Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:17.470 --> 00:19.170
Thanks.
00:19.420 --> 00:21.880
I've made up my mind.
00:23.630 --> 00:25.300
He's all I need.
00:25.630 --> 00:28.920
I don't need anything but him!
00:44.910 --> 00:46.610
B-Brother!
00:49.200 --> 00:51.030
...ing...
00:51.440 --> 00:54.300
Break...ing...
00:54.300 --> 00:57.290
I'm... breaking...
02:23.580 --> 02:25.580
Hell's Paradise
02:30.550 --> 02:36.510
Reality and Fantasy
02:33.380 --> 02:35.760
...ing...
02:43.390 --> 02:44.550
Break...ing...
02:48.710 --> 02:50.020
Ninpo: Pyro Bridge!
03:04.390 --> 03:06.730
Ninpo: Ascetic Blaze!
03:12.260 --> 03:13.560
What is this?
03:15.180 --> 03:16.370
Gabimaru!
03:18.300 --> 03:19.470
Brother!
03:27.940 --> 03:29.220
Huh?
03:29.710 --> 03:31.610
What is this place?
03:31.920 --> 03:34.870
What's this vortex? It's too dark to see.
03:35.370 --> 03:37.050
Where's that ninja?
03:38.300 --> 03:40.190
So he's inside the vortex.
03:40.960 --> 03:43.740
I thought we were fighting.
03:43.740 --> 03:45.960
I don't get it.
03:46.220 --> 03:50.460
Looking at this vortex
makes me inexplicably angry.
03:51.360 --> 03:52.960
It's an eyesore.
03:54.530 --> 03:55.820
You're an eyesore!
03:55.820 --> 03:57.170
You're in the damn way!
03:57.170 --> 03:58.540
I'll kill you!
03:59.760 --> 04:01.260
I'll kill you!
04:01.260 --> 04:04.390
I don't know what you are,
but I'll kill you!
04:04.740 --> 04:06.780
He's practically cinders.
04:06.780 --> 04:09.060
Why isn't he using that tao stuff?
04:09.680 --> 04:12.310
Gabimaru can't use tao.
04:12.770 --> 04:14.190
Forgot how.
04:14.190 --> 04:16.860
Enemy's tao big.
04:16.860 --> 04:19.570
Gabimaru can't win.
04:19.570 --> 04:22.270
At this rate, I can't win.
04:22.270 --> 04:25.070
But if I use Ascetic Blaze again...
04:27.310 --> 04:30.390
Even if I die, another villager
will replace me.
04:30.390 --> 04:33.210
I should remove as many
obstacles as possible.
04:33.210 --> 04:37.790
Killing this guy now
is more important than my life.
04:58.380 --> 05:00.320
He's actually going to die.
05:00.320 --> 05:02.070
What's he thinking?
05:02.070 --> 05:06.620
Receiving a pardon should be his goal,
but there's no point if he dies.
05:06.620 --> 05:08.580
The same is true for his opponent.
05:08.580 --> 05:11.080
They've both lost sight of themselves.
05:11.570 --> 05:16.420
No... Brother, why are you doing this?
05:16.420 --> 05:17.920
For what purpose?
05:19.050 --> 05:20.550
Could it be?
05:21.100 --> 05:23.400
I bet you let your brother
do all the real fighting.
05:23.400 --> 05:25.680
I can tell by looking at your pretty face.
05:26.150 --> 05:28.980
Is it for me?
05:29.430 --> 05:31.510
That can't be true, Brother.
05:32.220 --> 05:37.020
After all, I... I'm just...
05:39.380 --> 05:40.680
Brother!
05:44.030 --> 05:46.030
Kill! Kill!
05:47.090 --> 05:49.180
You're in the way!
05:49.180 --> 05:51.970
Everyone besides us is an enemy!
05:52.540 --> 05:54.110
Us...
05:54.630 --> 05:56.540
I...
05:58.820 --> 06:01.520
Who am I?
06:02.240 --> 06:03.340
Brother.
06:09.420 --> 06:11.590
Brother...
06:15.950 --> 06:18.580
Brother, I'm sorry.
06:19.270 --> 06:22.730
I thought we were fighting together,
06:23.660 --> 06:28.780
but you've always been fighting
by yourself because I'm weak.
06:28.780 --> 06:32.660
You ended up like this
because you can't count on me.
06:33.130 --> 06:35.110
Wake up, Brother.
06:35.860 --> 06:38.170
I'm only a part of you,
06:38.170 --> 06:40.620
but you're my everything.
06:41.340 --> 06:42.420
A chance.
06:43.590 --> 06:45.330
I'll burn them both to death!
06:45.330 --> 06:46.930
Gabimaru! No!
06:46.930 --> 06:48.220
Miss, watch out!
06:48.220 --> 06:50.850
No more tao! He'll die!
06:50.850 --> 06:52.390
Ninpo...
07:01.410 --> 07:02.950
What is this?
07:03.930 --> 07:05.990
Did that girl do this?
07:15.250 --> 07:16.290
Brother!
07:16.650 --> 07:18.290
Wait for me, Toma.
07:23.760 --> 07:24.940
Wait for me.
07:28.800 --> 07:31.560
Miss! I don't know
what you're doing, but stop!
07:33.930 --> 07:34.930
Miss!
07:40.760 --> 07:42.740
What in the world is going on?
07:42.740 --> 07:44.880
Is this that tao stuff, too?
07:46.990 --> 07:47.990
What?!
07:50.350 --> 07:53.240
Sh-She grew! In more ways than one!
07:53.570 --> 07:55.280
What the hell is this?
07:55.280 --> 07:57.100
Damn, she's friggin' cute!
07:57.100 --> 07:58.920
Oh, shut up.
07:58.920 --> 08:01.180
We'll know once I dissect her.
08:01.180 --> 08:03.550
You're a real idiot.
08:04.250 --> 08:05.470
Honestly.
08:11.690 --> 08:13.790
This place is full of mysteries.
08:13.790 --> 08:15.820
Someone explain this shit to me.
08:28.220 --> 08:30.700
Looking at this with fresh eyes,
08:31.470 --> 08:33.330
something's definitely not right.
08:35.290 --> 08:37.650
I've never heard these sounds before.
08:37.650 --> 08:39.050
Something's out there.
08:39.050 --> 08:42.040
There's no telling
what we might encounter.
08:42.040 --> 08:45.790
If this island's mystique is all a sham,
08:45.790 --> 08:49.150
then who the hell made this, and how?
08:51.800 --> 08:52.810
Let's go.
08:56.840 --> 08:59.180
An experimental site for life.
08:59.780 --> 09:01.410
An artificial island.
09:02.190 --> 09:05.680
I would be lying if I said I have no idea
09:06.180 --> 09:09.440
what the sense of wrongness
hanging over this island is.
09:15.280 --> 09:16.370
But...
09:17.280 --> 09:20.160
The humans trying to kill the Tensen
09:21.080 --> 09:24.790
will undoubtedly change the island.
09:26.220 --> 09:30.030
Will I still be myself by then?
09:42.770 --> 09:43.780
Oh?
09:45.780 --> 09:47.490
Sagi, Shion-san.
09:47.490 --> 09:48.780
Fuchi-dono.
09:48.780 --> 09:49.800
And...
09:50.280 --> 09:52.530
Gabimaru! Your wounds...
09:52.530 --> 09:55.530
Huh? And Tom... what?
09:55.530 --> 09:59.430
Where are the others?
Ten-kun and Sen-chan?
10:00.140 --> 10:02.410
And what are those clothes you're wearing?
10:02.810 --> 10:04.670
Um...
10:04.670 --> 10:06.460
What's going on?
10:06.930 --> 10:09.460
Mei, did you use your powers?
10:10.110 --> 10:12.720
Whoa, it spoke! What is that creature?
10:12.720 --> 10:15.550
I must thank you.
10:15.550 --> 10:18.600
I never thought
I'd see her again while I lived.
10:18.600 --> 10:20.270
Did you come from down in the valley?
10:20.270 --> 10:22.300
It must've been teeming with Soshin.
10:22.300 --> 10:25.730
You mean those monsters?
We killed 'em all.
10:25.730 --> 10:28.650
Is that a doshi? You defeated it?
10:28.650 --> 10:32.280
Well, yes. Two others as well.
10:32.280 --> 10:34.530
How can you speak when you're just a head?
10:35.690 --> 10:37.530
In one thousand years,
10:38.390 --> 10:40.410
I've never met anyone like these people.
10:40.780 --> 10:43.910
They've killed Soshin and doshi.
10:43.910 --> 10:46.060
They even kill gods.
10:49.390 --> 10:55.340
They may bring more than
just change to the island.
11:05.210 --> 11:06.350
The heart is cute.
11:05.210 --> 11:07.840
I hated the idea at first...
11:06.350 --> 11:08.660
I thought it was odd at first...
11:07.840 --> 11:10.360
The brain is aggravating but cool.
11:08.660 --> 11:09.460
but after listening...
11:09.460 --> 11:12.090
but after listening to you, I get it.
11:10.360 --> 11:12.820
But nothing beats the liver.
11:10.830 --> 11:12.820
Sagi, would you like to
observe the dissection as well?
11:12.820 --> 11:14.290
No, it's been odd the whole time.
11:14.290 --> 11:15.580
It's just so cute.
11:14.290 --> 11:16.430
Let's hurry up and eat these dumplings.
11:18.880 --> 11:20.080
I see.
11:20.560 --> 11:24.700
Only eight expeditioners survived.
That's less than half.
11:25.080 --> 11:27.670
Lady with the great ass, you're alive!
11:27.670 --> 11:29.960
Yeah. Awesome, right?
11:30.260 --> 11:34.050
We should get away from the castle
as soon as possible, but...
11:34.050 --> 11:38.220
Gabimaru's in no condition to walk, and...
11:38.770 --> 11:41.700
neither is... Mei-san.
11:50.570 --> 11:54.770
Anyway, I can't believe
how many died in just three days.
11:55.210 --> 11:57.690
I know it was the shogun's will,
but it's horrifying.
11:59.240 --> 12:01.170
Don't be so sentimental.
12:01.170 --> 12:04.490
We've been killing each other
since the start.
12:04.490 --> 12:08.240
Were you the only ones who thought we
could all make it back alive as friends?
12:09.690 --> 12:12.130
That was absolutely my intention.
12:13.180 --> 12:15.130
Is he your friend, too?
12:15.130 --> 12:17.760
He's what you'd call a snake in the grass.
12:17.760 --> 12:20.850
We let him live,
but he hasn't said a word,
12:20.850 --> 12:22.260
and he's just holding us back.
12:22.260 --> 12:24.790
If it's too hard for you guys,
want me to kill him for you?
12:25.640 --> 12:26.560
Don't.
12:26.560 --> 12:27.140
Huh?
12:27.140 --> 12:29.440
We don't know what he's dealing with.
12:29.900 --> 12:33.400
Most importantly,
I won't watch anyone else die.
12:34.590 --> 12:36.920
Not unless they're trying to kill us.
12:36.920 --> 12:41.160
Oh, yeah? Looks like there's more to you
than just your massive tits.
12:42.890 --> 12:45.160
Sorry to interrupt,
12:45.160 --> 12:47.410
but should we be ignoring Gabimaru?
12:47.410 --> 12:49.410
He's practically on the brink of death.
12:50.250 --> 12:53.170
Oh, right.
We need to get him treated soon.
12:53.450 --> 12:56.140
He's so badly injured,
he lost consciousness.
12:56.140 --> 12:58.630
Nah, that's not because of his injuries.
12:58.630 --> 13:01.270
I hit him because
he wouldn't stop fighting.
13:02.690 --> 13:04.550
He's definitely in bad shape.
13:04.550 --> 13:06.910
He must've consumed too much tao.
13:06.910 --> 13:08.560
He could die at any moment.
13:08.970 --> 13:13.470
I did everything I could, but
I couldn't patch up his wounds at all.
13:13.470 --> 13:14.560
Fuchi-dono...
13:14.560 --> 13:16.690
It's not just his physical body.
13:16.690 --> 13:21.320
It's like his core as a living being
has been damaged.
13:21.810 --> 13:23.070
No...
13:25.590 --> 13:26.410
Gabimaru!
13:26.410 --> 13:28.410
Hey, don't strain yourself. Stay down.
13:29.210 --> 13:31.160
My strength hasn't returned.
13:31.160 --> 13:32.960
I see more strange faces.
13:32.960 --> 13:34.880
I need to figure out what's going on.
13:36.080 --> 13:38.800
You're right. I'll rest a while.
13:38.800 --> 13:41.040
How are your wounds?
13:41.990 --> 13:44.140
I'm fine. Leave me alone.
13:45.680 --> 13:48.140
You're still as cold as ever.
13:48.140 --> 13:51.680
Those wounds won't heal on their own.
13:51.680 --> 13:53.100
You'll die if you're not careful.
13:54.570 --> 13:56.110
That's fine.
13:58.230 --> 14:00.860
Who are you?
14:00.860 --> 14:01.860
What?
14:03.590 --> 14:06.490
You know who I am. Gabimaru the Hollow.
14:08.110 --> 14:09.490
I knew it.
14:15.630 --> 14:18.280
Sagi, what's going on?
14:18.280 --> 14:22.720
The abnormality in his tao
has probably confused his memories.
14:23.170 --> 14:26.260
He's not the Gabimaru I know.
14:28.890 --> 14:32.770
You're right. His soul
has been worn down to nothing.
14:33.120 --> 14:37.770
I know you. You were probably fighting
while we were separated.
14:37.770 --> 14:39.980
You fought and fought,
14:39.980 --> 14:43.280
got back up when you were knocked down,
and never stopped to rest.
14:43.700 --> 14:45.970
All to achieve one purpose...
14:47.140 --> 14:48.250
Sagiri...
14:48.250 --> 14:50.290
Please let me handle this.
14:50.290 --> 14:53.290
What should I do? Kill her? But...
14:53.710 --> 14:57.670
Why does looking
at this woman agitate me?
14:57.670 --> 15:01.800
Well, Gabimaru?
Do you know why you're here?
15:03.160 --> 15:05.410
You've currently lost your memories.
15:05.410 --> 15:09.180
But tao that's compatible
with yours can cure you.
15:09.530 --> 15:11.320
We'll try that first.
15:11.810 --> 15:14.660
Don't worry. I'm not your enemy.
15:15.110 --> 15:16.250
I am...
15:18.090 --> 15:21.440
I am an executioner, not your ally.
15:21.900 --> 15:24.860
Who is Gabimaru to you?
15:25.170 --> 15:26.590
I am...
15:30.120 --> 15:34.030
I am an important ally.
15:34.030 --> 15:36.690
So please trust me.
15:37.370 --> 15:39.250
Come—ow!
15:40.260 --> 15:41.810
Don't worry.
15:43.100 --> 15:44.280
It's all right.
15:44.760 --> 15:46.010
Come, Ga—
15:47.260 --> 15:48.640
Oh, come on!
15:51.890 --> 15:54.860
You really do seem
to have spent too much tao.
15:54.860 --> 15:56.890
She's strong.
15:56.890 --> 16:01.910
I called myself an important ally,
but that doesn't feel right.
16:01.910 --> 16:04.790
You and I share a deeper
relationship than that.
16:05.560 --> 16:08.190
Let's skip the uncomfortable courtesies.
16:08.190 --> 16:11.280
Right now, we need your help.
16:11.280 --> 16:13.410
If you don't want to,
then try pushing me off.
16:13.410 --> 16:14.290
What?
16:15.290 --> 16:16.580
The space between stillness and intensity.
16:19.800 --> 16:22.000
There's no power behind
your movements at all.
16:22.620 --> 16:25.320
It feels like I'm getting revenge.
16:25.320 --> 16:27.760
Shall we continue?
16:28.210 --> 16:29.820
What are they doing?
16:29.820 --> 16:31.600
Is that bochu jutsu?
16:31.600 --> 16:32.890
Probably not.
16:32.890 --> 16:33.760
No.
16:33.760 --> 16:36.270
But sort of similar.
16:36.270 --> 16:39.300
Through touch, their tao circulates.
16:39.300 --> 16:41.270
He's healing.
16:41.270 --> 16:43.740
So Sagirin has that side to her.
16:43.740 --> 16:45.280
I'm surprised, too.
16:45.590 --> 16:47.140
But I sense something...
16:47.900 --> 16:49.900
Their tao must be compatible.
16:49.900 --> 16:53.780
They must share something
I don't understand.
16:54.410 --> 16:56.900
What is this feeling?
16:56.900 --> 16:59.040
My strength is returning.
16:59.460 --> 17:02.420
For all of us to make it back,
we have to work together.
17:02.760 --> 17:03.920
And...
17:04.560 --> 17:05.670
And...
17:07.740 --> 17:10.240
Isn't there someone
you need to see again?
17:29.580 --> 17:31.770
I was consumed by tao.
17:31.770 --> 17:33.810
I lost sight of myself.
17:33.810 --> 17:36.910
It's a mysterious and dangerous power.
17:38.500 --> 17:42.370
It's dangerous, but once I master it,
I'll be unstoppable.
17:45.950 --> 17:47.310
Wait for me.
17:51.090 --> 17:53.760
Where'd you all come from?
17:53.760 --> 17:56.760
Well, you'll make for good tao practice.
17:57.400 --> 17:59.020
Hey, you.
17:59.020 --> 18:02.020
Your flesh had better taste good.
18:04.860 --> 18:06.150
It's cramped.
18:06.460 --> 18:09.200
But we can hide from monsters in here.
18:09.200 --> 18:12.480
Perfect, right? I found it.
18:12.480 --> 18:13.780
Don't let your guard down.
18:14.580 --> 18:17.280
The Tensen perceive
with more than just their eyes.
18:17.280 --> 18:18.870
You're such a coward.
18:18.870 --> 18:21.290
Do those Tensen guys scare you that much?
18:21.290 --> 18:23.070
Ignorance is bliss.
18:23.070 --> 18:24.150
Huh?
18:24.150 --> 18:25.540
They're scary.
18:25.540 --> 18:28.040
You can cut them and cut them,
but they won't die.
18:28.040 --> 18:31.550
It took five of us just to kill
one of those monsters.
18:31.890 --> 18:34.220
Since we made that much
ruckus at their house,
18:34.220 --> 18:36.440
the others are bound to notice eventually.
18:37.670 --> 18:40.310
You met them, too, didn't you?
18:40.310 --> 18:41.570
Gabimaru.
18:42.180 --> 18:45.190
Yeah, at the gate.
18:45.190 --> 18:48.190
Your memories are returning.
18:49.100 --> 18:50.740
Little by little.
18:52.620 --> 18:55.820
Uh, sorry for the trouble.
18:57.070 --> 18:59.860
But I learned my lesson.
18:59.860 --> 19:03.960
The power of tao.
Its strength. That reaction.
19:03.960 --> 19:06.830
And the Tensen who can
control that are horrifying.
19:06.830 --> 19:09.530
Then why don't we get off this island?
19:09.530 --> 19:11.960
We've got a better chance
of convincing the shogunate
19:11.960 --> 19:16.090
than beating those crazy monsters.
19:16.090 --> 19:19.220
I can't see my wife
if I merely make it back alive.
19:19.220 --> 19:22.580
I need a pardon that guarantees
my innocence and safety.
19:23.890 --> 19:26.480
Yeah, about that...
19:32.840 --> 19:35.360
An illusion. I see.
19:35.360 --> 19:38.730
He's controlling you
by showing you illusions
19:38.730 --> 19:40.530
of a wife that doesn't exist.
19:40.530 --> 19:43.220
Couldn't the Iwagakure
village chief have done that?
19:43.960 --> 19:46.810
Well, I'll know once
I return to the mainland.
19:46.810 --> 19:48.370
My goal remains the same.
19:48.370 --> 19:50.000
Find the Elixir of Life.
19:50.000 --> 19:52.500
What? W-Wait a minute.
19:52.500 --> 19:55.520
I'm saying we should avoid danger.
19:55.520 --> 19:59.260
There's no point in bringing back
the Elixir if your wife doesn't exist.
19:59.260 --> 20:01.270
She does exist.
20:01.270 --> 20:02.760
How can you be so sure?
20:02.760 --> 20:04.300
I can feel it.
20:04.300 --> 20:05.890
What? What does that mean?
20:05.890 --> 20:06.970
Yuzuriha-san.
20:06.970 --> 20:09.770
What? Does being considerate
help us somehow?
20:09.770 --> 20:12.660
It's better for Gabi to make things clear.
20:12.660 --> 20:17.090
Gabimaru's logical when it comes to
fighting, but he's being so vague.
20:17.090 --> 20:18.660
Don't we have our answer?
20:18.660 --> 20:20.340
Can you prove it?
20:24.020 --> 20:25.160
Well...
20:25.420 --> 20:30.670
I'm not as good with words as you are,
so it's hard to explain.
20:31.150 --> 20:34.640
I remember... small things.
20:36.350 --> 20:38.300
Like her voice.
20:38.300 --> 20:40.430
It's a bit high and slow.
20:40.810 --> 20:44.180
How can I describe its tone?
20:45.010 --> 20:47.180
The way her eyes narrow when she smiles.
20:47.560 --> 20:49.660
Her long, soft fingers.
20:50.080 --> 20:52.490
The pleasant scent of her hair
when it flutters.
20:53.500 --> 20:58.950
When I sit on the veranda on sunny days,
within the smells of the sun and grass,
20:58.950 --> 21:01.000
I can smell her.
21:06.770 --> 21:08.180
I still do.
21:18.140 --> 21:19.380
Darling.
21:22.990 --> 21:24.050
Yui.
21:25.660 --> 21:27.320
That's her name.
21:28.070 --> 21:29.100
Yui.
21:29.490 --> 21:31.740
She isn't an illusion.
21:31.740 --> 21:33.150
I can feel it.
21:33.460 --> 21:37.650
It's difficult to prove, so my only choice
21:38.540 --> 21:41.150
is to escape this island
and see her again.
21:42.040 --> 21:43.660
Right.
21:44.570 --> 21:46.160
You're right.
21:46.540 --> 21:50.290
So you're dragging us into this
so you can see your sweetheart?
21:51.230 --> 21:52.290
She's my wife.
21:53.660 --> 21:56.530
You're a real man. I like you.
21:56.530 --> 21:59.510
I can lend a hand while working
to achieve my own ambition.
22:00.260 --> 22:02.860
I'll be slaying monsters anyway.
22:04.290 --> 22:07.260
Lend a hand. That's a good one.
22:08.490 --> 22:11.750
You're supposed to be a shinobi,
but you exposed your weakness.
22:11.750 --> 22:14.380
Perhaps that's why he did.
22:14.380 --> 22:15.020
What?
22:15.020 --> 22:18.480
His tao swelled while he was talking.
22:18.480 --> 22:21.570
To him, perhaps it's both
a weakness and a strength.
22:22.380 --> 22:26.280
It's an incredible amount
for such a small body.
22:26.280 --> 22:30.170
Those who have something
to lose are strong.
22:42.290 --> 22:44.430
Weaklings taste like crap.
22:44.430 --> 22:46.160
How unusual.
22:47.430 --> 22:50.170
An outsider.
22:50.170 --> 22:54.070
Are you the one who killed Mu Dan?
20013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.