Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:00.000 --> 00:00:03.920 line:20%
Mr. Kafka Hibino
00:00:00.770 --> 00:00:03.940
Huh? Toku-san, didn't he
say he couldn't come?
00:00:03.940 --> 00:00:09.120
But knowing Kafka, he might just
show up out of the blue, right?
00:00:09.120 --> 00:00:11.700
It looks bad to have an empty seat, though.
00:00:12.300 --> 00:00:14.210
We'll put this here, then.
00:00:14.210 --> 00:00:15.940
Wait! That's way worse!
00:00:15.940 --> 00:00:17.500
You think?
00:00:17.500 --> 00:00:19.580
Father of the bride, over here, please!
00:00:19.580 --> 00:00:20.740
Oh, right!
00:00:25.530 --> 00:00:26.890
He's so nervous.
00:00:26.890 --> 00:00:31.830
Well, he was a single dad and now
he's marrying off his daughter.
00:00:38.370 --> 00:00:39.590
Chieko!
00:00:42.590 --> 00:00:45.070
Why are you more nervous than me?!
00:00:45.070 --> 00:00:46.070
Get it together!
00:00:46.360 --> 00:00:48.690
Now, let the bride enter.
00:00:49.000 --> 00:00:50.450
Come on, let's go.
00:00:52.010 --> 00:00:53.100
Dad.
00:00:54.760 --> 00:00:56.250
Thanks for everything.
00:01:19.240 --> 00:01:21.030
This is the emergency contact center.
00:01:21.030 --> 00:01:21.920
Is this about a Kaiju?
00:01:22.380 --> 00:01:23.800
Sumida Ward, right?
00:01:23.800 --> 00:01:26.000
We will request a Defense Force
team immediately...
00:01:29.000 --> 00:01:31.150
Calls from all over Tokyo?
00:01:31.150 --> 00:01:32.870
What is this?
00:01:35.190 --> 00:01:40.320 line:20%
Setagaya Ward, Wakabayashi
00:01:43.410 --> 00:01:48.000 line:20%
Taito Ward, Asakusa
00:01:50.830 --> 00:01:54.250 line:20%
Hachioji City, Mt. Takao
00:01:56.840 --> 00:02:00.470 line:20%
Minato Ward, Shibakoen 4th Avenue
00:02:00.700 --> 00:02:02.690
What do we do about this?
00:02:02.690 --> 00:02:05.940
There's too many for us to handle...
00:02:07.480 --> 00:02:10.730
I'll get you patched up at the shelter!
00:02:11.140 --> 00:02:14.440
So wake up! Don't leave Chieko alone!
00:02:24.870 --> 00:02:25.890
Are you okay?
00:02:26.870 --> 00:02:28.010
No...
00:02:32.250 --> 00:02:32.960
No...
00:02:32.960 --> 00:02:35.670
Stop it!
00:02:38.440 --> 00:02:40.190
Over here!
00:02:40.190 --> 00:02:42.070
You can smell the blood, right?
00:02:42.070 --> 00:02:44.020
Eat me, not her!
00:02:44.020 --> 00:02:46.520
Over here! Eat me!
00:02:46.730 --> 00:02:49.930
No!
00:02:59.630 --> 00:03:00.450
Reporting.
00:03:01.740 --> 00:03:04.490
We've arrived at the scene in Sumida Ward.
00:03:05.700 --> 00:03:07.990
Captain Narumi...
00:03:08.210 --> 00:03:09.790
Get medical attention for the wounded.
00:03:09.790 --> 00:03:10.770
Roger!
00:03:11.120 --> 00:03:13.080
We'll move to start taking them down.
00:03:13.080 --> 00:03:16.370
Ashiro, you've got yours
nailed down too, of course?
00:03:16.650 --> 00:03:17.740
Stupid question.
00:03:17.740 --> 00:03:19.960
Don't worry about anyone but yourself.
00:03:19.960 --> 00:03:23.210
Okay. Well done, for you.
00:03:23.210 --> 00:03:24.430
Let's go.
00:03:24.430 --> 00:03:26.100
Japan Defense Force...
00:03:26.970 --> 00:03:28.350
It's time to get to work.
00:04:59.710 --> 00:05:03.620
No officers are showing abnormalities
with their new suit nerve connections.
00:04:59.770 --> 00:05:05.820 line:20%
Episode 22 Cataclysms
00:05:03.990 --> 00:05:06.120
Unleash combat power.
00:05:36.230 --> 00:05:38.060
Hasegawa, sitrep.
00:05:38.060 --> 00:05:40.680
I have good news and bad news.
00:05:40.680 --> 00:05:42.450
We'll start with the good news.
00:05:42.450 --> 00:05:46.000
The First and Third Divisions
are deployed all over Tokyo.
00:05:46.000 --> 00:05:50.850
Evacuation points for the civilians are
being secured at an unprecedented rate.
00:05:50.850 --> 00:05:53.060
How about reinforcements
from the other divisions?
00:05:53.060 --> 00:05:54.750
That's the bad news.
00:05:54.870 --> 00:05:58.500 line:20%
Hyogo Prefecture, Himeji
00:05:55.640 --> 00:05:58.140
Soshiro was right.
00:05:58.490 --> 00:06:01.110
They're hittin' the whole country.
00:05:59.250 --> 00:06:05.340 line:20%
Sixth Division Captain
Hoshina Soichiro
00:06:01.110 --> 00:06:04.530
We can't send reinforcements
to the east like this.
00:06:04.530 --> 00:06:08.740
And if we can't defend Himeji Castle
after they just repaired it,
00:06:08.740 --> 00:06:10.420
they'll be really mad at us.
00:06:10.420 --> 00:06:13.020
Just imagining it makes my head hurt.
00:06:13.300 --> 00:06:14.310
Let's go!
00:06:14.310 --> 00:06:15.910
And it's not just Hyogo.
00:06:16.290 --> 00:06:18.400
We're getting reports from
Osaka, Kanazawa,
00:06:18.690 --> 00:06:21.230
Matsumoto, Sendai,
00:06:21.510 --> 00:06:23.660
and from Hakodate, too.
00:06:24.320 --> 00:06:26.430
And there's probably more coming.
00:06:27.730 --> 00:06:30.650
So this is happening all over the country?
00:06:30.650 --> 00:06:32.640
Major cities. Power plants.
00:06:32.640 --> 00:06:35.470
Communications towers, government
buildings, and major interchanges.
00:06:35.890 --> 00:06:39.660
It looks like they're clearly targeting
facilities important to humanity.
00:06:39.960 --> 00:06:43.170
This isn't something we've
seen with Kaiju before, ever.
00:06:43.170 --> 00:06:45.850
Yup. Which means it's out there.
00:06:46.660 --> 00:06:48.360
Plotting this whole thing.
00:06:49.870 --> 00:06:52.420
We've never seen this many Kaiju before,
00:06:52.420 --> 00:06:54.800
and we can't count on reinforcements.
00:06:55.190 --> 00:06:56.250
What do we do?
00:06:56.250 --> 00:06:58.520
We slaughter them all ourselves, of course.
00:06:58.520 --> 00:07:00.270
That's what we've been preparing for.
00:07:01.030 --> 00:07:03.770
Hasegawa, have it brought out.
00:07:03.900 --> 00:07:08.280 line:20%
Ariake Maritame Base, Northern Area
00:07:04.620 --> 00:07:07.760
It's been decades since
we've used this thing.
00:07:08.270 --> 00:07:09.280
Yes.
00:07:09.280 --> 00:07:13.540
Not since Hikari-kun was vice-captain
of the First Division.
00:07:13.660 --> 00:07:16.530 line:20%
Numbers Weapon 4 Electromagnetic Launcher Device
00:07:16.770 --> 00:07:18.530
Are you watching, Isao?
00:07:19.050 --> 00:07:23.870
It's really like Hikari-kun
has come back to us.
00:07:25.040 --> 00:07:28.050 line:20%
Number 4
00:07:25.310 --> 00:07:28.050
Vitals stable. Course calculations complete.
00:07:28.600 --> 00:07:30.290
Launch preparations complete.
00:07:31.050 --> 00:07:32.470
Numbers Weapon 4.
00:07:33.010 --> 00:07:36.460
I may not be able to
take my mom's place yet,
00:07:37.650 --> 00:07:42.350
but I promise I'll be
a worthy master for you.
00:07:43.170 --> 00:07:44.510
So help me.
00:07:45.890 --> 00:07:48.210
Shinomiya Kikoru, heading out.
00:07:48.650 --> 00:07:50.900
Electric and magnetic fields stable.
00:07:51.470 --> 00:07:53.100
Initiating countdown!
00:07:53.100 --> 00:07:58.120
Five, four, three, two, one!
00:07:58.120 --> 00:07:59.030
Fire!
00:08:01.520 --> 00:08:02.740
Launch successful.
00:08:03.030 --> 00:08:04.740
Internal pressure within permitted values.
00:08:05.160 --> 00:08:07.780
Arriving above target point in seconds.
00:08:07.780 --> 00:08:09.260
Purging pod!
00:08:10.860 --> 00:08:13.030
Deploying shield and preparing to unleash!
00:08:13.030 --> 00:08:15.560
No. 4 uniorgan all green.
00:08:15.560 --> 00:08:17.310
Numbers Weapon 4, activating!
00:08:20.220 --> 00:08:24.470
Amazing... She reached the
neutralization area instantly with it.
00:08:24.470 --> 00:08:28.470
The fastest Numbers Weapon...
and the only one that can fly.
00:08:28.470 --> 00:08:34.490
That's why Hikari-kun had a higher kill count
than any captain in history.
00:08:37.250 --> 00:08:39.340
Cease fire! Here it comes!
00:08:51.590 --> 00:08:55.110
That's Director Shinomiya's daughter...
00:08:55.110 --> 00:08:56.820
Kikoru Shinomiya?
00:08:57.500 --> 00:08:59.010
You've got ten minutes.
00:08:59.010 --> 00:09:01.000
Clean the place up, my idiot student.
00:09:02.210 --> 00:09:05.220
Five minutes is plenty, my idiot teacher.
00:09:05.220 --> 00:09:07.510
All platoons, move to Phase 2!
00:09:07.510 --> 00:09:09.900
Back up Officer Shinomiya!
00:09:12.650 --> 00:09:16.410
She's fast! If we try to support her with
burst rounds, we'll just get in her way!
00:09:16.850 --> 00:09:18.910
Switch to freeze rounds, everyone!
00:09:19.210 --> 00:09:21.820
Focus on pinning down the target!
00:09:35.380 --> 00:09:36.800
We can't keep up at all!
00:09:37.200 --> 00:09:39.850
She's basically captain class!
00:09:39.850 --> 00:09:43.540
She always had her father's attack power.
00:09:43.540 --> 00:09:46.950
Now she has her mother's mobility.
00:09:46.950 --> 00:09:50.320
I know I just said she was
just like Hikari-kun,
00:09:50.320 --> 00:09:51.980
but I take it back, Isao.
00:09:52.580 --> 00:09:54.490
She's just like...
00:09:55.100 --> 00:09:57.480
the both of you.
00:09:57.480 --> 00:10:00.480
Shinomiya has taken down three targets!
00:10:00.480 --> 00:10:02.740
Area combat situation moving to Stage A!
00:10:03.270 --> 00:10:05.440
That'll do, I guess.
00:10:05.440 --> 00:10:06.840
What about the Chofu area?
00:10:06.840 --> 00:10:07.500
I've arranged someone to take care of that.
00:10:07.500 --> 00:10:09.080
I've arranged someone to take care of that.
00:10:09.430 --> 00:10:11.090
Form assimilation complete.
00:10:11.340 --> 00:10:14.830
Kaiju muscle fibers and
uniorgan operating normally.
00:10:15.250 --> 00:10:16.530
Vitals stable.
00:10:16.530 --> 00:10:17.920
Prepared for synchronization.
00:10:18.860 --> 00:10:21.670
Numbers Weapon 10 is activating.
00:10:24.700 --> 00:10:27.340
The day is finally here.
00:10:27.590 --> 00:10:31.840
Now let me go wild, Hoshina.
00:10:33.810 --> 00:10:36.230
I told you, I'm in charge.
00:10:36.230 --> 00:10:38.480
Shut up and let me use you.
00:10:38.480 --> 00:10:39.800
And Okonogi-chan,
00:10:39.800 --> 00:10:41.610
what's the point of having the suit talk?
00:10:41.610 --> 00:10:43.280
It makes this really hard to deal with!
00:10:43.280 --> 00:10:44.560
He's aggravating.
00:10:45.190 --> 00:10:48.130
It's history's first sentient Kaiju weapon...
00:10:48.130 --> 00:10:50.080
Since nerve synchronization is difficult,
00:10:50.080 --> 00:10:52.380
communication by voice
is the only alternative.
00:10:52.380 --> 00:10:55.510
And it's still a prototype. To be honest...
00:10:55.510 --> 00:10:57.800
It's too soon to be using it in actual combat.
00:10:58.390 --> 00:10:59.770
I know.
00:10:59.770 --> 00:11:06.130
But if we're going to surprise No. 9,
we need a gamble like this.
00:11:07.550 --> 00:11:10.250
I do like you.
00:11:10.250 --> 00:11:11.630
Well, I don't like you.
00:11:11.630 --> 00:11:13.360
Stop talking from my chest!
00:11:14.240 --> 00:11:17.300
We never succeeded in a full
unleash during training.
00:11:17.300 --> 00:11:22.070
Because you move on your own,
we split up and can't synchronize our minds.
00:11:22.070 --> 00:11:23.710
Just do what I tell you to.
00:11:24.260 --> 00:11:28.610
If you screw up today, I'll die and
you'll be thrown in the garbage.
00:11:28.610 --> 00:11:30.000
I know.
00:11:30.800 --> 00:11:32.240
Now let's go.
00:11:34.420 --> 00:11:36.470
The bottom of the helicopter!
00:11:36.470 --> 00:11:38.250
He doesn't get it at all!
00:11:38.250 --> 00:11:41.200 line:20%
Hey! I haven't told you the plan!
00:11:40.460 --> 00:11:43.540
It's more fun to have no plan at all!
00:11:45.180 --> 00:11:48.390
This is bad! He's all alone in
a dense pack of enemies!
00:11:48.390 --> 00:11:51.650
I knew it was too soon for real combat!
00:11:51.650 --> 00:11:54.080
Fine. We can have the lecture later.
00:11:54.080 --> 00:11:56.150
I'll make you understand
who's in charge here.
00:11:57.680 --> 00:11:58.680
Let's go.
00:12:00.770 --> 00:12:03.490
The left side has fewer of them,
so I'll start by picking them off.
00:12:03.490 --> 00:12:05.620
First... Left!
00:12:04.090 --> 00:12:05.620 line:20%
First... right!
00:12:10.490 --> 00:12:11.800
What the hell?
00:12:11.800 --> 00:12:13.710
Of course we target the weaker flank!
00:12:13.710 --> 00:12:15.460
That would be boring!
00:12:15.460 --> 00:12:18.420
Together, we could destroy
the larger numbers on the right.
00:12:20.120 --> 00:12:21.080
They're fast!
00:12:21.080 --> 00:12:23.120
I'll go beneath them,
get behind and strike...
00:12:23.120 --> 00:12:25.180
I want to see how much power they have.
00:12:25.180 --> 00:12:26.340
We'll take the hit.
00:12:27.940 --> 00:12:29.080
Direct hit!
00:12:29.080 --> 00:12:30.140
Vice-Captain!
00:12:34.900 --> 00:12:35.940
Now what?!
00:12:35.940 --> 00:12:37.620
We're surrounded!
00:12:39.040 --> 00:12:40.950
Now it's getting fun!
00:12:40.950 --> 00:12:41.960
This is bad.
00:12:41.960 --> 00:12:43.710
They're not working together at all!
00:12:43.710 --> 00:12:45.190
Mental synchronization isn't working.
00:12:45.190 --> 00:12:48.970
Unleashed combat power has
dropped from 51% to 41%!
00:12:48.970 --> 00:12:51.240
This is worse than anything
we saw during training!
00:12:51.240 --> 00:12:52.450
Vice-Captain!
00:12:52.450 --> 00:12:55.500
Fall back and equip a normal suit!
00:12:55.780 --> 00:12:59.730
These guys are fast. I can't get away
from them with a percentage like that.
00:12:59.730 --> 00:13:01.330
We'll synchronize and take them down.
00:13:01.330 --> 00:13:04.630
Unleashed combat power has
dropped even further to 34%!
00:13:04.630 --> 00:13:07.510
Any lower and he won't be able
to fully block their attacks!
00:13:07.790 --> 00:13:11.170
No. 10, this is the last chance,
for both of us. Do as you're told!
00:13:11.170 --> 00:13:14.320
Use the planes in here as cover
while we take them out one by one!
00:13:14.320 --> 00:13:15.140
Stand strong!
00:13:15.140 --> 00:13:17.630
We'll hit them all head-on!
00:13:22.490 --> 00:13:24.080
Vice-Captain!
00:13:24.610 --> 00:13:27.240
Vital signs coming in from Numbers Weapon 10!
00:13:27.240 --> 00:13:28.240
He's okay!
00:13:31.720 --> 00:13:37.120
That Kaiju knew what I was going
to do and hit me with a plane.
00:13:37.700 --> 00:13:41.280
Freezing in place meant
you avoided a direct hit.
00:13:41.280 --> 00:13:43.650
My decision saved you.
00:13:43.650 --> 00:13:44.470
Idiot!
00:13:44.470 --> 00:13:48.420
If you'd done what I told you to,
we wouldn't be in this mess to begin with!
00:13:50.300 --> 00:13:51.800
No...
00:13:51.800 --> 00:13:55.620
I was wrong to expect you
to ever obey orders.
00:13:57.430 --> 00:14:00.870
Why do I always end up
dealing with stubborn idiots
00:14:00.870 --> 00:14:04.010
who'd rather die than change their ways?
00:14:05.020 --> 00:14:09.710
No. 10, your inability to obey orders
is a fatal flaw as a weapon.
00:14:09.710 --> 00:14:11.900
You're going to be thrown in
the garbage at this rate.
00:14:12.490 --> 00:14:15.260
But I can't die here.
00:14:16.020 --> 00:14:19.030
Today, I'll go along with you.
00:14:19.410 --> 00:14:21.260
Mental synchronization beginning!
00:14:21.260 --> 00:14:23.290
Unleashed combat power rising!
00:14:23.550 --> 00:14:26.040
That's just what I wanted to hear.
00:14:28.310 --> 00:14:29.770
We break through the front.
00:14:30.170 --> 00:14:32.320
Try and keep up, even if it kills you!
00:14:32.320 --> 00:14:34.190
Unleashed combat power still rising!
00:14:35.640 --> 00:14:38.220
First, the one in the front!
00:14:40.890 --> 00:14:42.620
Two of them, next?
00:14:42.620 --> 00:14:45.940
The weak ones we'll fight all at once,
and enjoy being at a disadvantage.
00:14:46.360 --> 00:14:48.710
Well? Remember what I said, Hoshina.
00:14:48.710 --> 00:14:52.290
We can win even at a disadvantage!
00:14:52.290 --> 00:14:54.720
Go head-on and overwhelm!
00:14:54.720 --> 00:14:57.420
Overwhelm! Overwhelm! Overwhelm!
00:14:57.940 --> 00:15:00.410
This is what a battle should be!
00:15:00.790 --> 00:15:03.160
Now, let me go wild!
00:15:03.160 --> 00:15:05.080
We'll tear apart the last one!
00:15:06.950 --> 00:15:08.450
Too late, No. 10.
00:15:09.700 --> 00:15:11.350
Way ahead of you.
00:15:11.520 --> 00:15:12.790
Remember what I said?
00:15:12.790 --> 00:15:14.370
Keep up, even if it kills you.
00:15:14.370 --> 00:15:15.560
What?
00:15:15.560 --> 00:15:17.630
That's what I said.
00:15:18.130 --> 00:15:20.090
Next, we'll clean up the runways.
00:15:20.920 --> 00:15:23.500
His unleashed combat power is still rising!
00:15:23.500 --> 00:15:24.820
Sixty-seven percent!
00:15:24.820 --> 00:15:27.230
That's the highest we've ever seen
from Numbers Weapon 10!
00:15:29.510 --> 00:15:33.030
Hoshina-style Sword-Slay Technique
Number Two - Cross Slasher!
00:15:33.820 --> 00:15:34.960
He's fast.
00:15:35.920 --> 00:15:37.330
We can't dodge this.
00:15:37.330 --> 00:15:39.690
Block it on your own.
00:15:40.880 --> 00:15:42.580
Very well.
00:15:45.470 --> 00:15:46.650
Well?
00:15:46.650 --> 00:15:47.840
You fail.
00:15:47.840 --> 00:15:49.800
I got hit with some fragments.
00:15:49.800 --> 00:15:52.050
Don't make him mad!
00:15:52.050 --> 00:15:54.140
The synchronization will collapse again!
00:15:53.350 --> 00:15:55.150 line:20%
Unleashed combat power rising?
00:15:55.150 --> 00:15:56.650
It's broken 70%!
00:15:56.650 --> 00:15:57.750
Why?!
00:15:57.750 --> 00:15:59.640
Shut up!
00:15:59.640 --> 00:16:03.950
There were only fragments because
you haven't drawn out my full power!
00:16:03.950 --> 00:16:09.150
Huh? We're over 70% and you can't even
shut down an attack from these wimps?
00:16:09.150 --> 00:16:10.770
I expected better.
00:16:11.110 --> 00:16:12.580
What?
00:16:12.580 --> 00:16:14.130
On to the next!
00:16:14.130 --> 00:16:16.230
Next time, I'll show you!
00:16:16.230 --> 00:16:19.730
They're arguing with each other,
but the numbers keep going up!
00:16:19.730 --> 00:16:21.540
I don't know what's going on!
00:16:24.130 --> 00:16:25.190
I can see it.
00:16:25.600 --> 00:16:28.030
The dark one in the back is their boss.
00:16:28.030 --> 00:16:29.340
We'll rush in headlong.
00:16:29.340 --> 00:16:31.550
Show me you can block all their attacks.
00:16:31.550 --> 00:16:32.990
Very well.
00:16:32.990 --> 00:16:34.610
I really don't like this.
00:16:34.610 --> 00:16:36.810
Fighting like a musclehead...
00:16:36.810 --> 00:16:38.160
It's not my thing.
00:16:38.160 --> 00:16:39.510
Absurd.
00:16:40.400 --> 00:16:42.880
Hoshina-style Sword-Slay
Technique Number One...
00:16:43.680 --> 00:16:44.740
Air Slicer!
00:16:45.540 --> 00:16:47.060
They're coming in from behind.
00:16:47.570 --> 00:16:49.500
No need to tell me. I see.
00:16:51.150 --> 00:16:53.570
Technique Number Three - Return Slasher!
00:16:53.570 --> 00:16:55.320
This time, it was perfect.
00:16:55.320 --> 00:16:56.770
That was just the first one.
00:16:56.770 --> 00:16:59.310
I told you, don't let a single hit through.
00:17:03.030 --> 00:17:04.860
It feels strange...
00:17:04.860 --> 00:17:08.620
This is the first time someone's
opened the path for me.
00:17:09.360 --> 00:17:11.000
Let's end this.
00:17:11.390 --> 00:17:12.500
Technique Number Six.
00:17:14.530 --> 00:17:16.180
That, huh?
00:17:17.960 --> 00:17:19.440
What is this?
00:17:19.770 --> 00:17:22.180
My muscles feel like
they're about to burst...
00:17:23.210 --> 00:17:25.920
There's so much power in my body!
00:17:29.290 --> 00:17:34.020
I knew it... I love fighting with you.
00:17:37.280 --> 00:17:38.650
Eightfold Slasher.
00:17:42.190 --> 00:17:44.780
Runways are clear!
00:17:44.780 --> 00:17:46.580
The terminal's all that's left!
00:17:51.540 --> 00:17:53.280
The vice-captain, huh?
00:17:53.280 --> 00:17:57.020
He's much more of a monster than the Kaiju.
00:17:57.870 --> 00:18:00.670
Okay, let's go clear out the Kaiju outside.
00:18:01.870 --> 00:18:03.870
Next, the soldiers!
00:18:03.870 --> 00:18:05.800
We'll go wipe out the
Defense Force, Hoshina!
00:18:06.050 --> 00:18:09.000
Idiot! Why would we attack our own guys?
00:18:09.000 --> 00:18:10.770
I'm bored of fighting those Kaiju.
00:18:10.770 --> 00:18:12.230
I want to fight something else.
00:18:12.230 --> 00:18:13.430
Are you a little kid?
00:18:13.430 --> 00:18:15.520
We have to fight the ones outside! Let's go!
00:18:15.520 --> 00:18:17.280
I want to fight something else.
00:18:15.810 --> 00:18:19.450 line:20%
Don't stab your tail into the ground.
00:18:17.770 --> 00:18:20.740
Look, they're all bunched up.
00:18:20.740 --> 00:18:22.750
Way to ruin the aftertaste...
00:18:22.750 --> 00:18:27.200
Some of the operators call them
the comedy duo suit.
00:18:27.650 --> 00:18:31.370
But... with 77% unleashed combat power,
00:18:31.370 --> 00:18:35.210
they already rival the vice-captain
in his normal suit.
00:18:35.960 --> 00:18:39.590
If they can get their unleashed
combat power above 90%...
00:18:41.790 --> 00:18:45.380
How powerful will they become?
00:18:48.260 --> 00:18:50.060
Report from the Third Division!
00:18:50.060 --> 00:18:54.900
Chofu Airport has been cleared
by Vice-Captain Hoshina!
00:18:55.520 --> 00:18:58.030
I can see the smirk on bowl cut's face.
00:18:58.030 --> 00:19:00.230
The Ooizumi area's all that's left.
00:19:00.230 --> 00:19:01.530
Who's in charge there?
00:19:01.840 --> 00:19:05.820
Two companies, led by the Shinonome
and Tachibana platoons.
00:19:05.820 --> 00:19:10.020
The traffic jams mean their room
to fight is limited, but...
00:19:10.330 --> 00:19:12.750
Six supermassive Kaiju...
00:19:12.750 --> 00:19:15.090
They're making this situation worse.
00:19:15.090 --> 00:19:17.750
There are too many.
00:19:17.750 --> 00:19:20.850
Even dealing with a single one is difficult.
00:19:20.850 --> 00:19:24.460
It's the first time in history
we've had six of that size in one area.
00:19:25.140 --> 00:19:28.840
Platoon Leader Shinonome,
let me go to the front lines!
00:19:28.840 --> 00:19:31.850
I've never fought any that size,
00:19:32.180 --> 00:19:33.590
but I'll handle it!
00:19:33.590 --> 00:19:36.560
I can't allow that. Continue
your rear support mission.
00:19:37.350 --> 00:19:41.120
You're our ace against No. 9.
00:19:41.370 --> 00:19:45.830
In Shinagawa, it detected your partial
transformation and appeared.
00:19:46.250 --> 00:19:50.150
If you transform, there's a risk
it'll find your location.
00:19:50.490 --> 00:19:56.180
Your role's limited to the most critical phase,
the battle against No. 9 itself.
00:19:56.180 --> 00:19:58.420
But then how...
00:20:02.170 --> 00:20:04.290
The massive Kaiju are changing form!
00:20:04.290 --> 00:20:05.670
Their internal temperature is rising!
00:20:11.970 --> 00:20:14.160
How are you going to deal with this?
00:20:14.160 --> 00:20:15.720
Bearing west-southwest.
00:20:16.230 --> 00:20:17.600
Prepare for impact.
00:20:17.600 --> 00:20:19.150
This voice...
00:20:26.660 --> 00:20:27.990
I'll handle this.
00:22:00.260 --> 00:22:02.830
Soshiro Hoshina's "Hoshi Night Japan"!
00:22:04.300 --> 00:22:07.420
Bowl-cut! What's wrong with this show?
00:22:07.420 --> 00:22:09.960
Oh? You're back, Captain Narumi?
00:22:09.960 --> 00:22:11.690
But listeners aren't allowed in the studio.
00:22:11.690 --> 00:22:13.250
I am not a listener!
00:22:13.250 --> 00:22:16.690
Radio name "Treasure of Japan IN Ariake."
00:22:16.690 --> 00:22:18.370
"The Miracle of Ariake."
00:22:18.370 --> 00:22:20.700
"Look Up Genius in the
Dictionary and Find Me."
00:22:20.700 --> 00:22:22.900
"Captain Narumi Is the Coolest".
00:22:24.320 --> 00:22:27.400
You've got guts bringing that up, Hoshina!
00:22:27.400 --> 00:22:29.910
Why aren't you reading my messages?
00:22:29.910 --> 00:22:34.690
I tried, but I ended up respecting my
guest's wishes that they not be read.
00:22:34.690 --> 00:22:35.950
Hasegawa!
00:22:35.950 --> 00:22:39.630
I didn't raise you to be a vice-captain
who doesn't read his captain's messages!
00:22:39.630 --> 00:22:40.700
Knock it off!
00:22:41.730 --> 00:22:44.300
You didn't raise me at all.
00:22:44.300 --> 00:22:49.370
Since you've come all this way, if you
want me to read one, that's fine.
00:22:49.370 --> 00:22:52.920
Etiquette, dress, hard work, dignity...
00:22:52.920 --> 00:22:55.000
I seek none of these things from the radio.
00:22:55.280 --> 00:22:57.360
I just want one thing.
00:22:57.360 --> 00:22:58.650
Read my messages!
00:22:58.650 --> 00:23:01.320
You need to show overwhelming
power for that.
00:23:01.320 --> 00:23:04.250
It doesn't matter how
good it actually is.
00:23:04.250 --> 00:23:08.480
And I'm sure our tongue-twister
was popular online.
00:23:08.480 --> 00:23:10.780
Stop looking yourself up online!
00:23:11.870 --> 00:23:15.850
Captain Narumi, this radio program
doesn't need anybody polite.
00:23:15.850 --> 00:23:18.750
Good messages will always get read, right?
00:23:18.750 --> 00:23:22.380
Then do a gag corner to
show off my strength.
00:23:22.380 --> 00:23:23.130
For instance...
00:23:23.130 --> 00:23:26.530
I'd love to, but it looks
like we're out of time.
00:23:26.530 --> 00:23:27.580
What?
00:23:27.580 --> 00:23:30.260
And this is the last episode
of Hoshi Night Japan.
00:23:30.260 --> 00:23:33.340
I'm sorry the last episode
ended up like this, Soshiro.
00:23:33.340 --> 00:23:34.880
What do you mean "like this"?
00:23:34.880 --> 00:23:36.240
Thank you!
00:23:36.240 --> 00:23:38.180
See you again someday on Hoshi Night Japan!
00:23:38.260 --> 00:23:40.170
The End26785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.