beweise für einen Scheidungsantrag. 1406 01:36:58,040 --> 01:37:01,720 Dein Paket ist heute gekommen. Es gibt Stromausfälle, 1407 01:37:01,840 --> 01:37:06,520 oft sind die Heizungen stundelang ausgefallen. Die Kinder frieren, es gibt kein Abendessen. 1408 01:37:06,760 --> 01:37:10,840 Es gibt einen großen Ansturm auf Kerzen. Ich werde einen Psychologen aufsuchen, 1409 01:37:11,040 --> 01:37:13,320 der mich durch diese schwierige Zeit helfen soll. 1410 01:37:13,720 --> 01:37:17,320 Mach dir keine Sorgen, ob ich meine Rechnungen zahle. Ich zahle sie immer sofort. 1411 01:37:19,280 --> 01:37:21,880 Viele liebe Grüße. Sylvia. 1412 01:37:26,120 --> 01:37:29,880 Am 12. Februar, 1963... 1413 01:37:30,080 --> 01:37:31,080 Mutter! 1414 01:37:33,720 --> 01:37:36,842 Meine Schwester erhielt ein Telegramm von Ted, in dem 1415 01:37:36,867 --> 01:37:40,104 er mitteielte, dass Sylvia sich gestern umbegracht hat. 1416 01:37:40,680 --> 01:37:41,800 Und das Leben ist gut. 1417 01:37:43,920 --> 01:37:46,280 "Ich werde nie mehr mit Gott reden." Nein. 1418 01:37:46,560 --> 01:37:47,960 - Nein. - Nein. 1419 01:37:48,640 --> 01:37:49,640 Nein. 1420 01:37:57,960 --> 01:38:00,480 13. November, 1949. 1421 01:38:03,200 --> 01:38:06,760 Heute habe mich wieder entschieden, ein Tagebuch zu führen, 1422 01:38:07,080 --> 01:38:11,720 einfach wo ich meine Gedanken und Meinungen schnell aufzeichnen kann. 1423 01:38:11,920 --> 01:38:18,080 Irgendwie muss ich den Rausch des Siebzehnseins festhalten. 1424 01:38:19,320 --> 01:38:22,480 Jeder Tag ist so kostbar. Ich bin so traurig über die Zeit, 1425 01:38:22,640 --> 01:38:26,000 die von mir wegschmilzt, als ich älter werde. 1426 01:38:26,400 --> 01:38:28,720 Jetzt ist die schönster Zeit meines Lebens. 1427 01:38:29,240 --> 01:38:30,240 Jetzt. 1428 01:38:34,160 --> 01:38:37,480 Ich weiß noch immer nicht, wer ich bin. Vielleicht werde ich es nie wissen. 1429 01:38:38,320 --> 01:38:44,360 Aber ich fühle mich frei... ich kann noch immer in mein eigenes Zimmer kommen, 1430 01:38:45,560 --> 01:38:48,800 mit meinen Zeichnungen an den Wänden, und die Bilder über meine Kommode... 1431 01:38:48,880 --> 01:38:51,880 ein Zimmer für mich geeignet, ordentlich und friedlich. 1432 01:38:52,000 --> 01:38:53,760 Ich liebe die Möbel 1433 01:38:54,000 --> 01:38:59,120 und die Bücherregale mit den Gedichtbänden und Märchenbücher aus meiner Kindheit. 1434 01:38:59,720 --> 01:39:01,840 Ich will immer ein Beobachter sein. 1435 01:39:02,280 --> 01:39:07,160 Ich möchte vom Leben tief berührt sein, aber nicht so geblendet, dass ich meine 1436 01:39:07,320 --> 01:39:10,640 Existenz in einem ironischen, humorvollen Licht nicht sehen kann. 1437 01:39:10,960 --> 01:39:13,496 Ich habe Angst vor dem Älterwerden. Ich habe Angst davor, zu heiraten. 1438 01:39:13,520 --> 01:39:19,840 Erspare mir das Kochen von drei Mahlzeiten am Tag, verschone mich aus dem Käfig der Routine. 1439 01:39:20,160 --> 01:39:25,720 Ich will frei sein, damit ich Leute treffen kann... frei sein, um verschiedene Teile der Welt zu sehen. 1440 01:39:26,120 --> 01:39:28,000 Ich will allwissend sein. 1441 01:39:28,160 --> 01:39:31,160 Ich würde mich gerne als "das Mädchen, das Gott sein wollte" bezeichnen. 1442 01:39:31,680 --> 01:39:35,120 Vielleicht ist es mein Schicksal, klassifiziert und qualifiziert zu sein. 1443 01:39:35,360 --> 01:39:37,560 Aber ich tobe dagegen. Ich bin ich. 1444 01:39:37,760 --> 01:39:40,600 Ich liebe mein Körper, mein Gesicht, meine Glieder. 1445 01:39:41,200 --> 01:39:46,080 Ich habe ein Bild von mir selbst erzeugt, idealistisch und schön. 1446 01:39:46,240 --> 01:39:50,480 Ist nicht dieses Bild, frei von Fehlern, 1447 01:39:50,720 --> 01:39:54,240 das wahre Selbst, die wahre Vollkommenheit? 1448 01:39:56,680 --> 01:40:01,000 Ich lese, was ich früher geschrieben habe... wie albern und dramatisch es alles klingt. 1449 01:40:01,240 --> 01:40:03,160 Eine bestimmite Farbe im Meer... 1450 01:40:03,840 --> 01:40:07,120 Nie, nie, nie werde ich die Vollkommenheit erreichen. 1451 01:40:08,080 --> 01:40:09,080 Blau... 1452 01:40:10,000 --> 01:40:12,320 Ich sehne mich mit meiner ganzen Seele danach. 1453 01:40:13,480 --> 01:40:18,040 Er wird eine Zeit kommen, wenn ich gegenüber mich selbst stellen muss. 1454 01:40:20,400 --> 01:40:22,720 Es graut mir vor die große Entscheidungen... - liebe... 1455 01:40:23,120 --> 01:40:24,600 die in meinem Leben auftauchen. 1456 01:40:26,000 --> 01:40:28,640 Ich habe Angst. Ich fühle mich unsicher. Das junge Mädchen... 1457 01:40:28,840 --> 01:40:32,000 Ich bin nicht so klug, wie ich gedacht habe. - ...Das fleißigste... 1458 01:40:32,640 --> 01:40:36,960 Ich kann jetzt Wege sehen, die mir offen stehen... - ...die glücklichste... 1459 01:40:37,280 --> 01:40:39,680 aber ich kann das Ende nicht sehen, die Folgen. 1460 01:40:40,800 --> 01:40:43,400 Oh, ich liebe die Gegenwart... Es ist ein Sommertag... 1461 01:40:44,000 --> 01:40:46,880 mit all meinen Ängsten und Vorahnungen... im Herbst... 1462 01:40:47,320 --> 01:40:50,760 denn für jetzt, bin ich noch nicht ganz ausgeformt. 1463 01:40:51,080 --> 01:40:52,640 Ich bin stark. - Ich habe das Gefühl, dass... 1464 01:40:52,760 --> 01:40:55,360 Mein Leben fängt erst an. - Ich lerne. 133942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.