All language subtitles for Kaijuu 8-gou_S2_07_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:03.730 --> 00:00:06.730 line:20% Neutralization Special Advanced Course Semester 2 Midterm Results 1 Iharu Furuhashi - 2 Ken Saito - 3 Sota Kono - 4 Takeru Matsuo - 5 Aya Nozomu 00:00:04.800 --> 00:00:06.990 Furuhashi again? 00:00:06.730 --> 00:00:08.360 line:20% Iharu Furuhashi 00:00:06.990 --> 00:00:08.360 Damn it! 00:00:08.590 --> 00:00:10.380 No point trying to compete with him. 00:00:10.380 --> 00:00:14.500 He could get top scores at a neutralization university if he wanted to. 00:00:15.300 --> 00:00:18.500 Back in technical school, nobody could touch me. 00:00:19.220 --> 00:00:22.570 My brain absorbed everything I was taught. 00:00:23.090 --> 00:00:25.940 And my body became stronger and stronger each day I trained. 00:00:26.880 --> 00:00:29.230 I couldn't even guess how strong I could be someday. 00:00:29.230 --> 00:00:32.800 I even got excited, thinking about how tough I could be. 00:00:33.970 --> 00:00:35.280 Mina Ashiro. 00:00:35.280 --> 00:00:36.390 Gen Narumi. 00:00:36.390 --> 00:00:37.970 Isao Shinomiya. 00:00:38.470 --> 00:00:41.150 I believed I could be on par with them... 00:00:41.640 --> 00:00:44.870 I never doubted that. 00:00:48.300 --> 00:00:50.640 Activating Numbers Weapon 6. 00:00:55.630 --> 00:00:58.560 Form assimilation, nerve synchronization, both normal. 00:01:08.160 --> 00:01:10.670 Hey, is he okay? 00:01:10.670 --> 00:01:12.910 He never had a chance. 00:03:05.740 --> 00:03:11.370 line:20% Episode 19 Wall 00:03:07.670 --> 00:03:10.560 Sectors M through R have been sealed off. 00:03:10.560 --> 00:03:12.950 Evacuation complete within 5 kilometers. 00:03:22.490 --> 00:03:25.600 Sectors A through N have also been locked down. 00:03:25.600 --> 00:03:30.050 All Kaiju within the neutralization zone have been surrounded. 00:03:30.690 --> 00:03:32.010 Roger. 00:03:32.010 --> 00:03:33.510 Good work. 00:03:33.510 --> 00:03:35.200 How's Ichikawa-kun doing? 00:03:35.500 --> 00:03:37.200 He all set? 00:03:37.530 --> 00:03:39.690 Brainwaves all clear. 00:03:42.510 --> 00:03:44.510 No. 6 cells within normal parameters. 00:03:46.140 --> 00:03:47.800 Ready to go whenever. 00:03:49.790 --> 00:03:53.040 So this is the No. 6 suit... 00:03:53.940 --> 00:03:56.460 It still hasn't been unleashed... 00:03:57.210 --> 00:04:01.110 And just being next to it, it feels cold enough to freeze me! 00:04:02.200 --> 00:04:05.540 I didn't think he'd be able to get his numbers 00:04:05.540 --> 00:04:08.840 up to actual combat levels in a single month. 00:04:09.290 --> 00:04:13.470 I was trying to do the usual old-guy thing of "Ask the young guy 00:04:13.470 --> 00:04:16.280 to do the impossible to teach him that reality's harsh." 00:04:16.280 --> 00:04:19.230 In a normal company, you'd be begging HR to keep your job. 00:04:19.440 --> 00:04:21.790 The data from the Third Division shows 00:04:21.790 --> 00:04:24.000 he's been growing incredibly fast since joining up. 00:04:24.310 --> 00:04:29.370 Right now, his unleashed combat power is well below Kikoru Shinomiya, 00:04:29.370 --> 00:04:32.640 but his is climbing much faster than hers. 00:04:32.640 --> 00:04:35.310 Is that what you call a genius, maybe? 00:04:36.170 --> 00:04:40.400 But actual combat doesn't work like training. 00:04:40.920 --> 00:04:42.050 Ichikawa-kun. 00:04:42.380 --> 00:04:47.600 You're going to work with a platoon to take out the Honju. 00:04:48.030 --> 00:04:50.570 It's a mole type 67. 00:04:50.570 --> 00:04:56.520 It first appeared in '67, and appears in this area in roughly five-year intervals. 00:04:57.210 --> 00:04:59.690 Its fortitude is 6.4. 00:04:59.690 --> 00:05:03.310 If I don't think you can handle it, I'll neutralize it myself. 00:05:05.330 --> 00:05:12.700 Okay. Let's see if you're really worthy to use No. 6. 00:05:13.190 --> 00:05:14.030 Roger! 00:05:14.720 --> 00:05:18.140 Begin the Bunkui Pass Neutralization Operation. 00:05:25.320 --> 00:05:26.600 He's fast! 00:05:26.600 --> 00:05:29.090 Damn it! I can't be saving my strength! 00:05:29.090 --> 00:05:32.570 Full power! I'm keeping up! 00:05:35.570 --> 00:05:39.560 As I've said in the past, Numbers Weapons put enough 00:05:39.560 --> 00:05:42.490 stress on your body to shorten your lifespan. 00:05:43.140 --> 00:05:44.450 Ten minutes. 00:05:44.450 --> 00:05:48.740 While you're still proving yourself, I'm setting a time limit for you. 00:05:50.750 --> 00:05:52.700 I don't have a lot of time. 00:05:53.040 --> 00:05:55.060 I need to get results with the time I've got! 00:06:00.540 --> 00:06:01.700 A Yoju! 00:06:01.700 --> 00:06:04.290 I'll dodge its charge and shoot from the side! 00:06:07.390 --> 00:06:09.420 He can't control the ice! 00:06:19.600 --> 00:06:20.820 Iharu-kun! 00:06:23.510 --> 00:06:25.790 Okay. It's fine. 00:06:25.790 --> 00:06:26.970 I can fight. 00:06:27.560 --> 00:06:31.440 I'm saving you, dumbass. 00:06:33.140 --> 00:06:36.120 I can fight them, too! 00:06:45.720 --> 00:06:49.150 Stay calm... Just like in training.. 00:06:51.700 --> 00:06:53.310 He froze himself in place? 00:07:02.540 --> 00:07:05.250 How is he so impossible?! 00:07:05.250 --> 00:07:08.020 Furuhashi! Pay attention! Above you! 00:07:10.030 --> 00:07:12.580 Damn it! Damn it! Damn it! 00:07:12.580 --> 00:07:18.140 Why... Why can't I defeat a Yoju like this with one hit? 00:07:23.250 --> 00:07:26.740 It all started to fall apart once I actually joined up. 00:07:27.870 --> 00:07:31.640 My grades stopped going up at all. 00:07:50.370 --> 00:07:53.450 I saw real talent for the first time... 00:08:08.590 --> 00:08:13.850 And every day, I realized I didn't have it. 00:08:22.220 --> 00:08:26.460 I struggled and struggled and struggled... 00:08:26.980 --> 00:08:28.950 But I didn't get closer to them. 00:08:28.950 --> 00:08:30.600 I got further away. 00:08:36.620 --> 00:08:40.010 And then the real monster 00:08:41.930 --> 00:08:44.150 appeared out of nowhere... 00:08:52.260 --> 00:08:53.170 Furuhashi! 00:08:58.520 --> 00:09:01.610 Furuhashi-kun, don't push yourself too hard. 00:09:01.610 --> 00:09:04.050 Sometimes it's important to retreat, too. 00:09:05.780 --> 00:09:08.860 Damn it... I'm pathetic... 00:09:20.900 --> 00:09:22.990 Thank you, Iharu-kun. 00:09:23.540 --> 00:09:25.860 You helped me collect myself. 00:09:35.730 --> 00:09:37.010 Wait... 00:09:47.110 --> 00:09:49.000 I'll take care of the rest. 00:09:53.960 --> 00:09:56.030 Don't leave me behind... 00:10:13.850 --> 00:10:16.420 Ichikawa has engaged the Honju. 00:10:16.680 --> 00:10:18.310 Readying full combat potential unleash! 00:10:27.770 --> 00:10:29.070 Full unleash... 00:10:29.070 --> 00:10:31.690 Unleashed combat power, 43%. 00:11:03.880 --> 00:11:05.870 I-Incredible. 00:11:07.730 --> 00:11:08.970 No good... 00:11:09.320 --> 00:11:13.910 Its skin is much harder and regenerates much faster than the Yoju... 00:11:14.320 --> 00:11:16.480 I can't reach the core like this. 00:11:17.040 --> 00:11:19.920 More... I need more power! 00:11:20.570 --> 00:11:23.950 Unleashed combat power has risen to 46%! 00:11:25.240 --> 00:11:27.860 He's growing as he fights! 00:11:28.730 --> 00:11:31.040 No, he's... 00:11:42.220 --> 00:11:45.370 More... I need more power... 00:11:45.990 --> 00:11:49.250 Unleashed combat power at 51%. 00:11:49.250 --> 00:11:51.400 Are you okay, Ichikawa? 00:11:51.700 --> 00:11:53.150 I'm fine. 00:11:53.150 --> 00:11:56.890 If anything, my head feels clearer than ever. 00:11:58.480 --> 00:11:59.650 Reno... 00:12:00.140 --> 00:12:01.530 That's not good. 00:12:02.620 --> 00:12:03.790 More. 00:12:04.950 --> 00:12:06.950 I need more power... 00:12:14.780 --> 00:12:16.630 The Honju has changed form. 00:12:17.100 --> 00:12:18.970 The enemy's serious, too. 00:12:19.690 --> 00:12:22.030 If I was stronger... 00:12:23.280 --> 00:12:26.840 Senpai... and Iharu-kun... 00:12:27.490 --> 00:12:29.850 wouldn't have suffered! 00:12:33.060 --> 00:12:34.660 I have to do it. 00:12:46.810 --> 00:12:47.810 He's fast. 00:13:06.220 --> 00:13:09.050 Ichikawa has destroyed the enemy's uniorgan. 00:13:09.280 --> 00:13:11.860 He's strong. But... 00:13:11.860 --> 00:13:16.050 His blood pressure is rising... I'm seeing muscle tears in six places! 00:13:16.490 --> 00:13:19.980 Those movements clearly exceed what his body is capable of... 00:13:20.910 --> 00:13:23.070 His body can't take this! 00:13:23.350 --> 00:13:26.190 No. 6 has made him lose control?! 00:13:26.460 --> 00:13:30.490 No. That's who Ichikawa-kun really is. 00:13:31.920 --> 00:13:33.670 When a Numbers Weapon user 00:13:34.140 --> 00:13:38.710 synchronizes with the massive energy and cells of a Daikaiju, 00:13:39.170 --> 00:13:45.680 it massively boosts the amount and speed of neurotransmitters in the brain. 00:13:46.550 --> 00:13:52.490 As a result, the wielder's true nature, and their true desires, are magnified. 00:13:53.420 --> 00:13:58.470 Depending on their personality, it may cause their destruction. 00:13:59.410 --> 00:14:03.290 But... that never happened during training! 00:14:03.290 --> 00:14:05.520 That's the scary thing about real combat. 00:14:05.890 --> 00:14:10.300 Extreme stress on both the mind and body causes the unexpected to happen. 00:14:10.810 --> 00:14:17.370 Especially with the No. 6 weapon, built from the strongest Kaiju in history. 00:14:17.700 --> 00:14:20.390 The stress on both mind and body is on a whole other level. 00:14:21.520 --> 00:14:24.220 If you can't control yourself, 00:14:24.750 --> 00:14:28.000 I won't be able to let you use it, Ichikawa-kun. 00:14:33.850 --> 00:14:36.520 When Reno failed to use the No. 6 weapon... 00:14:40.100 --> 00:14:44.240 A part of me felt relieved. 00:14:47.300 --> 00:14:48.450 I... 00:14:50.210 --> 00:14:51.570 I... 00:14:59.530 --> 00:15:01.290 I'm an awful person. 00:15:04.140 --> 00:15:05.480 What is this? 00:15:06.320 --> 00:15:07.360 It hurts... 00:15:07.270 --> 00:15:13.560 line:20% I have to be the one to do it. I have to be the one to do it. I have to be the one to do it. 00:15:08.260 --> 00:15:10.320 My whole body hurts... 00:15:11.320 --> 00:15:12.450 But it won't stop... 00:15:14.130 --> 00:15:16.360 line:20% It's not enough. It's not good enough. 00:15:15.600 --> 00:15:19.680 I can't control my own thoughts... 00:15:17.410 --> 00:15:23.210 line:20% More... More... More... More... 00:15:27.370 --> 00:15:29.400 line:20% I need more power! 00:15:39.830 --> 00:15:43.610 A 50-meter radius around Ichikawa has been frozen! 00:15:43.880 --> 00:15:47.380 He's attacking anything in range, no matter what it is! 00:15:47.700 --> 00:15:48.740 Oh no! 00:15:48.740 --> 00:15:51.050 We can't help him! 00:15:51.370 --> 00:15:54.830 He's refusing to let others help? 00:15:54.830 --> 00:15:57.200 His sense of responsibility is incredible. 00:15:57.200 --> 00:15:58.140 But... 00:15:59.980 --> 00:16:03.360 Thirty-five percent of the Honju's body is frozen. 00:16:03.360 --> 00:16:05.940 He's attacking faster than it can regenerate... 00:16:06.310 --> 00:16:08.950 But Ichikawa... 00:16:08.950 --> 00:16:11.530 now has 16 muscle tears. 00:16:11.530 --> 00:16:14.660 And four bone fractures! 00:16:22.170 --> 00:16:23.610 He can't keep this up... 00:16:34.880 --> 00:16:36.810 Left tibia fractured! 00:16:37.140 --> 00:16:38.640 He's finished! 00:16:40.050 --> 00:16:41.380 Ichikawa-kun. 00:16:42.330 --> 00:16:43.630 That's it. 00:16:46.370 --> 00:16:47.800 I'll join the battle. 00:16:48.510 --> 00:16:51.700 Toko-chan, go back up Ichikawa-kun. 00:16:51.700 --> 00:16:52.700 Roger. 00:16:53.500 --> 00:16:55.700 N-No... 00:16:55.700 --> 00:17:00.980 Weak. Weak. Weak. 00:16:56.540 --> 00:17:00.190 line:20% I'm going to lose again... 00:17:01.560 --> 00:17:03.140 I'm so weak... 00:17:02.660 --> 00:17:09.890 Weak. Weak. Weak. Weak. 00:17:05.910 --> 00:17:09.810 I... I can't... 00:17:09.810 --> 00:17:12.050 save anyone... 00:17:10.990 --> 00:17:14.000 line:20% Weak. Weak. 00:17:20.490 --> 00:17:23.310 Reno! 00:17:26.220 --> 00:17:27.570 Furuhashi-kun? 00:17:27.840 --> 00:17:30.060 Wait, Captain Ogata! 00:17:30.300 --> 00:17:31.340 Give Reno... 00:17:31.340 --> 00:17:35.070 Give Reno and me just a little more time! 00:17:35.310 --> 00:17:38.660 Furuhashi-kun, that area is dangerous right now. 00:17:38.910 --> 00:17:40.480 Get out of there. 00:17:50.110 --> 00:17:54.380 Toko-chan, what's his unleashed combat power again? 00:17:54.930 --> 00:17:57.920 The records say it's 24%. 00:17:58.530 --> 00:18:01.430 That's 24%? 00:18:01.680 --> 00:18:05.050 He's an incredible guy! 00:18:05.050 --> 00:18:09.700 He's always honest, and hard-working, and he cares about his comrades... 00:18:09.700 --> 00:18:12.440 It's enough to make you jealous! 00:18:21.190 --> 00:18:24.960 I know he'll pull it off. 00:18:25.220 --> 00:18:27.100 Right?! 00:18:43.610 --> 00:18:45.250 Right? 00:18:48.400 --> 00:18:49.370 Right... 00:18:53.610 --> 00:18:54.920 Right, Reno? 00:19:03.510 --> 00:19:05.750 I-Iharu-kun?! 00:19:05.750 --> 00:19:06.980 Why... 00:19:06.980 --> 00:19:08.340 You're finally awake? 00:19:08.340 --> 00:19:09.770 Just listen, then! 00:19:10.330 --> 00:19:12.400 I got the captain to give us time! 00:19:12.400 --> 00:19:16.050 Right now, our senpai are distracting the Honju! 00:19:17.100 --> 00:19:19.960 You're going to defeat it, right? 00:19:20.300 --> 00:19:23.520 So you can officially use the No. 6 suit! 00:19:25.010 --> 00:19:28.200 I'll get the core to a point where you can attack it! 00:19:28.200 --> 00:19:30.480 Strike it from range! 00:19:31.410 --> 00:19:32.950 But then... 00:19:32.950 --> 00:19:34.350 You'll be in danger! 00:19:36.230 --> 00:19:37.520 Don't underestimate me! 00:19:37.520 --> 00:19:40.530 You try to do everything yourself! 00:19:41.470 --> 00:19:45.460 You're younger than I am, so just shut up and rely on me! 00:19:52.400 --> 00:19:53.840 Iharu-kun... 00:19:55.570 --> 00:19:57.610 you really are amazing. 00:20:00.750 --> 00:20:02.760 Whenever I'm afraid... 00:20:03.290 --> 00:20:05.630 You always get me looking forward again. 00:20:08.850 --> 00:20:10.150 All right. 00:20:10.690 --> 00:20:11.930 I'm counting on you. 00:20:14.060 --> 00:20:15.090 Good. 00:20:15.790 --> 00:20:18.120 Don't miss my signal. 00:20:18.560 --> 00:20:19.360 Right. 00:20:20.110 --> 00:20:22.660 This neutralization mission's going into overtime. 00:20:24.670 --> 00:20:25.990 Let's get started! 00:22:00.190 --> 00:22:02.620 Soshiro Hoshina's "Hoshi Night Japan"! 00:22:04.210 --> 00:22:06.170 Today's guest is these guys! 00:22:06.170 --> 00:22:08.940 Hello, everyone. I'm Reno Ichikawa. 00:22:08.940 --> 00:22:10.600 Iharu Furuhashi! 00:22:10.600 --> 00:22:13.040 I've got a question all lined up. Here we go. 00:22:13.040 --> 00:22:15.260 Radio name "I Watch Movies on My Day Off." 00:22:15.260 --> 00:22:19.550 "I'm in love with a coworker. They're my age, and we never really got along, 00:22:19.550 --> 00:22:21.780 but I fell in love over a sudden show of kindness. 00:22:21.780 --> 00:22:23.390 But I can't talk to anybody about it 00:22:23.390 --> 00:22:26.190 because of the relationship we have and our position in our company." 00:22:26.190 --> 00:22:28.320 They're asking what they should do. 00:22:28.660 --> 00:22:32.950 Was this really a letter sent to "Hoshi Night Japan"? 00:22:32.950 --> 00:22:36.460 Somebody asked Vice-Captain Hoshina for advice on romance? 00:22:36.460 --> 00:22:38.080 I didn't quite catch that, Ichikawa. 00:22:38.080 --> 00:22:39.180 It's nothing! 00:22:39.180 --> 00:22:40.390 Hey, Reno! 00:22:40.390 --> 00:22:42.020 Doesn't that make you curious? 00:22:42.020 --> 00:22:45.750 What's someone who's whole life is work going to say to a question like that? 00:22:45.750 --> 00:22:47.480 G-Good point. 00:22:47.480 --> 00:22:51.330 First, we'll give a quick answer and then pass it off to the vice-captain! 00:22:51.330 --> 00:22:52.190 Roger! 00:22:52.420 --> 00:22:54.820 You two seem to be whispering to each other. 00:22:54.820 --> 00:22:56.970 You know we're live, right? 00:22:56.970 --> 00:22:58.600 S-Sorry... 00:22:58.600 --> 00:23:02.130 It's someone who fell in love with a coworker, right? 00:23:02.130 --> 00:23:07.140 The only thing to do here is proclaim your love and see what happens, right? 00:23:07.140 --> 00:23:08.960 Seems a little rash... 00:23:08.960 --> 00:23:10.620 That's just like you, Iharu-kun. 00:23:10.620 --> 00:23:12.400 What do you think then, Reno? 00:23:12.400 --> 00:23:15.820 I think they should give it time. 00:23:15.820 --> 00:23:19.870 Go to dinner a few times and see how things play out before you make your move. 00:23:19.870 --> 00:23:22.400 They'll never get anywhere like that! 00:23:22.400 --> 00:23:23.590 Right, Vice-Captain? 00:23:23.590 --> 00:23:25.380 Nice pass, Iharu-kun! 00:23:25.380 --> 00:23:28.280 But everyone's love is different. 00:23:28.280 --> 00:23:31.560 I once heard there are 200 different kinds of love. 00:23:31.560 --> 00:23:33.070 Oh, we're all out of time! 00:23:33.070 --> 00:23:35.300 See you next week on "Hoshi Night Japan"! 00:23:35.300 --> 00:23:38.070 In the end, we still didn't learn anything... 00:23:38.060 --> 00:23:39.970 line:20% To Be Continued18296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.