Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00.280 --> 00:05.060
When I awoke from my sleep,
00:05.060 --> 00:10.100
I found myself alone,
standing on an open page...
00:10.100 --> 00:13.450
No matter where I look, I can't see.
00:13.450 --> 00:18.530
There's no path, nor exit.
00:19.780 --> 00:24.110
That's when I heard the sound...
00:22.290 --> 00:24.540
THE PRICE OF STRING BEANS IS BONKERS.
I BOUGHT SOME FOR MAKIO-CHAN, BUT I'M
ABOUT TO GO BEAN BANKRUPT OVER HERE.
00:24.540 --> 00:29.300
The sound of your voice calling my name.
00:29.300 --> 00:38.280
So I walked, with these
fumbling words of mine...
00:38.280 --> 00:42.260
It may not be in perfect rhythm—Oh.
00:43.190 --> 00:48.310
But when I hum this tune, I hope you listen.
00:48.310 --> 00:53.170
The soaring sound of the
world softening itself...
00:49.360 --> 00:50.430
Asa.
00:51.780 --> 00:53.170
Asa!
00:53.680 --> 00:56.310
Sorry! Was I too loud?
00:56.310 --> 00:58.970
Can you do Justin Bieber?
00:58.970 --> 00:59.830
What?!
00:59.830 --> 01:01.180
I don't know how.
01:01.180 --> 01:03.510
Come on. Please?
01:05.040 --> 01:05.580
Ba—
01:06.750 --> 01:09.810
Okay, today I'm making
chicken katsu and sesame...
01:09.810 --> 01:11.590
Wait, that's for tomorrow.
01:12.040 --> 01:13.660
Today's side will have tofu.
01:14.300 --> 01:16.100
Oh, and veggies.
01:16.100 --> 01:18.160
Sounds good.
01:18.160 --> 01:19.090
The ding went off.
01:20.120 --> 01:23.530
Makio-chan, why do you call
the microwave the "ding"?
01:23.530 --> 01:24.850
Shush, you.
01:37.690 --> 01:38.480
Your phone.
01:38.770 --> 01:40.120
It's ringing.
01:40.120 --> 01:41.410
I know.
01:41.410 --> 01:43.660
So go answer it like a real adult.
01:43.660 --> 01:45.260
What a drag...
01:46.820 --> 01:49.010
Hello, Kodai speaking.
01:49.680 --> 01:50.850
Oh, yes.
01:51.760 --> 01:54.130
Yes, thank you for the other day.
01:58.100 --> 02:01.770
I've been healthier ever since you came.
02:02.240 --> 02:03.510
Yeah?
02:03.510 --> 02:04.560
Then hire me.
02:04.560 --> 02:06.020
Make your own living.
02:06.020 --> 02:08.400
What if I throw in cleaning?
02:08.400 --> 02:11.030
Things are fine the way they are.
02:12.460 --> 02:14.510
This is plenty.
02:21.470 --> 02:22.650
Can I sleep?
02:22.650 --> 02:24.540
Go ahead and take the bed.
02:25.040 --> 02:26.150
I'm fine here.
02:35.020 --> 02:36.940
You can keep the lights on.
02:37.490 --> 02:38.810
Mmhmm.
02:43.120 --> 02:44.940
The tapping of her keyboard.
02:45.740 --> 02:50.200
Sometimes it stops,
followed by furious mashing.
02:51.990 --> 02:53.900
The rustling of paper.
02:55.150 --> 02:57.580
And deep sighs.
02:59.360 --> 03:01.070
The sight of curtains left open.
03:02.340 --> 03:05.050
And the bright nightlife peeking through.
03:07.000 --> 03:09.640
Buried between the mountains of books...
03:10.040 --> 03:11.630
I'm here alone.
03:12.820 --> 03:14.650
What was that for?
03:16.060 --> 03:17.890
Just snapping a beauty's profile.
03:19.280 --> 03:20.690
You idiot.
03:21.650 --> 03:23.300
Here I am, alone.
03:23.820 --> 03:28.660
Sleeping next to the throne
of a queen from a strange land.
03:30.360 --> 03:32.400
These nights are my favorite.
03:39.820 --> 03:46.620
JOURNAL WITH WITCH
05:05.240 --> 05:10.200
EPISODE 1 OVERFLOW
05:16.720 --> 05:18.960
It's another beautiful day nationwide.
05:19.260 --> 05:21.910
But do be mindful of the dry air.
05:22.690 --> 05:24.130
Now for the news.
05:24.710 --> 05:29.670
Last night, an accident occurred at the
Otsuki Parking Area of the Chuo Expressway,
05:29.670 --> 05:32.750
where a truck struck a parked passenger car.
05:33.970 --> 05:39.690
According to the police, its occupants were
Hajime Takumi and Minori Kodai.
05:39.690 --> 05:42.480
They were taken to the hospital
but passed away.
05:42.890 --> 05:45.870
Their daughter was not
in the vehicle at the time...
05:45.870 --> 05:46.810
Makio.
05:49.540 --> 05:51.620
Don't you have anything to say?
05:56.630 --> 06:00.800
I'm only saying this, as your big sister,
because you're so hopeless.
06:02.760 --> 06:06.420
Caution: We have come to a sudden stop.
Attention, please—
06:06.420 --> 06:08.490
Attention all passengers.
06:08.490 --> 06:13.580
We've received a request
to make an emergency stop.
06:14.260 --> 06:17.260
Once we confirm it is safe to do so,
we will resume operations.
06:18.200 --> 06:19.770
There you are, Makio.
06:20.180 --> 06:22.370
Sorry to wake you so early.
06:22.370 --> 06:23.650
Have you confirmed it?
06:23.650 --> 06:24.840
Confirmed what?
06:25.250 --> 06:27.170
You know, the bodies.
06:27.170 --> 06:29.140
I couldn't do something so scary.
06:29.490 --> 06:32.630
They told me they're doing an autopsy.
06:32.630 --> 06:34.900
We had no choice in the matter.
06:34.900 --> 06:39.230
They're making us wait in this dreary place.
06:40.460 --> 06:42.540
Makio-chan...?
06:43.800 --> 06:46.720
Yeah, that's right. This is your Aunt Makio,
06:46.720 --> 06:47.960
your mom's younger sister.
06:47.960 --> 06:52.040
I doubt you'd remember.
You haven't seen each other in forever.
06:52.450 --> 06:55.350
Well then, I'm off to handle the paperwork.
06:56.370 --> 06:59.080
Can you take her in for a while?
06:59.080 --> 07:02.640
What? I'll get a hotel.
I don't even own a futon.
07:02.640 --> 07:05.030
Have a heart for goodness's sake.
07:05.030 --> 07:06.730
We can't just leave her on her own.
07:06.730 --> 07:08.250
So I'm counting on you.
07:13.220 --> 07:15.330
I'm Makio.
07:18.010 --> 07:20.820
U-Um...
07:20.820 --> 07:23.840
Oh. I'm Asa Takumi.
07:23.840 --> 07:25.960
Asa. Right.
07:28.900 --> 07:30.510
We should get something to eat.
07:31.330 --> 07:33.600
Yeah, something to eat...
07:39.480 --> 07:40.850
Does that sound good?
07:42.060 --> 07:43.160
Yeah.
07:53.470 --> 07:54.500
Here.
07:59.330 --> 08:01.950
Thanks for the food...
08:17.260 --> 08:19.090
Let me know if you want more.
08:20.250 --> 08:22.200
Eat as much as you'd like.
08:22.200 --> 08:23.470
Yeah, okay.
08:25.310 --> 08:27.280
Want another drink?
08:27.280 --> 08:29.860
Uh, thank... you?
08:36.740 --> 08:38.470
We still have time.
08:39.500 --> 08:40.910
You can get some sleep.
08:48.250 --> 08:49.600
Are you sad?
09:07.920 --> 09:09.390
Not sure how you feel?
09:12.040 --> 09:13.750
That doesn't make you weird.
09:15.430 --> 09:19.450
You can be sad if the time ever comes.
09:21.220 --> 09:24.450
What about you, Makio-chan? Are you sad?
09:26.670 --> 09:31.010
Unfortunately, I don't feel sad at all.
09:31.540 --> 09:33.380
I hated my sister.
09:34.310 --> 09:36.890
I feel sorry for your sake.
09:36.890 --> 09:38.500
I'm sad in that respect.
09:43.050 --> 09:44.290
A journal...
09:45.880 --> 09:48.890
It might help to start keeping a journal.
09:49.870 --> 09:53.820
About the things people say to you...
09:54.180 --> 09:57.510
Or the things that they don't.
09:58.500 --> 10:03.200
About whatever you feel or don't feel.
10:04.290 --> 10:06.520
You can keep it all in your journal.
10:07.050 --> 10:09.030
Even if you never open it again,
10:10.350 --> 10:14.260
one day, it'll be your guiding light.
10:15.240 --> 10:19.740
The only journal I'd ever kept was one
to track the growth of morning glories.
10:19.740 --> 10:21.100
When I told her so, she replied:
10:21.590 --> 10:24.410
"An observation diary of morning glories?"
10:24.410 --> 10:30.160
"That has to be much more fun
later in life, as an adult."
10:31.650 --> 10:33.100
A journal...
10:33.760 --> 10:38.350
Yesterday, Dad and Mom
were in the car when...
10:51.980 --> 10:54.940
JOURNAL WITH WITCH
10:55.380 --> 10:58.710
But she's not even Minori-chan's
real daughter, right?
10:58.710 --> 11:01.710
About the things people say to me...
10:58.710 --> 11:01.710
No, I think they're blood relatives.
11:01.710 --> 11:03.610
You think?
11:03.610 --> 11:06.820
Well, that's what I heard.
11:04.390 --> 11:07.730
Or what they don't say.
11:08.060 --> 11:11.610
So no one from his side is even here?
11:10.490 --> 11:14.770
I understood exactly what she meant.
11:11.610 --> 11:13.980
Not a soul. No family or relatives.
11:13.980 --> 11:16.240
But I'm only living off my pension.
11:15.110 --> 11:17.890
Kyoko-san, you of all people can't say that.
11:17.890 --> 11:20.940
Really, I do feel bad, but...
11:20.940 --> 11:24.110
Did you hear about the dry air
advisory from Houston to tuna?
11:24.110 --> 11:26.800
Sure did. It's that oven system.
11:25.930 --> 11:29.290
My special talent: hear only gibberish
and not what they're saying...
11:29.290 --> 11:30.420
Activate.
11:30.420 --> 11:32.620
Is that a hula hoop from Shimanto?
11:32.620 --> 11:33.990
Or a straw rope?
11:36.340 --> 11:40.270
Except I can't journal like this.
11:42.590 --> 11:43.590
Asa?
11:43.590 --> 11:44.640
Asa.
11:44.930 --> 11:46.040
Water...
11:46.700 --> 11:47.720
Asa!
12:33.850 --> 12:34.920
Morning.
12:37.760 --> 12:39.830
We... should eat.
12:40.350 --> 12:41.740
Yeah, we should eat.
12:43.440 --> 12:44.950
Why say it twice?
12:45.630 --> 12:47.050
Let me help.
12:47.520 --> 12:48.940
Yeah, all right.
12:51.550 --> 12:53.330
Um...
12:53.520 --> 12:54.570
Do these need washing?
12:54.570 --> 12:56.120
Oh, yeah.
12:56.120 --> 12:57.080
Okay.
12:58.250 --> 13:00.360
Two slices, two...
13:07.050 --> 13:08.790
Um, is there anything else?
13:09.700 --> 13:11.490
Er, let's see...
13:11.490 --> 13:14.060
The cabbage in the fridge
needs to be chopped.
13:14.060 --> 13:15.210
Okay.
13:15.210 --> 13:16.790
Like three or four leaves.
13:17.230 --> 13:18.270
Okay...
13:48.090 --> 13:49.320
Have a seat.
13:49.320 --> 13:50.230
Okay.
14:08.300 --> 14:10.090
Thank you for the food.
14:20.270 --> 14:24.180
Wait, is that why you eat
the sausages separate?
14:24.510 --> 14:26.610
You could have told me.
14:27.070 --> 14:28.180
Sorry.
14:29.080 --> 14:31.670
Hey, are you actually like...
14:31.670 --> 14:33.000
super shy?
14:35.070 --> 14:37.850
No! Actually, yes.
14:38.540 --> 14:45.350
L-Listen, everything I said yesterday
was complete caprice...
14:47.190 --> 14:49.070
Huh?! Then you mean—
14:49.070 --> 14:52.190
No, that came out wrong. All wrong.
14:52.620 --> 14:55.540
It's true that I couldn't let things stand.
14:55.540 --> 14:58.730
But I was completely overlooking
the fact that I'm not
14:58.730 --> 15:03.200
the kind of person who can share
their space with another human being.
15:03.200 --> 15:04.360
What?!
15:04.360 --> 15:06.300
This is on me, I know.
15:06.300 --> 15:10.320
But could you not go "What?!" like that?
15:10.320 --> 15:11.530
It's hurtful.
15:11.530 --> 15:12.210
Huh?
15:12.210 --> 15:13.420
Huh?
15:13.420 --> 15:16.970
I mean, I'm just surprised
adults get hurt feelings too.
15:16.970 --> 15:18.450
I'm sorry.
15:19.160 --> 15:22.950
I doubt my sister ever
showed flaws like that.
15:23.420 --> 15:26.600
Makio-chan, why did you hate her?
15:26.940 --> 15:28.350
My mom, I mean.
15:32.370 --> 15:35.360
Don't go asking people to speak ill of others.
15:35.810 --> 15:38.760
I only told you because it
didn't seem fair otherwise.
15:39.600 --> 15:41.060
What a weird person...
15:46.070 --> 15:47.280
A journal?
15:48.210 --> 15:50.120
You're really going to keep one?
15:50.120 --> 15:52.470
You said it'd help.
15:52.470 --> 15:53.860
Oh, right.
15:53.860 --> 15:56.630
Then go ahead and rip out the used pages.
15:57.200 --> 15:58.260
Thanks.
15:58.930 --> 16:00.280
Really weird.
16:05.920 --> 16:09.780
I started living with someone weird today.
16:10.200 --> 16:11.410
And that's because...
16:56.230 --> 16:57.440
A desert.
16:59.450 --> 17:03.050
Dry sand for as far as you can see.
17:06.070 --> 17:07.490
There's nothing here.
17:08.870 --> 17:09.950
This place is...
17:10.330 --> 17:11.470
empty.
17:17.140 --> 17:19.400
Oh, dinner?
17:20.720 --> 17:22.700
If you're getting groceries, I'll come.
17:23.450 --> 17:25.010
When keeping a journal...
17:26.280 --> 17:29.240
You don't have to write anything
you don't want to.
17:29.910 --> 17:32.500
Write only what you want in that moment.
17:33.100 --> 17:35.610
It doesn't have to be true either.
17:36.550 --> 17:38.830
Even though it's a journal?
17:39.240 --> 17:40.770
Even though it's a journal.
17:41.350 --> 17:43.740
No one can scold you for it.
17:44.170 --> 17:47.170
Leave out anything that's
too hard to write about.
17:48.980 --> 17:53.560
I tried... I tried to write something, but...
17:55.450 --> 17:58.610
No Dad. No Mom.
17:59.080 --> 18:01.210
They're both gone.
18:04.210 --> 18:05.230
It's like...
18:05.600 --> 18:09.260
I'm out in the open. In empty space.
18:09.940 --> 18:13.330
Like I got hurled out into the desert.
18:13.770 --> 18:15.700
It gives me the chills.
18:15.700 --> 18:16.770
Asa.
18:17.300 --> 18:18.920
I want water.
18:19.420 --> 18:20.320
Asa.
18:20.790 --> 18:22.800
If only I could have...
18:24.210 --> 18:25.890
A basin full of water...
18:26.530 --> 18:27.520
Asa!
18:28.480 --> 18:30.520
Why is she yelling like that?
18:41.050 --> 18:45.280
Oh, you must be so sad. Poor thing.
18:45.280 --> 18:48.980
D-Do you know the kanji for "basin"?
18:58.460 --> 19:02.660
I deeply despised your mother.
19:04.350 --> 19:08.710
I'm sick to find that my hatred for her
still persists even after her passing.
19:09.760 --> 19:11.610
So I'm sorry to say,
19:11.610 --> 19:17.340
but I feel nothing more for you than I would
any child I might pass out on the street.
19:18.560 --> 19:21.200
Regardless, a girl like you...
19:21.200 --> 19:23.240
A fifteen-year-old child...
19:23.240 --> 19:25.890
shouldn't be exposed to this wretchedness.
19:26.980 --> 19:31.220
You're deserving of much more
beautiful things in life.
19:32.660 --> 19:35.210
You can sleep over there.
19:35.950 --> 19:38.230
My place is never clean.
19:38.570 --> 19:40.700
And I'm usually in a bad mood.
19:41.230 --> 19:43.900
I can't even guarantee that I'll love you.
19:44.490 --> 19:46.390
But I promise you this.
19:46.390 --> 19:48.510
I will never trample on your feelings.
19:49.000 --> 19:51.280
On that day, this woman...
19:51.280 --> 19:54.750
If you can accept that, come stay
with me tomorrow, the next day,
19:55.260 --> 19:57.300
and every day after that!
19:57.840 --> 19:59.500
I won't let these people pass you around!
20:00.320 --> 20:03.500
With eyes like a wolf
astray from its pack...
20:04.040 --> 20:08.330
She saved me from a life of loneliness.
20:08.810 --> 20:10.010
And to answer your question,
20:10.010 --> 20:15.110
the kanji for basin is written as "water"
inside "mortar" with "plate" underneath.
20:14.270 --> 20:16.020
BASIN (TARAI)
20:16.290 --> 20:18.830
She even knew the kanji for basin.
20:25.290 --> 20:27.000
Goodness, Makio-san...
20:27.510 --> 20:28.680
I'm coming.
20:30.040 --> 20:32.530
I'm coming to stay with you!
20:33.860 --> 20:37.950
Let's go. This dried-up sushi
isn't worth eating.
20:38.300 --> 20:40.730
We're getting real sushi.
20:51.320 --> 20:52.760
There's no one here.
20:53.970 --> 20:55.910
There's nothing to be found...
21:01.180 --> 21:05.090
within this vast desert I'm in.
21:06.700 --> 21:10.830
Do adults find themselves here too?
21:14.290 --> 21:18.840
Will I be able to find my way out?
21:30.580 --> 21:31.850
Nothing.
21:32.900 --> 21:34.670
I'm all by myself.
21:35.270 --> 21:36.370
Just me.
21:37.060 --> 21:38.320
I'm...
21:38.320 --> 21:39.400
I get it.
21:43.410 --> 21:45.210
This is what they call...
21:45.670 --> 21:46.770
loneliness.
21:49.570 --> 21:50.890
Loneliness?
21:55.010 --> 21:57.790
I found myself cast
into an unfamiliar desert.
21:58.720 --> 22:03.220
There, I witnessed the
queen of a strange land
22:03.940 --> 22:08.320
sitting upon her throne
in complete solitude.
16372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.