Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:06.570 --> 00:08.610
That's what you're into?
00:08.610 --> 00:09.890
Yeah.
00:09.890 --> 00:14.240
Huh, so guys like that are your type, eh?
00:14.240 --> 00:15.160
Huh?
00:15.610 --> 00:16.580
Hmm?
00:18.860 --> 00:20.490
It's the song I like.
00:20.490 --> 00:21.650
Oh.
00:22.510 --> 00:24.110
I feel you.
00:24.110 --> 00:26.430
Why do parents say stuff like that?
00:26.430 --> 00:29.240
It's not like we're fantasizing
about dating them.
00:29.240 --> 00:30.620
Right?
00:30.620 --> 00:33.270
You know how I'm more
into girls? Like idols?
00:33.270 --> 00:37.010
Apparently, my parents think
I want to become one.
00:37.010 --> 00:38.530
No way!
00:38.530 --> 00:40.520
They totally don't get it.
00:40.520 --> 00:42.260
They're full of contradictions.
00:42.260 --> 00:43.870
Our parents and teachers, I mean.
00:43.870 --> 00:44.960
I know.
00:44.960 --> 00:45.640
Asa.
00:46.210 --> 00:48.850
You can do whatever you want.
00:49.500 --> 00:51.510
Be whoever you want to be.
00:52.220 --> 00:54.210
I hope I don't become an adult like that.
00:54.210 --> 00:55.280
For sure!
00:55.750 --> 00:58.620
I'll always be on your side.
00:59.170 --> 01:00.990
Okay, Asa?
01:08.880 --> 01:12.900
Oh yeah, could you pick up some
toilet paper on your way home?
01:12.900 --> 01:14.250
Okay.
01:17.720 --> 01:19.940
Mom used to do that too.
01:19.940 --> 01:22.410
She'd always stand that way when I left.
01:24.910 --> 01:27.370
Maybe we got it from our mom.
01:27.370 --> 01:29.500
Hey, can I color my hair?
01:29.500 --> 01:31.190
Huh? What gives?
01:31.190 --> 01:33.530
Emiri told me I should.
01:33.530 --> 01:38.710
No, not that. I meant you
don't need my permission.
01:39.090 --> 01:41.500
As long as your school's
fine with it, go ahead.
01:44.200 --> 01:47.210
Go Club
01:44.200 --> 01:47.210
Band Club
01:44.200 --> 01:47.210
Tea Club
01:48.610 --> 01:52.400
Takumi-san, right?
We're in the same class.
01:52.400 --> 01:55.130
Oh, Mori-san. You can call me Asa.
01:55.130 --> 01:57.930
Cool. Call me Mori, then.
01:57.930 --> 01:59.160
Have you decided?
01:59.710 --> 02:01.890
Nuh-uh. What about you?
02:01.890 --> 02:03.060
I dunno...
02:03.560 --> 02:05.820
Were you in any clubs in middle school?
02:05.820 --> 02:06.860
Choir.
02:06.860 --> 02:08.480
Why not join that?
02:08.480 --> 02:10.320
Apparently, the choir club's good here.
02:11.260 --> 02:13.300
You pick yet?
02:13.300 --> 02:14.480
Not yet.
02:14.480 --> 02:17.010
Not that I really care...
02:17.010 --> 02:18.410
Yeah, same.
02:20.590 --> 02:23.490
I wonder how everyone else decides.
02:23.490 --> 02:25.190
Aren't you interested in anything?
02:25.480 --> 02:27.040
Um...
02:27.040 --> 02:29.990
I used to be in the badminton club.
02:29.990 --> 02:31.470
Not that.
02:31.470 --> 02:32.920
Okay, then...
02:33.850 --> 02:35.830
Oh, how about choir?
02:35.830 --> 02:37.750
You like to sing, don't you, Asa?
02:37.750 --> 02:40.410
Remember your fourth grade choir contest?
02:40.410 --> 02:42.110
You worked so hard for that.
02:42.110 --> 02:43.760
Choir, huh?
02:43.760 --> 02:45.060
It's settled.
02:45.060 --> 02:47.770
Mom knows best.
02:49.510 --> 02:51.160
I say the checkered shirt.
02:51.650 --> 02:54.910
No, we had tomatoes yesterday.
02:55.360 --> 02:59.310
You still haven't decided?
Then I'll pick for you.
02:59.980 --> 03:01.680
It's not in there, Asa.
03:02.520 --> 03:05.680
You've got to learn how
to make choices on your own.
03:06.440 --> 03:09.170
Good grief. What did you do to your hair?
03:09.430 --> 03:11.360
You look like a boy.
03:12.980 --> 03:14.660
That's so cute!
03:14.660 --> 03:16.530
You look great, Asa!
03:16.530 --> 03:19.170
You're the only one who likes it.
03:19.170 --> 03:21.830
What? You mean your parents don't?
03:21.830 --> 03:25.170
Guess not. I'll have to convince them.
03:25.920 --> 03:27.240
How?
03:27.240 --> 03:30.180
Well, I guess during
spring break, I'll just...
03:34.710 --> 03:35.440
A car crash!
03:35.440 --> 03:37.180
Should we call the police? An ambulance?
03:37.180 --> 03:37.990
What happened?
03:37.400 --> 03:38.930
Man, that doesn't look good...
03:38.040 --> 03:40.160
Someone get an employee here!
03:41.560 --> 03:44.940
It's not like we can decide
on the spot, you know?
03:44.940 --> 03:46.840
Catch ya later.
03:46.840 --> 03:48.460
Yeah, sure...
03:49.170 --> 03:52.330
What's this feeling? I don't
know why, but I'm irritated.
03:52.830 --> 03:53.830
At what, though?
03:54.790 --> 03:56.020
I can't tell...
03:57.450 --> 03:59.460
Smoke was coming out
of her sewing machine!
03:59.990 --> 04:01.960
How is that even possible?
04:01.960 --> 04:02.710
Emiri!
04:02.710 --> 04:03.900
I'm serious!
04:08.220 --> 04:10.220
But up and...
04:10.230 --> 04:12.480
She isn't here anymore,
you know? Your mom.
04:12.480 --> 04:13.600
...dying like that...
04:13.590 --> 04:14.860
Asa.
04:14.850 --> 04:15.980
...was her own...
04:15.980 --> 04:18.240
Be whoever you want to be.
04:18.230 --> 04:19.500
...fault.
04:19.760 --> 04:21.120
Liar.
04:21.130 --> 04:25.610
...was her own fault.
04:21.500 --> 04:23.330
I'll always be...
04:23.300 --> 04:25.610
___________________________
04:23.330 --> 04:24.970
Contradicting yourself.
04:23.720 --> 04:25.610
___________________________
04:24.470 --> 04:25.610
___________________________
04:24.800 --> 04:25.610
___________________________
04:25.220 --> 04:25.610
___________________________
04:26.580 --> 04:28.010
Screw you.
04:35.080 --> 04:41.630
Journal with Witch
06:04.000 --> 06:06.300
Makio Koudai
06:05.020 --> 06:07.170
Makio Koudai...
06:09.070 --> 06:09.740
Makio Koudai
06:09.740 --> 06:11.310
Shuuei Blue Bunko Online
Works by Makio Koudai - "Sisal Twins"
"Dragon Charmer Series" "Magician Series" New Volumes
Tuwiiter
Makio Koudai - Novelist. "Magician Series"
now available through Blue Bunko.
Wiki Page
Makio Koudai
Debut Work: Sisal Twins
Amazom.co.jp
Makio Koudai: Books Delivery Today
06:11.310 --> 06:12.360
Whoa.
06:20.940 --> 06:22.940
Call
06:20.940 --> 06:22.940
Just now
06:20.940 --> 06:22.940
Grandma: Missed Call
06:23.230 --> 06:28.190
Episode 5\h\h\h\h\h\hDecide
06:23.460 --> 06:24.330
What?
06:24.680 --> 06:27.150
To Grandma's. Next Saturday.
06:27.150 --> 06:28.400
You mean you want to go?
06:28.400 --> 06:31.800
She seemed worried when I called,
06:31.800 --> 06:34.510
and I used to go with Mom all the time.
06:34.970 --> 06:37.200
I probably haven't been
home in over five years.
06:37.200 --> 06:38.640
Why not?
06:38.640 --> 06:40.850
Huh? Just because.
06:41.590 --> 06:43.530
Okay, let's go.
06:43.960 --> 06:45.960
Koudai
06:44.510 --> 06:48.330
My, my. Welcome, Asa-chan.
06:48.330 --> 06:50.410
Have you been taking care of her?
06:50.410 --> 06:51.630
I suppose.
06:51.630 --> 06:55.020
Let's have some tea. I bought some cake.
06:55.020 --> 06:56.610
Thanks for having me.
06:57.520 --> 07:00.050
I'll go sort through my stuff first.
07:00.860 --> 07:03.920
At least sit down for a cup of tea.
07:03.920 --> 07:05.850
That one cup of tea takes forever.
07:05.850 --> 07:08.920
I'll make some myself if I get thirsty.
07:08.920 --> 07:09.670
Goodness.
07:09.670 --> 07:11.670
She's a cold one, isn't she?
07:11.670 --> 07:13.320
Don't be like her.
07:13.320 --> 07:15.490
Now, come on in here.
07:28.060 --> 07:31.590
You're still reading kid stuff like that?
07:31.950 --> 07:34.760
You used to read it too.
07:34.760 --> 07:37.010
Obviously not anymore.
07:37.920 --> 07:39.690
Then I'll never let you borrow mine again!
07:39.690 --> 07:41.210
Fine by me!
07:51.650 --> 07:54.930
I don't enjoy all these
memories rushing back.
07:58.810 --> 08:00.260
Hey, don't you take a right here?
08:00.260 --> 08:02.360
There's definitely a hidden path.
08:03.000 --> 08:05.000
Watch out! They're coming!
08:05.000 --> 08:07.370
Sis, be quiet!
08:05.000 --> 08:08.670
Go right! They're gonna get you!
08:06.720 --> 08:09.810
Both of you, sit further
away from the TV!
08:11.580 --> 08:13.000
What about college?
08:13.000 --> 08:14.620
Have you decided?
08:15.070 --> 08:17.730
I only just started high school, Grandma.
08:17.730 --> 08:20.870
Oh, right. Of course.
08:20.870 --> 08:23.850
Minori and Makio both chose early,
so I couldn't help myself.
08:24.540 --> 08:25.920
My mom did?
08:25.920 --> 08:31.410
Sure did. Minori was always
my best listener.
08:31.410 --> 08:33.640
We used to chat together all the time.
08:34.060 --> 08:36.030
Unlike, you know...
08:40.180 --> 08:42.000
I'll go help Makio-chan.
08:43.000 --> 08:45.150
You don't want to relax a bit longer?
08:45.150 --> 08:46.760
I'll be right back.
08:51.310 --> 08:53.030
Makio-chan?
08:59.550 --> 09:00.310
Mom—
09:00.710 --> 09:02.050
Asa?
09:02.050 --> 09:03.180
Something wrong?
09:03.810 --> 09:06.810
You've been in my sister's
room before, right?
09:07.220 --> 09:09.850
Why not take something back if you want?
09:13.560 --> 09:16.880
Did something come up with my mom?
09:16.880 --> 09:17.960
Not really.
09:17.960 --> 09:18.960
Okay.
09:19.310 --> 09:22.910
Do you hate Grandma too, Makio-chan?
09:23.420 --> 09:25.960
I don't hate everyone, you know...
09:26.690 --> 09:33.220
But I have to admit...
she's become dull and snide.
09:33.560 --> 09:36.660
Maybe it's because we left home, Dad died,
09:36.660 --> 09:39.680
and she began spending more time alone.
09:40.580 --> 09:42.980
Dull and snide...
09:43.220 --> 09:46.840
Before, she used to compliment us.
09:46.840 --> 09:50.090
She'd say Minori was caring,
and I was self-sufficient.
09:50.090 --> 09:51.980
But somewhere along the line,
09:51.980 --> 09:56.480
it turned into Minori lacking
independence and me being cold.
09:57.150 --> 10:00.110
And that made me sad.
10:00.470 --> 10:02.490
But I remember Grandma saying...
10:02.490 --> 10:06.210
How could you die before your own mother?
10:06.210 --> 10:08.280
She cried so much.
10:08.280 --> 10:12.640
I remember thinking she
really cared about Mom.
10:13.700 --> 10:16.480
If you felt that, that's what matters.
10:17.250 --> 10:20.970
I wonder what Mom was really like.
10:22.210 --> 10:24.930
What she used to think about...
10:25.960 --> 10:30.420
That's not something you'd know
even if she were alive.
10:31.000 --> 10:33.670
Because we're two different people?
10:35.060 --> 10:36.150
Asa...
10:37.460 --> 10:40.610
Remember her as the mother you love.
10:41.940 --> 10:46.160
I don't share my subjective
view of her for that reason.
10:49.320 --> 10:51.110
Guess I'll go have some tea.
10:57.050 --> 11:00.410
Huh, so this is what she was into.
11:01.360 --> 11:02.540
Asa.
11:02.540 --> 11:04.940
Be whoever you want to be.
11:07.500 --> 11:10.560
I will be the person I want to be.
11:11.870 --> 11:13.060
So take that.
11:15.060 --> 11:18.070
Journal with Witch
11:18.070 --> 11:23.570
Koudai
11:18.240 --> 11:21.850
Take this home with you. Go on!
11:21.010 --> 11:23.310
I don't have anywhere to put it.
11:23.310 --> 11:25.030
Just take it.
11:23.930 --> 11:26.310
It's fine, really. Really.
11:26.670 --> 11:28.620
I swear. You're always like this.
11:30.570 --> 11:33.120
She cried so much.
11:32.700 --> 11:35.940
Asa-chan, take care of yourself.
11:35.940 --> 11:36.710
I'm off.
11:36.710 --> 11:38.600
I'm off too.
11:38.600 --> 11:40.170
Have a good day.
11:40.170 --> 11:42.650
Watch out for cars, both of you.
11:43.470 --> 11:44.730
Makio, you too.
11:45.030 --> 11:47.010
Healthy habits, okay?
11:48.590 --> 11:49.850
Mom...
11:51.410 --> 11:53.340
Sis and I...
11:53.340 --> 11:55.590
We were beyond repair.
11:56.550 --> 12:01.110
So I can't share in the sadness you feel.
12:01.550 --> 12:06.790
But if you ever need it,
I can at least lend an ear.
12:08.110 --> 12:11.420
You always throw in some
unnecessary comment.
12:12.120 --> 12:15.080
I doubt someone who's
barely hanging on herself
12:15.080 --> 12:18.630
has the capacity to hear
anyone else's struggles.
12:19.210 --> 12:23.170
Work together with Asa-chan
and live healthily, okay?
12:23.660 --> 12:25.630
Is it that obvious?
12:26.030 --> 12:28.930
Who do you think raised you?
12:39.770 --> 12:41.240
You're not answering?
12:41.240 --> 12:43.300
It's a number I don't recognize.
12:46.780 --> 12:49.280
I settled on the craft club!
12:46.780 --> 12:49.280
Excited
12:49.280 --> 12:51.290
I settled on the craft club!
12:49.280 --> 12:51.290
Excited
12:49.280 --> 12:51.290
How about you? Have you decided?
12:54.700 --> 12:55.730
Asa!
12:56.290 --> 12:57.530
Morning.
12:57.530 --> 12:58.960
Morning.
12:58.960 --> 13:00.800
Hey, do you have gym class today?
13:00.800 --> 13:02.970
Why? Did you forget your jersey?
13:02.970 --> 13:04.290
Nailed it.
13:04.290 --> 13:05.420
I got you.
13:05.420 --> 13:07.130
Thanks.
13:07.130 --> 13:09.450
Hey, have you picked a club?
13:11.210 --> 13:13.300
Nara-san, morning.
13:13.300 --> 13:14.040
Morning.
13:14.040 --> 13:14.880
This your friend?
13:14.880 --> 13:15.820
Yeah, she's in Class B.
13:15.820 --> 13:17.250
I'm Takumi.
13:17.250 --> 13:19.090
I'm Sakurai.
13:19.090 --> 13:20.250
See ya later.
13:23.200 --> 13:27.490
So, hey, Ozawa asked you out
at graduation, right?
13:27.490 --> 13:29.120
Huh? How do you know that?
13:29.120 --> 13:30.580
Taka-chan told me.
13:31.250 --> 13:33.070
You don't want a boyfriend?
13:33.070 --> 13:36.090
Yeah... I dunno.
13:37.510 --> 13:40.260
Did you go anywhere during Golden Week?
13:40.260 --> 13:42.490
Nope. How about you, Koudai-san?
13:42.490 --> 13:44.520
No, me neither.
13:44.520 --> 13:46.260
And what about your little niece?
13:46.260 --> 13:50.590
About that... I'm sorry
for needing to take time off.
13:50.590 --> 13:51.900
Not at all!
13:51.900 --> 13:54.650
It was a nice surprise
to get some time off myself.
13:55.320 --> 13:57.780
So, regarding the cover for volume 2...
13:57.780 --> 13:59.090
Do you have any ideas?
13:59.090 --> 14:02.900
Actually, I had a design in mind.
14:02.900 --> 14:04.380
I'd love to hear it as well.
14:04.380 --> 14:06.400
Don't mind me if it's no good.
14:06.400 --> 14:09.510
You know that scene where
Tol and Saika look over the map?
14:09.510 --> 14:10.570
Oh, that one?
14:10.570 --> 14:11.670
Here's what I'm thinking.
14:11.950 --> 14:13.490
Emiri, here's my jersey.
14:13.490 --> 14:15.280
Aw, thanks!
14:15.280 --> 14:16.670
I can take it home and wash it.
14:16.670 --> 14:18.070
Nah, I need it for fifth period.
14:18.070 --> 14:19.450
You're a lifesaver.
14:19.450 --> 14:20.540
Hi there.
14:20.540 --> 14:22.030
Hiya.
14:22.030 --> 14:23.530
See you at lunch?
14:23.530 --> 14:24.300
Sure.
14:24.790 --> 14:26.330
Sorry to keep you.
14:26.780 --> 14:29.070
They sure make a splash, don't they?
14:29.070 --> 14:33.550
Yeah. Weird, since Tamashiro-san
was bullied in middle school.
14:33.550 --> 14:35.050
Wait, who?
14:35.050 --> 14:36.190
The short-haired girl.
14:36.190 --> 14:37.470
Huh...
14:37.810 --> 14:39.480
So she made it in the cool circle.
14:39.480 --> 14:40.890
She'll be safe now.
14:40.890 --> 14:45.880
Look, if I had a face like hers,
I'd totally be cool with bullying.
14:45.880 --> 14:47.310
Are you serious?
14:49.990 --> 14:51.370
Asa!
14:53.160 --> 14:54.810
You're wearing makeup.
14:54.810 --> 14:58.360
I had a meeting. Then grabbed
coffee with friends.
14:58.360 --> 14:59.800
You seem kinda tired.
14:59.800 --> 15:02.790
Can you tell? I had to talk a lot.
15:02.790 --> 15:05.640
Kasamachi-kun's coming over,
so let's grab stuff on the way home.
15:05.640 --> 15:07.350
Nice!
15:08.200 --> 15:10.450
Wait, Taiwan? And you're going?
15:10.450 --> 15:11.340
It was Daigo's idea.
15:11.670 --> 15:14.520
No real plans yet. Just talking.
15:17.140 --> 15:18.340
Koudai-san.
15:18.850 --> 15:19.870
Yes...?
15:20.600 --> 15:25.110
Attorney
15:20.600 --> 15:25.110
Sabanai Law Firm
15:21.820 --> 15:24.080
I'm Tono. I oversee the guardianship.
15:24.550 --> 15:28.100
We met once over the life
insurance policy paperwork.
15:28.100 --> 15:30.640
Oh, did we?
15:30.640 --> 15:33.340
Pardon me for not remembering.
15:37.310 --> 15:38.930
Don't mind me.
15:38.930 --> 15:42.860
More importantly,
I've called several times.
15:42.860 --> 15:44.370
Have you been busy?
15:44.370 --> 15:47.740
Well, I... didn't recognize the number.
15:48.170 --> 15:49.960
And I've been working, so...
15:49.960 --> 15:53.640
I see. Now, to get to business...
15:53.640 --> 15:54.940
Right.
15:56.020 --> 16:00.270
Regarding this copy of Asa-san's bankbook
you provided the other day...
16:00.270 --> 16:03.790
Oh! I'm sorry for the late reply on that.
16:03.790 --> 16:06.260
That's fine. About the document, though...
16:06.270 --> 16:11.530
Account
Opened
16:06.270 --> 16:11.530
Deposit
16:06.270 --> 16:11.530
Deposit
16:06.270 --> 16:11.530
Deposit
16:06.270 --> 16:11.530
Deposit
16:06.270 --> 16:11.530
Cash
16:06.270 --> 16:11.530
Automatic
\hTransfer
16:06.270 --> 16:11.530
Automatic
\hTransfer
16:06.270 --> 16:11.530
Cash card
16:06.960 --> 16:11.530
On April 30th, there was a
withdrawal of 300,000 yen.
16:12.480 --> 16:15.030
Can you explain what that was for?
16:15.030 --> 16:17.280
Th-Three hundred thousand yen?!
16:17.280 --> 16:18.930
In cash?
16:18.930 --> 16:20.000
Yes.
16:20.000 --> 16:23.030
F-From my sister and her husband's estate?
16:23.030 --> 16:25.920
Yes, as I just said.
16:26.550 --> 16:29.710
Do you have a receipt
for this transaction?
16:29.710 --> 16:30.800
No...
16:30.800 --> 16:33.630
Any records in a household
account book will suffice.
16:34.290 --> 16:37.840
As I explained before, Koudai-san...
16:37.840 --> 16:39.700
As guardian, you'll be obligated
16:39.700 --> 16:42.560
to submit income and expenditure
reports from now on.
16:42.560 --> 16:44.370
S-Sorry, I haven't been able to...
16:44.370 --> 16:49.990
I assumed you were aware of this entry
when you submitted the bankbook to me.
16:49.990 --> 16:51.970
Or were you not?
16:50.760 --> 16:54.690
W-Wait. C-Could you slow down a bit?
16:56.020 --> 16:59.190
All this at once is scaring me.
17:00.250 --> 17:01.440
Scaring you?
17:02.430 --> 17:03.600
I'm sorry about that.
17:04.340 --> 17:09.670
I haven't touched this account other than
for school expenses and her allowance.
17:09.670 --> 17:12.240
All our daily expenses
come from my account.
17:12.570 --> 17:17.330
And I've set up an automatic
transfer for her allowance.
17:13.670 --> 17:20.930
\hAutomatic
Transfer
17:13.670 --> 17:13.940
\hAutomatic
Transfer
17:13.670 --> 17:20.930
Cash
17:13.670 --> 17:20.930
Deposit
17:13.670 --> 17:20.930
Deposit
17:13.670 --> 17:20.930
Cash card
17:13.670 --> 17:20.930
Asa Takumi
17:17.330 --> 17:18.730
I'd forget otherwise.
17:19.370 --> 17:20.920
So to address your point...
17:20.920 --> 17:24.870
I'm sorry. I didn't notice this when
I sent a copy of the bankbook.
17:25.450 --> 17:29.230
So I have no clue what this
300,000 yen is about...
17:31.200 --> 17:32.740
Pardon me.
17:32.740 --> 17:35.620
I did come at you a bit aggressively.
17:35.620 --> 17:41.220
I was so focused on the rights of
the child that I got too heated.
17:41.730 --> 17:43.640
And since you wouldn't answer my calls,
17:43.640 --> 17:45.350
I took you for the shameless sort.
17:45.120 --> 17:46.330
The shameless sort
17:46.330 --> 17:49.920
I'm sorry for being so shameless...
17:49.920 --> 17:52.430
Oh, I didn't mean that! I apologize!
17:52.430 --> 17:56.740
No, it's fine. I just can't do normal
things like a normal person.
17:56.740 --> 17:57.960
It was a computer.
17:58.960 --> 18:02.600
I bought a computer. A Mac laptop.
18:02.600 --> 18:03.420
What?!
18:03.420 --> 18:05.810
Was this something you needed for school?
18:05.810 --> 18:06.940
No.
18:07.320 --> 18:10.260
Did someone tell you to buy it?
18:10.900 --> 18:12.230
No.
18:12.660 --> 18:13.790
Asa?
18:15.040 --> 18:16.260
What's wrong?
18:18.730 --> 18:23.370
I thought I could make some
music myself with a laptop.
18:23.940 --> 18:27.090
That you might be against me
joining the band club.
18:27.490 --> 18:29.120
What? But I told you...
18:29.500 --> 18:34.730
Asa-san, has Koudai-san ever
restricted your actions before?
18:35.450 --> 18:36.710
No.
18:36.710 --> 18:40.560
How you feel is no one's
business but yours.
18:41.240 --> 18:44.770
No one has the right
to shame you for it.
18:44.770 --> 18:45.720
No matter what.
18:46.240 --> 18:48.150
Never. Not in the slightest.
18:48.760 --> 18:51.140
But she's an adult, so...
18:51.510 --> 18:54.050
I thought she might say no.
18:54.400 --> 18:58.400
...was her own fault.
18:54.690 --> 18:56.480
Be whoever you want to be.
18:56.460 --> 18:58.400
___________________________
18:56.880 --> 18:58.400
___________________________
18:57.490 --> 19:00.840
I just felt... so confused...
18:57.630 --> 18:58.400
___________________________
18:57.970 --> 18:58.400
___________________________
18:58.400 --> 19:01.430
Eel
19:02.170 --> 19:04.050
I'm sorry...
19:04.850 --> 19:09.650
Asa, we should talk about this,
but some other time.
19:09.650 --> 19:10.880
Why not go rinse your face?
19:17.620 --> 19:22.210
I told her she could join
the band club if she wanted.
19:22.900 --> 19:25.650
But she said her parents
wouldn't like it.
19:26.190 --> 19:29.030
She seems to be in the
midst of finding herself.
19:29.800 --> 19:33.190
Understandable for her age,
even barring the circumstances.
19:36.090 --> 19:38.960
If you ever need to talk to someone
not Koudai-san or a teacher,
19:38.960 --> 19:40.440
please feel free reach out.
19:40.440 --> 19:42.000
Oh, okay.
19:42.370 --> 19:44.390
If there's anything I can do,
let me know.
19:44.930 --> 19:46.960
I don't have much experience,
19:46.960 --> 19:51.260
so this is my first time
meeting someone like you.
19:51.620 --> 20:04.550
Someone like me
19:51.820 --> 19:54.380
Someone like me...
19:54.380 --> 19:57.160
Wait, I'm sorry! I just meant your job!
19:57.040 --> 20:04.550
Doesn't answer calls
19:57.040 --> 20:04.550
Barely makes deadlines
19:57.760 --> 20:02.100
Someone who doesn't answer calls
and barely makes deadlines...
20:02.100 --> 20:04.550
I'm here to support you
and your life together!
20:04.970 --> 20:06.210
So, please...
20:07.630 --> 20:11.180
Allow me to help from now on.
20:12.840 --> 20:16.180
Sure, thank you.
20:19.030 --> 20:21.320
Hi, Kasamachi-kun. Come on in.
20:21.320 --> 20:24.370
Hey... I brought some oysters.
20:24.370 --> 20:25.850
Nice to meet you.
20:25.850 --> 20:27.820
I'm Tono, an attorney.
20:28.210 --> 20:31.010
Do you happen to be Koudai-san's
significant other?
20:33.080 --> 20:35.830
Eel
20:33.080 --> 20:35.830
I have to return the laptop
20:33.850 --> 20:35.840
A Mac, huh?
20:35.840 --> 20:38.090
I'll buy it, if you want.
20:38.090 --> 20:41.440
That would just make
things more complicated.
20:41.440 --> 20:42.710
You're right.
20:44.110 --> 20:47.210
But man, an attorney?
20:48.830 --> 20:50.070
Tired?
20:50.070 --> 20:53.590
Yeah... You could say that.
20:56.260 --> 20:59.160
Just pretend you're getting
hugged by a big dog.
21:00.260 --> 21:01.860
A Bernese Mountain Dog.
21:01.860 --> 21:03.250
That big?
21:03.670 --> 21:07.160
This reminds me, I did the same
thing to Asa the other day.
21:07.550 --> 21:09.630
I must have picked it up from you.
21:13.630 --> 21:16.280
I think Asa likes this song.
21:16.280 --> 21:17.970
She sings it sometimes.
21:17.970 --> 21:19.380
Asa!
21:19.380 --> 21:20.850
Asa-san!
21:21.750 --> 21:24.420
It's that group you like. They're on TV.
21:26.510 --> 21:28.600
Wanna watch? Come on over.
21:33.300 --> 21:34.620
We're squished.
21:34.620 --> 21:35.810
You like this stuff?
21:35.810 --> 21:39.950
Yeah, I like this song's bass line.
21:39.950 --> 21:42.890
Good taste. You have a fine ear.
21:42.890 --> 21:44.290
You're right.
21:46.320 --> 21:47.730
Makio-chan...
21:48.840 --> 21:52.110
Can I join the band club?
21:52.720 --> 21:56.550
Of course. Do what you want to do.
21:57.680 --> 21:59.970
Yeah, I will.
22:00.770 --> 22:03.740
Right here! This bass line!
22:04.570 --> 22:06.430
Pretty cool.
24613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.