All language subtitles for Kaijuu 8-gou_S2_09_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:00.400 --> 00:00:12.580 One, two! One, two! One, two! One, two! 00:00:31.780 --> 00:00:33.710 I'm running out of time... 00:02:19.660 --> 00:02:23.390 The key to the Squadron-Style Combat Techniques is the legs. 00:02:20.910 --> 00:02:26.660 line:20% Episode 21 Omen 00:02:23.390 --> 00:02:27.290 You generate the force with the legs and send it running through your fist. 00:02:27.600 --> 00:02:31.890 The first thing we're going to do is make your body memorize the five basic movements. 00:02:32.290 --> 00:02:35.030 I'm here twice a week, and I'll be checking on you. 00:02:35.030 --> 00:02:37.390 I'll know instantly if you've been slacking. 00:02:42.680 --> 00:02:45.420 It hurts! I sprained my leg! 00:02:48.570 --> 00:02:51.940 Squadron-Style Combat Techniques, huh? 00:02:51.940 --> 00:02:53.250 Kikoru... 00:02:53.250 --> 00:02:55.930 Might be perfect for you, since you can't use a weapon. 00:02:56.150 --> 00:02:57.700 Argh! 00:02:57.700 --> 00:03:00.170 Hey, this is really hard! 00:03:00.170 --> 00:03:01.130 You try it! 00:03:01.130 --> 00:03:01.940 I know that. 00:03:02.510 --> 00:03:05.460 Daddy did it every day. 00:03:07.990 --> 00:03:10.480 I see. The director did, huh? 00:03:10.480 --> 00:03:12.820 Then I've gotta work even harder! 00:03:14.180 --> 00:03:16.320 Looks like he's over what was bothering him. 00:03:16.830 --> 00:03:18.280 Good timing, then. 00:03:18.280 --> 00:03:20.270 I have a little reward for you. 00:03:21.640 --> 00:03:24.050 My terminal that they took from me! 00:03:24.050 --> 00:03:26.670 Vice-Captain Hasegawa said to give it to you. 00:03:26.670 --> 00:03:28.850 I got permission to carry it? 00:03:28.850 --> 00:03:30.770 Why not contact them? 00:03:33.090 --> 00:03:36.720 You haven't talked to everyone in a long time, right? 00:03:46.000 --> 00:03:51.250 I want to talk to them, but I don't know what to say... 00:03:55.990 --> 00:03:58.330 That was the last time I saw them! 00:03:58.330 --> 00:04:00.250 It's been almost two months! 00:04:00.600 --> 00:04:04.340 They all know I'm No. 8, too... 00:04:04.660 --> 00:04:07.460 What do they think about me now? 00:04:12.610 --> 00:04:15.590 I guess I can start by powering it on... 00:04:21.060 --> 00:04:22.290 A notification? 00:04:27.440 --> 00:04:31.090 What's going on? The notifications just keep coming! 00:04:31.090 --> 00:04:34.240 I have 503 unread messages? What's going on? 00:04:34.960 --> 00:04:36.750 I guess I'll open them... 00:04:37.520 --> 00:04:41.420 I was keeping a terrible secret from everyone. 00:04:42.260 --> 00:04:44.100 You're a liar. 00:04:44.100 --> 00:04:45.420 You suck. 00:04:46.000 --> 00:04:47.260 You scare me. 00:04:47.670 --> 00:04:49.440 You disappoint me. 00:04:50.420 --> 00:04:53.050 Stay away from me, Kaiju. 00:04:55.310 --> 00:04:58.040 I-I'm scared... 00:05:01.690 --> 00:05:03.190 line:20% Reno Ichikawa 00:05:03.550 --> 00:05:05.110 Ichikawa?! 00:05:10.710 --> 00:05:12.930 I accidentally hung up on him! 00:05:12.930 --> 00:05:15.920 That makes it even more awkward! 00:05:20.810 --> 00:05:23.920 It's no good. I'll put it away for today. 00:05:25.760 --> 00:05:28.260 line:20% Iharu Furuhashi 00:05:26.080 --> 00:05:27.860 Iharu this time?! 00:05:34.690 --> 00:05:37.180 H-Hello? 00:05:38.000 --> 00:05:39.330 Iharu...? 00:05:40.450 --> 00:05:42.990 Why do you pick up when it's Iharu-kun?! 00:05:42.990 --> 00:05:46.950 Ichikawa? I, uh... didn't mean to! 00:05:46.370 --> 00:05:51.230 line:20% Forget that. Why the hell haven't you said a word the last two months?! 00:05:51.230 --> 00:05:54.910 Even if they took your terminal, you could've gotten in touch some other way, right?! 00:05:54.910 --> 00:05:56.740 I didn't have permission... 00:05:56.740 --> 00:05:59.690 Did you try hard to get it? 00:05:59.690 --> 00:06:03.270 I bet it was Shinomiya who got you your terminal back, too, right? 00:06:03.270 --> 00:06:04.580 Do you know how much... 00:06:05.880 --> 00:06:08.610 How much I worried about you? 00:06:10.620 --> 00:06:12.080 Sorry. 00:06:12.080 --> 00:06:14.510 There's just been so much going on... 00:06:15.760 --> 00:06:18.640 No, that's another excuse. 00:06:21.870 --> 00:06:23.230 I was scared. 00:06:24.490 --> 00:06:28.680 I was afraid you wouldn't let me be a part of the Third Division anymore. 00:06:30.340 --> 00:06:35.800 That everybody would be scared of me now that they know I'm Kaiju No. 8. 00:06:38.060 --> 00:06:40.080 Of course we are. 00:06:40.740 --> 00:06:42.470 Of course we're scared. 00:06:44.270 --> 00:06:48.030 Your power is the power of a Kaiju, not a human. 00:06:48.690 --> 00:06:50.950 I'll be honest. It terrifies me. 00:06:50.950 --> 00:06:52.210 I knew it... 00:06:53.370 --> 00:06:56.970 But that doesn't mean I don't like you. 00:06:57.880 --> 00:07:04.000 I saw you put yourself at risk to save the base. 00:07:07.510 --> 00:07:11.570 After seeing that, how could we think you're not one of us? 00:07:13.070 --> 00:07:18.330 Nobody in the Third Division thinks of you as an enemy. 00:07:21.460 --> 00:07:24.430 Actually, I'm mad now. 00:07:24.430 --> 00:07:27.350 Did you think we're that heartless, old man? 00:07:27.350 --> 00:07:30.220 Hey, believe in us, please. 00:07:31.030 --> 00:07:34.460 Not just me and Iharu-kun. But all of us. 00:07:35.160 --> 00:07:38.830 I told you I believed you'd come back, right? 00:07:40.090 --> 00:07:42.690 I wasn't the only one who thought that. 00:07:50.130 --> 00:07:51.980 Kafka Hibino! 00:07:51.980 --> 00:07:54.240 Time for afternoon group training. 00:07:54.240 --> 00:07:55.740 Did you get to talk to everybody? 00:07:57.490 --> 00:07:59.560 Hey, how long are you going to sit there? 00:07:58.540 --> 00:07:59.550 line:20% Kikoru... 00:08:00.850 --> 00:08:04.020 Ichikawa and Iharu told me I was stupid. 00:08:04.020 --> 00:08:05.530 But they're right. 00:08:09.840 --> 00:08:16.220 line:20% Haruichi Izumo: Everybody's worried. Come back safe - Akari Minase: Are you okay, Hibino-san? I'm praying for your safety - Aoi Kaguragi: Come back alive. 00:08:17.580 --> 00:08:20.340 I'm so stupid... 00:08:26.120 --> 00:08:28.730 We all knew that from the start. 00:08:30.230 --> 00:08:31.650 Come on, time for training. 00:08:31.650 --> 00:08:32.920 Get ready. 00:08:33.630 --> 00:08:34.670 Wait a sec. 00:08:34.670 --> 00:08:37.370 Did you think I was stupid too? 00:08:37.370 --> 00:08:38.990 Just get a move on! 00:08:50.950 --> 00:08:52.880 I'm at my limit. 00:08:53.690 --> 00:08:59.760 I've been resisting it from within... but it seems this is it. 00:09:09.400 --> 00:09:12.470 They're growing. 00:09:12.470 --> 00:09:16.440 In a way far beyond what I'd imagined... 00:09:21.830 --> 00:09:28.330 line:20% Kaiju Witness Report - Location: Gunma Prefecture, Mountains of Numata - After receiving reports of bears appearing around Fudo Waterfall, a local tourist spot, a member of a hunter's group was searching the area when he saw a cloud of dust in the direction of Mt. Sukai. He heard the sound of trees toppling and birds fleeing, and looked up at the sky and saw a Kaiju. Its chest and head were glowing... tentacle-like protrusions... unclear because it blended with the color of the sky... believed to have... 00:09:35.670 --> 00:09:42.600 line:20% Kaiju Witness Report 2 - Location: Saitama Prefecture, Ageo - A train was traveling on the Shonan-Shinjuku line between Miyahara station and Ageo Station when an emergency stop was triggered. The confused driver looked at the tracks ahead and saw a strange monolith. It was dark blue, approximately 5-10 meters tall and rectangular, with faces along it. The monolith was floating in the air, and the faces gave an eerie smile before soundlessly flying off. Trains were delayed. 00:09:47.520 --> 00:09:53.280 line:20% Kaiju Witness Report 3 - Location: Tokyo, Shibuya - A humanoid Kaiju suddenly appeared at the scramble crossing outside Shibuya Station. The people around it quickly noticed, and the crowd fled in a panic. It appeared to have an abnormally expanded brain and a hole where its face should be, and was approximately 2m tall and rail-thin, with an intestine-like skirt at its waist. It observed the surroundings casually for three minutes... 00:09:59.320 --> 00:10:08.120 line:20% Kaiju Witness Report 4 - Location: Kanagawa Prefecture, Chigasaki - A local couple was walking along the beach on a surfing trip when they saw objects flying at them. These objects were living fish, and this lasted for several dozen seconds. After this strange phenomenon, they saw a Kaiju in the ocean swallowing the fish whole. ...head, a rotund body and exposed spine. After devouring all the floating fish, it disappeared into the sea. 00:10:08.120 --> 00:10:14.380 line:20% Kaiju Witness Report 5 - Location: Tochigi Prefecture, Utsunomiya - A car was traveling near the Kamikawachi Service Area when the driver witnessed a moving Kaiju. It was humanoid with long legs... ...around its head, and its top speed exceeded 100km/hr. After running for 12km, it disappeared. Multiple sightings of the same Kaiju reported. 00:10:24.250 --> 00:10:25.840 What's going on here? 00:10:26.140 --> 00:10:29.520 We've had 14 unresolved Kaiju incidents just in the last month. 00:10:29.780 --> 00:10:31.520 There's no precedent for this. 00:10:31.520 --> 00:10:34.060 What they all have in common is... 00:10:34.060 --> 00:10:37.140 the Kaiju disappear before the Defense Force arrives. 00:10:38.400 --> 00:10:42.910 line:20% Tokyo, Shibuya Ward - Humanoid Kaiju suddenly appears in the middle of Shibuya. Observes the surroundings for 3 minutes and then vanishes. 00:10:43.290 --> 00:10:47.080 They clearly have greater intelligence than traditional Kaiju. 00:10:47.730 --> 00:10:51.040 It's probably an omen of the coming No. 9 disaster. 00:10:52.070 --> 00:10:54.260 It's that close? 00:10:54.530 --> 00:11:00.260 Then the speed at which Kaiju are being made is far greater than No. 10 said. 00:11:00.260 --> 00:11:02.900 We need to be ready to deal with this soon. 00:11:02.900 --> 00:11:06.640 Hasegawa-kun, give us an update on our status. 00:11:06.640 --> 00:11:12.150 All right. We've split up core government functions and prepared backup generators. 00:11:10.520 --> 00:11:11.980 line:20% Preparations for Backup Generators 00:11:12.060 --> 00:11:13.770 line:20% Strengthening City Defenses 00:11:12.150 --> 00:11:17.310 Strengthened city defenses. Encouraged early evacuations. Expanded underground shelters. 00:11:15.570 --> 00:11:17.030 line:20% Expanded Underground Shelters 00:11:17.310 --> 00:11:18.740 All is going according to plan. 00:11:19.620 --> 00:11:23.480 We've considered asking other countries for help, 00:11:23.480 --> 00:11:27.390 but there are multiple problems involving the neutralization treaties, 00:11:27.390 --> 00:11:32.040 and the government is concerned that Kaiju materials may be smuggled out. 00:11:32.040 --> 00:11:34.290 It won't happen soon. 00:11:34.990 --> 00:11:39.630 For countermeasures, we've disabled the seal on the No. 1 suit 00:11:39.630 --> 00:11:42.880 and are optimizing it for Captain Narumi. 00:11:43.140 --> 00:11:49.190 For No. 3, No. 5, and No. 7, there are multiple potential candidates, 00:11:49.190 --> 00:11:54.150 and we're deciding whether to focus them in Kanto or spread them around the country. 00:11:54.410 --> 00:11:59.140 I guess we're bringing every anti-Kaiju force we have into this battle, then. 00:11:59.980 --> 00:12:05.960 But if we see multiple Kaiju like the one that defeated Isao so easily, 00:12:05.960 --> 00:12:06.950 it won't be enough. 00:12:07.210 --> 00:12:11.000 Our nation's in more peril than it's ever been, and all I can do is watch... 00:12:11.820 --> 00:12:13.940 It's frustrating, being old, 00:12:14.610 --> 00:12:15.850 isn't it, Isao... 00:12:22.690 --> 00:12:25.430 My mind is fading. 00:12:26.280 --> 00:12:27.770 I'm sorry. 00:12:28.510 --> 00:12:34.010 All I can do now is entrust it to you... 00:12:38.090 --> 00:12:39.340 Narumi... 00:12:40.980 --> 00:12:42.520 Ashiro-kun... 00:12:46.160 --> 00:12:48.360 Young warriors... 00:12:48.930 --> 00:12:50.310 And... 00:12:52.620 --> 00:12:54.710 Kafka Hibino... 00:13:06.060 --> 00:13:12.380 Save this country's future... 00:13:17.940 --> 00:13:21.440 line:20% Ariake Maritime Base Subbasement 13 00:13:22.140 --> 00:13:25.850 As promised, I'll fight you for real. 00:13:26.680 --> 00:13:28.580 First, I want you to master this. 00:13:29.130 --> 00:13:33.210 It's already been matched to your build and personal attributes. 00:13:33.770 --> 00:13:35.810 Numbers Weapon 4. 00:13:35.810 --> 00:13:40.950 This weapon has seen many battles and killed many Kaiju alongside Hikari Shinomiya. 00:13:51.020 --> 00:13:53.390 I'm going to avenge Daddy. 00:13:55.790 --> 00:13:58.160 Help me, Mommy. 00:14:00.580 --> 00:14:02.480 And now, our next story... 00:14:02.480 --> 00:14:06.150 line:20% Strange Decrease in Kaiju Disasters 00:14:02.480 --> 00:14:06.150 Three months after the strange, unresolved Kaiju incidents, 00:14:06.150 --> 00:14:10.980 line:20% we've suddenly seen a bizarre absence of any Kaiju at all. 00:14:10.670 --> 00:14:13.130 It's kind of creepy, huh? 00:14:11.300 --> 00:14:15.410 line:20% As of today, it's been 46 days since the last appearance. 00:14:13.130 --> 00:14:14.760 Don't worry, Mommy! 00:14:15.400 --> 00:14:17.280 Even if No. 9 appears... 00:14:21.610 --> 00:14:25.550 Mister Kaiju will come and beat him up again! 00:14:26.010 --> 00:14:30.010 line:20% Ariake Maritime Base Subbasement 17 00:14:27.420 --> 00:14:28.510 An earthquake? 00:14:28.510 --> 00:14:30.750 It's Captain Narumi and Shinomiya. 00:14:30.750 --> 00:14:34.530 They're training every day in the enhanced fortified training room. 00:14:35.770 --> 00:14:39.390 So this is a battle between Numbers Weapons wielders? 00:14:39.390 --> 00:14:41.730 Our nation's fate is on the line. 00:14:42.160 --> 00:14:46.520 Right now, the largest joint exercise ever should be happening at Daiba #2. 00:14:47.030 --> 00:14:48.280 line:20% First Division & Third Division Joint Training Exercise 00:14:47.190 --> 00:14:48.290 Fire! 00:14:50.020 --> 00:14:53.520 In a fight against a more powerful opponent, your accuracy is everything! 00:14:53.520 --> 00:14:56.670 Your entire platoon should aim at the same point to increase penetrating power! 00:15:08.990 --> 00:15:12.270 Ow... That was pretty good, huh? 00:15:12.540 --> 00:15:13.960 That was some real power! 00:15:13.960 --> 00:15:15.970 I could feel the force... 00:15:18.110 --> 00:15:19.220 Switch. 00:15:30.070 --> 00:15:31.610 You've got more to learn. 00:15:31.910 --> 00:15:33.730 Okay, lunchtime. 00:15:35.100 --> 00:15:37.030 Oww... 00:15:37.030 --> 00:15:39.570 Was that necessary? 00:15:40.210 --> 00:15:43.070 This afternoon, I'll make him recognize my strength! 00:15:49.870 --> 00:15:53.010 This place really does have the best view. 00:15:53.440 --> 00:15:58.070 Now, where shall I enjoy my solitary meal today? 00:16:03.430 --> 00:16:07.070 No, no. I can't eat next to the captain. 00:16:07.660 --> 00:16:08.950 Where are you going? 00:16:08.950 --> 00:16:09.990 Get over here. 00:16:12.420 --> 00:16:16.820 I-I guess she really is the strongest female captain in the Defense Force... 00:16:29.410 --> 00:16:31.080 line:20% It's been a while— 00:16:30.700 --> 00:16:32.120 It's quiet. 00:16:37.850 --> 00:16:41.430 People are working. Learning. 00:16:41.850 --> 00:16:43.190 Playing. 00:16:43.520 --> 00:16:44.720 Living. 00:16:47.670 --> 00:16:50.770 I know it's just the calm before the storm. 00:16:51.670 --> 00:16:55.380 But when you sit up here... 00:16:56.790 --> 00:16:59.900 it's like the Kaiju really are gone, huh? 00:17:04.510 --> 00:17:07.200 Let's wipe out all the Kaiju together! 00:17:09.780 --> 00:17:11.080 Yeah. 00:17:12.680 --> 00:17:15.640 I-I mean, yes, indeed, ma'am. 00:17:16.100 --> 00:17:17.450 It's fine for now. 00:17:20.240 --> 00:17:23.400 It's just you and me up here. 00:17:25.930 --> 00:17:28.500 If only days like this could continue, 00:17:28.990 --> 00:17:34.180 where nobody's games get broken and nobody's cats get killed. 00:17:39.250 --> 00:17:44.290 Back then, when the alarms sounded, you were the first to come running over. 00:17:44.540 --> 00:17:45.960 From another school building. 00:17:46.900 --> 00:17:47.800 Mina! 00:17:47.800 --> 00:17:49.200 Let's get to a shelter! 00:17:49.200 --> 00:17:50.540 A sixth-grader? 00:17:52.790 --> 00:17:54.780 To be honest, it was kind of embarrassing. 00:17:57.640 --> 00:18:00.100 Th-Thinking back, yeah... 00:18:00.570 --> 00:18:03.540 But you were the vice-captain of Kafka Division! 00:18:03.540 --> 00:18:06.370 It's natural for me, your captain, to worry about you, right? 00:18:07.120 --> 00:18:11.810 You were always in the lead. You were everybody's captain. 00:18:16.660 --> 00:18:18.980 Even though you were scared too... 00:18:19.260 --> 00:18:21.770 You'd smile to make me feel better. 00:18:22.950 --> 00:18:26.750 It felt like even if a Kaiju showed up, you'd handle it. 00:18:26.750 --> 00:18:28.520 For some reason, I wasn't scared. 00:18:29.840 --> 00:18:33.280 Really? Kid me was amazing. 00:18:33.280 --> 00:18:34.870 That hasn't changed. 00:18:36.380 --> 00:18:39.790 You were the one to save Tachikawa Base. 00:18:44.240 --> 00:18:48.150 Kafka-kun, Hoshina told me about your decision. 00:18:49.720 --> 00:18:52.490 I've gotten stronger. 00:18:56.640 --> 00:18:59.960 I don't need to hide behind your back anymore, 00:19:00.700 --> 00:19:02.990 so don't try to bear your burden alone. 00:19:03.680 --> 00:19:05.380 We promised, right? 00:19:06.190 --> 00:19:08.900 That we'd wipe out all the Kaiju together. 00:19:22.440 --> 00:19:23.470 Yeah... 00:19:30.220 --> 00:19:32.160 Yeah, you're right. 00:19:37.150 --> 00:19:38.590 I'm heading back. 00:19:47.660 --> 00:19:49.190 You haven't changed at all... 00:19:50.290 --> 00:19:52.920 Even your smile when you're pretending to be brave... 00:20:04.810 --> 00:20:08.180 What happens now? 00:20:09.850 --> 00:20:12.940 Can I beat that monster? 00:20:17.870 --> 00:20:21.020 No, I have to. 00:20:23.590 --> 00:20:27.070 For the sake of the future to come... 00:20:29.040 --> 00:20:31.750 line:20% Kabuki-cho Ichibangai 00:20:29.160 --> 00:20:31.750 line:20% Shinjuku, Kabuchi-cho 00:20:34.200 --> 00:20:36.860 Hey, you there. You waiting for someone? 00:20:36.860 --> 00:20:39.830 Want to get something to eat? You can bring your friend. 00:20:40.160 --> 00:20:41.370 Sure. 00:20:41.830 --> 00:20:44.580 I was just about to call my friends. 00:22:30.240 --> 00:22:32.720 Soshiro Hoshina's "Hoshi Night Japan"! 00:22:34.290 --> 00:22:36.160 Here's our guest for today. 00:22:36.160 --> 00:22:39.160 I'm Eiji Hasegawa, vice-captain of the First Division. 00:22:39.160 --> 00:22:40.960 It's good to see you again, Hasegawa-san. 00:22:40.960 --> 00:22:44.500 Captain Narumi came by earlier just so I could embarrass him. 00:22:44.500 --> 00:22:46.710 I apologize for the trouble he caused. 00:22:46.710 --> 00:22:51.170 We have a lot of messages for you, so let's get started. 00:22:51.170 --> 00:22:52.820 That's very kind of everyone. 00:22:52.820 --> 00:22:55.170 From radio name "The Miracle of Ariake." 00:22:55.170 --> 00:22:59.990 Are you happy to work under a super-genius like Captain Narumi? 00:22:59.990 --> 00:23:02.690 Soshiro. Narumi wrote this, didn't he? 00:23:02.690 --> 00:23:04.610 You're right. Will you answer? 00:23:04.610 --> 00:23:06.950 No. On to the next one. 00:23:06.950 --> 00:23:09.810 From radio name "Treasure of Japan IN Ariake." 00:23:08.920 --> 00:23:11.950 line:20% Soshiro, that's also Narumi. 00:23:11.950 --> 00:23:14.610 Are you sure? Let's see. It says, 00:23:14.610 --> 00:23:17.430 "If you were to compare Mr. Narrow-Eyes Bowl-Cut to Captain Narumi..." 00:23:17.430 --> 00:23:18.530 It is Captain Narumi. 00:23:18.530 --> 00:23:20.330 On to the next, please. 00:23:20.330 --> 00:23:22.820 Radio name "Look Up Genius in the Dictionary and Find Me"... 00:23:22.820 --> 00:23:23.660 Narumi! 00:23:24.010 --> 00:23:26.090 Radio name "Captain Narumi is the Coolest." 00:23:26.090 --> 00:23:27.420 Narumi! 00:23:27.930 --> 00:23:31.040 The others are all from him, too. 00:23:31.040 --> 00:23:32.790 I'm off to get a fan to whack him with. 00:23:33.890 --> 00:23:35.640 Hasegawa-san has left, 00:23:35.640 --> 00:23:38.090 so that's all for "Hoshi Night Japan"! See you next week! 00:23:38.100 --> 00:23:40.010 line:20% To be continued21683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.