Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:02,962 --> 00:01:07,262
RETRATOS SUBLIMES
3
00:03:17,964 --> 00:03:20,660
S�, eso espero, de hecho.
4
00:03:21,834 --> 00:03:24,462
- Hola, James.
- Hablando de ella, ya lleg�.
5
00:03:29,209 --> 00:03:31,803
Oye, ya tengo que colgar.
6
00:03:31,978 --> 00:03:33,707
Ya lo s�.
7
00:03:33,880 --> 00:03:35,711
Bien, ma�ana me encargar� de eso.
8
00:03:35,882 --> 00:03:37,372
S�, de acuerdo.
9
00:03:43,856 --> 00:03:45,346
�Oye, Syd!
10
00:03:45,491 --> 00:03:47,356
Estoy preparando los c�cteles.
11
00:03:47,527 --> 00:03:49,392
�Quieres cebollas o aceitunas?
12
00:03:51,364 --> 00:03:52,831
Aceitunas.
13
00:03:54,267 --> 00:03:58,670
Perd�n por la demora.
Recibimos muchas presentaciones.
14
00:03:58,805 --> 00:04:01,239
�Todav�a tienes eso a tu cargo?
15
00:04:01,374 --> 00:04:03,968
Cre� que iban a conseguir
a otro pasante.
16
00:04:04,110 --> 00:04:07,511
As� es, pero quieren tomarse
su tiempo para la selecci�n.
17
00:04:07,647 --> 00:04:09,308
�Para seleccionar un pasante?
18
00:04:11,117 --> 00:04:14,883
�Se tomar�n su tiempo para escoger
mientras t� trabajas hasta tarde?
19
00:04:18,057 --> 00:04:21,788
�Sabes qu�? En esa oficina,
las prioridades est�n fregadas.
20
00:04:21,961 --> 00:04:23,792
Nadie me oblig� a quedarme.
21
00:04:25,098 --> 00:04:27,760
Ya s� que no te obligaron.
No quise decir eso.
22
00:04:27,934 --> 00:04:30,562
�S�? Pues a m� me son�
a que quisiste decir eso.
23
00:04:30,737 --> 00:04:32,398
No, s�lo quise--
24
00:04:32,572 --> 00:04:36,064
Ya que te nombraron editora,
no deben tratarte como pasante.
25
00:04:36,209 --> 00:04:38,905
�sa es mi opini�n.
Me parece degradante.
26
00:04:40,179 --> 00:04:41,840
Soy editora asistente.
27
00:04:42,015 --> 00:04:44,848
De acuerdo, editora asistente.
28
00:04:46,352 --> 00:04:49,014
Por favor, Syd.
Te estoy defendiendo.
29
00:04:50,290 --> 00:04:54,556
�De qu�?
Nadie ha intentado intimidarme.
30
00:04:54,694 --> 00:04:56,093
Excepto t�.
31
00:05:04,304 --> 00:05:06,135
�Est� bueno el libro?
32
00:05:06,306 --> 00:05:08,331
S�. Es muy intenso.
33
00:05:12,111 --> 00:05:15,478
Qu� bien que te ascendieron.
Felicidades.
34
00:05:15,615 --> 00:05:18,948
- Gracias.
- �Ser�s asistente de Dominique?
35
00:05:19,085 --> 00:05:22,919
No, no soy asistente de nadie.
Soy editora asistente.
36
00:05:23,089 --> 00:05:26,650
Me parece fant�stico. Ser� por eso
que te asignaron una oficina.
37
00:05:26,793 --> 00:05:28,522
�Ya llegaron mis faxes?
38
00:05:28,695 --> 00:05:31,892
- S�. Perd�n.
- Gracias.
39
00:05:35,668 --> 00:05:37,226
�C�mo obtuviste el puesto?
40
00:05:37,370 --> 00:05:40,931
Digo, �qu� tuviste que hacer
para obtenerlo?
41
00:05:41,074 --> 00:05:43,565
�Qu� tuve que hacer
para obtener el puesto?
42
00:05:43,710 --> 00:05:47,441
No, quiero decir, �qu� antecedentes
tienes? �Qu� estudiaste?
43
00:05:47,613 --> 00:05:51,049
- Teor�a cr�tica.
- �De verdad? �Es una carrera?
44
00:05:51,184 --> 00:05:53,948
S�, al igual que la filolog�a
o la semi�tica.
45
00:05:54,120 --> 00:05:55,781
Es filosof�a, t� sabes.
46
00:05:55,955 --> 00:05:59,015
Foucault, Derrida,
Kristava y dem�s.
47
00:05:59,125 --> 00:06:01,423
Es s�lo para intelectuales, �no?
48
00:06:01,561 --> 00:06:04,189
No, de hecho, es muy interesante.
Te gustar�a.
49
00:06:04,364 --> 00:06:07,959
- �T� crees?
- S�. �Qu� est�s leyendo?
50
00:06:08,101 --> 00:06:09,693
Dostoievski.
51
00:06:09,836 --> 00:06:12,270
Eso s� es para intelectuales.
52
00:06:12,405 --> 00:06:14,839
S�, pero no s�
si le estoy entendiendo.
53
00:06:14,974 --> 00:06:18,034
- No nos pases llamadas a la junta.
- Seguro.
54
00:06:18,144 --> 00:06:19,975
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
55
00:06:20,146 --> 00:06:24,242
- �Ya confirmaste lo de Dieter?
- Justamente a eso iba.
56
00:06:24,384 --> 00:06:27,217
- Necesito que hagas unos mandados.
- Seguro.
57
00:06:32,925 --> 00:06:36,486
- �Ya llegaron las pruebas?
- Deben estar aqu� a las 3:00.
58
00:06:39,432 --> 00:06:42,833
- ��sas son las de Dieter?
- S�. Acaban de llegar.
59
00:06:45,505 --> 00:06:48,565
- Es genial.
- Es cierto. El tono es excelente.
60
00:06:48,674 --> 00:06:51,234
Ya te traje tu bollo
y tu t� ingl�s.
61
00:06:51,411 --> 00:06:53,470
�S�? Gracias.
62
00:06:56,416 --> 00:06:58,850
Necesito todas las copias
antes de la junta.
63
00:06:58,985 --> 00:07:02,421
- Me pondr� a trabajar en ello.
- Gracias.
64
00:07:15,668 --> 00:07:20,503
Disculpe. Ya se est� formando
una fila ac� afuera.
65
00:07:24,444 --> 00:07:26,435
Ya salgo, se�ora.
66
00:07:36,289 --> 00:07:38,849
Greta. Dios, perd�n.
67
00:07:38,991 --> 00:07:40,822
No. Perd�n por hacerte esperar.
68
00:07:40,993 --> 00:07:44,588
No, en serio, lo siento mucho.
�Acabaste?
69
00:07:44,764 --> 00:07:47,164
S�, ya acab�.
70
00:07:50,636 --> 00:07:53,036
�C�mo has estado?
71
00:07:53,172 --> 00:07:55,970
Bien. Todo marcha de maravilla.
72
00:07:56,142 --> 00:07:58,269
Qu� bien. Qu� bueno.
73
00:08:02,882 --> 00:08:06,613
- �T� c�mo est�s?
- Maravillosamente bien.
74
00:08:06,786 --> 00:08:09,846
La semana pasada
me otorgaron un MacArthur.
75
00:08:09,956 --> 00:08:13,551
S�.
Es el premio para los genios, �no?
76
00:08:13,693 --> 00:08:16,025
S�, as� le llaman...
77
00:08:16,162 --> 00:08:20,462
...pero para m� representa la
oportunidad de seguir escribiendo.
78
00:08:20,566 --> 00:08:22,090
Me parece fant�stico.
79
00:08:32,278 --> 00:08:34,974
Vi a la india americana.
�C�mo se llama?
80
00:08:35,147 --> 00:08:38,412
Siempre se me olvida.
�Nube Blanca?
81
00:08:38,518 --> 00:08:40,850
Halc�n Blanco.
82
00:08:40,987 --> 00:08:43,080
S�, ella.
83
00:08:43,189 --> 00:08:47,091
Le dieron un premio por ser genio.
�Cu�nto es? �Medio mill�n?
84
00:08:50,096 --> 00:08:52,690
�No vas a comer?
85
00:08:52,865 --> 00:08:55,459
Deber�an otorgarte a ti
uno de esos premios.
86
00:08:55,635 --> 00:08:58,729
T� eres un genio.
Eres brillante, carajo.
87
00:08:59,939 --> 00:09:02,464
Cre� que no ibas a traer eso hoy.
88
00:09:02,742 --> 00:09:04,175
�Qu�?
89
00:09:07,747 --> 00:09:09,112
En serio...
90
00:09:10,850 --> 00:09:13,250
...estuve hablando con Nube Blanca.
91
00:09:18,858 --> 00:09:21,691
No par� de hablar
acerca de su premio.
92
00:09:21,861 --> 00:09:24,386
- �S�?
- En serio.
93
00:09:24,564 --> 00:09:29,024
La verdad, me asque� la forma
en que no par� de hablar.
94
00:09:29,168 --> 00:09:32,660
En serio. No lo soporto.
95
00:09:34,307 --> 00:09:37,003
�Sabes?
Fassbinder siempre me dec�a...
96
00:09:37,176 --> 00:09:40,703
...que la peor cualidad de una mujer
es la vanidad.
97
00:09:41,681 --> 00:09:44,172
- La vanidad.
- Y as� es.
98
00:09:47,053 --> 00:09:49,749
Aunque sea minusv�lida.
99
00:10:06,739 --> 00:10:10,334
- Oye, James.
- �S�?
100
00:10:10,509 --> 00:10:13,103
�Te acuerdas de la grieta
del techo?
101
00:10:13,279 --> 00:10:16,407
- S�.
- Est� goteando.
102
00:10:16,515 --> 00:10:19,075
�Quieres que llame a Boris?
103
00:10:20,386 --> 00:10:22,013
Yo creo que s�.
104
00:10:33,399 --> 00:10:34,764
Domin�.
105
00:10:40,306 --> 00:10:41,671
�se es el m�o.
106
00:10:44,043 --> 00:10:46,204
Est�s haciendo trampa, Arnie.
107
00:10:46,312 --> 00:10:49,941
No hice trampa, lo que pasa
es que no pones atenci�n...
108
00:10:50,116 --> 00:10:54,450
...y si contaras las fichas,
lo sabr�as.
109
00:10:54,587 --> 00:10:57,886
Deber�as ir al cementerio.
110
00:10:58,024 --> 00:11:00,857
- Yo pongo el cinco.
- �Qu�? Espera.
111
00:11:01,027 --> 00:11:04,224
Greta, querida,
no est�s poniendo atenci�n.
112
00:11:04,330 --> 00:11:07,731
No te est�s concentrando,
porque si as� fuera--
113
00:11:07,867 --> 00:11:10,461
- �Van a jugar?
- Ya coloqu� el cinco.
114
00:11:11,937 --> 00:11:15,270
Lucy, �entendiste las reglas?
Ya te las expliqu�.
115
00:11:15,408 --> 00:11:18,206
�Podr�as-- �Se trata
de un problema por el idioma?
116
00:11:18,377 --> 00:11:21,437
- Con Xander no tengo problemas.
- Es absurdo.
117
00:11:21,547 --> 00:11:26,143
- �Le explicaste--
- Xander es hombre; somos chicas.
118
00:11:26,318 --> 00:11:29,719
S�, es lo que yo digo.
�Por qu� no le explicas t�?
119
00:11:29,855 --> 00:11:32,085
Porque yo--
120
00:11:32,191 --> 00:11:34,682
�Va a venir Delia?
121
00:11:34,827 --> 00:11:36,658
No habl� con ella.
122
00:11:36,829 --> 00:11:39,161
�Por qu� se niega Delia
a salir conmigo?
123
00:11:39,298 --> 00:11:40,663
Porque la dejaste.
124
00:11:41,901 --> 00:11:44,301
Eso fue hace mucho tiempo.
125
00:11:44,437 --> 00:11:45,802
Es cierto.
126
00:11:47,173 --> 00:11:49,698
Hola. �Est�n usando la ba�era?
127
00:11:50,509 --> 00:11:52,238
No. �Y t�?
128
00:11:53,579 --> 00:11:55,638
No. Perd�n.
Vivo debajo de ustedes...
129
00:11:55,748 --> 00:11:58,581
...y nuestro techo est� goteando.
130
00:11:59,618 --> 00:12:02,951
�Llamaste a Boris?
131
00:12:03,089 --> 00:12:05,922
S�. Pero no ha respondido.
132
00:12:06,092 --> 00:12:09,926
- �Llamaste a un plomero?
- No quise, porque es muy tarde.
133
00:12:10,096 --> 00:12:12,326
Y cobran muy caro.
134
00:12:13,632 --> 00:12:16,066
Seguramente son sus ca�er�as
o sus tuber�as.
135
00:12:16,202 --> 00:12:19,238
Viven justo arriba de nosotros.
136
00:12:19,438 --> 00:12:24,437
Ojal� pudiera ayudarte, pero nadie
ha usado la ba�era �ltimamente.
137
00:12:26,212 --> 00:12:27,736
Claro.
138
00:12:29,815 --> 00:12:32,045
�Encontraste algo interesante?
139
00:12:32,151 --> 00:12:37,555
Aqu� abajo hay un poco de agua,
pero no s� de d�nde sale.
140
00:12:37,690 --> 00:12:40,853
�Tienes un trapo,
o quiz� cinta adhesiva?
141
00:12:42,027 --> 00:12:44,120
Puede ser. Voy a ver.
142
00:12:53,639 --> 00:12:55,004
�Qui�n es �sa?
143
00:12:57,076 --> 00:13:01,775
Tiene una gotera en la planta baja.
Est� tratando de taparla.
144
00:13:01,947 --> 00:13:03,312
Es bonita.
145
00:13:27,673 --> 00:13:30,005
�Quieres probar con esto?
146
00:13:30,142 --> 00:13:32,007
�Qui�n es el fot�grafo?
147
00:13:34,680 --> 00:13:36,739
Yo la tom�.
148
00:13:36,849 --> 00:13:39,283
- Es una magn�fica fotograf�a.
- Gracias.
149
00:13:41,921 --> 00:13:46,381
La composici�n demuestra
una gran habilidad, pero luce...
150
00:13:46,525 --> 00:13:49,756
...muy espont�nea,
casi como si fuera una instant�nea.
151
00:13:51,831 --> 00:13:54,129
Creo que fue una instant�nea.
152
00:13:54,266 --> 00:13:59,829
�S�? �sa es la mejor parte.
Su simetr�a es extraordinaria.
153
00:14:01,240 --> 00:14:03,902
- Es muy vieja.
- Es muy buena.
154
00:14:04,076 --> 00:14:08,570
Todav�a luce muy actual.
�T� tomaste todas las fotograf�as?
155
00:14:10,549 --> 00:14:12,847
Creo que s�. La mayor�a.
156
00:14:12,985 --> 00:14:15,283
�Tomaste las de la otra habitaci�n?
157
00:14:15,421 --> 00:14:17,548
S�, a trav�s de los a�os.
158
00:14:18,757 --> 00:14:22,989
�Y no las publicas o las expones?
�A eso te dedicas?
159
00:14:25,631 --> 00:14:28,464
Hace mucho tiempo me dediqu� a eso,
pero ya no.
160
00:14:31,036 --> 00:14:33,596
�Qui�n es esta mujer?
161
00:14:33,739 --> 00:14:36,799
Su aspecto es muy intenso.
162
00:14:36,909 --> 00:14:39,275
Se llama Greta.
163
00:14:43,616 --> 00:14:45,413
Pres�ntanos a tu amiga.
164
00:14:47,019 --> 00:14:49,852
- Perd�n. �C�mo te llamas?
- Syd.
165
00:14:52,124 --> 00:14:54,456
Arnie, Joan, Greta.
166
00:14:58,163 --> 00:14:59,562
�Arreglaste la gotera?
167
00:14:59,698 --> 00:15:02,326
Lo intent�.
Ya veremos qu� pasa.
168
00:15:02,501 --> 00:15:04,196
Av�sanos.
169
00:15:04,370 --> 00:15:06,201
S�, claro que s�.
170
00:15:08,073 --> 00:15:09,904
Bueno. Hasta luego.
171
00:15:11,110 --> 00:15:13,544
S�, hasta luego.
172
00:15:13,679 --> 00:15:15,704
Nos vemos.
173
00:15:23,856 --> 00:15:27,257
La vecina del apartamento
de arriba es fot�grafa.
174
00:15:28,861 --> 00:15:32,957
�S�? �Qu� clase de fot�grafa?
175
00:15:34,667 --> 00:15:37,693
- De retratos, b�sicamente.
- �S�?
176
00:15:39,471 --> 00:15:41,905
- �C�mo se llama?
- Lucy.
177
00:15:47,413 --> 00:15:49,506
S�. Lucy.
178
00:16:08,901 --> 00:16:10,266
Buenos d�as.
179
00:16:10,402 --> 00:16:13,235
�Tienes aspirinas?
180
00:16:13,405 --> 00:16:16,238
Creo que s�.
Ya no hab�a bollos.
181
00:16:16,408 --> 00:16:18,239
Me caer�an bien.
182
00:16:20,412 --> 00:16:23,779
- Gracias por el t�.
- De nada.
183
00:16:23,916 --> 00:16:26,441
Harry, �puedo hacerte una pregunta?
184
00:16:26,585 --> 00:16:28,644
�Se trata de algo personal?
185
00:16:29,855 --> 00:16:33,848
No. Mira, si es mal momento,
podemos hablar en otra ocasi�n.
186
00:16:33,993 --> 00:16:35,585
Ya est�s aqu�.
�De qu� se trata?
187
00:16:35,761 --> 00:16:40,824
Mira, resulta que conoc�--
Conozco a una gran fot�grafa.
188
00:16:40,933 --> 00:16:43,299
- Y pens� que--
- �C�mo se llama?
189
00:16:43,435 --> 00:16:47,269
Lucy Krauss o Berliner o algo as�.
190
00:16:47,439 --> 00:16:50,067
Nunca he o�do hablar de ella.
�Con qui�n trabaja?
191
00:16:50,242 --> 00:16:52,676
- No estoy segura.
- �Expone su obra?
192
00:16:52,811 --> 00:16:57,942
S�, ha montado exposiciones.
Su obra es excelente, Harry.
193
00:16:58,050 --> 00:17:03,750
Se compone b�sicamente de retratos,
pero en un estilo casi documental.
194
00:17:03,922 --> 00:17:06,482
Incluso, es m�s �ntimo.
195
00:17:06,625 --> 00:17:09,992
La iluminaci�n que utiliza
le da un aire et�reo.
196
00:17:10,129 --> 00:17:13,155
Es algo as�
como un realismo trastocado.
197
00:17:13,265 --> 00:17:16,029
Bien. Av�same cuando monte
una exposici�n.
198
00:17:16,201 --> 00:17:20,297
Creo que su obra te gustar�a mucho.
Quiz� quieras considerar--
199
00:17:20,406 --> 00:17:24,274
No la tomar�a en cuenta para nada
sin saber qui�n es.
200
00:17:25,577 --> 00:17:29,809
Yo no dije que la tomaras en cuenta
sin saber qui�n es.
201
00:17:29,915 --> 00:17:32,509
Tr�eme algo de su obra.
�Ha publicado alg�n libro?
202
00:17:33,719 --> 00:17:35,710
Creo que s�.
203
00:17:35,821 --> 00:17:37,345
Tr�eme su libro.
204
00:17:38,957 --> 00:17:43,656
De acuerdo, perfecto.
Te traer� su libro.
205
00:17:43,829 --> 00:17:48,027
Genial. Ya muero por verlo.
Necesito que hagas unas llamadas.
206
00:17:49,068 --> 00:17:51,183
Est� delicioso.
�T� lo hiciste?
207
00:17:51,303 --> 00:17:54,297
- No, lo compr�.
- Est� delicioso.
208
00:17:54,606 --> 00:17:58,508
Tu cuenta de American Express
es alta. �Qu� compraste en Bendels?
209
00:17:58,677 --> 00:18:00,736
Est�n all�, en la bolsa.
210
00:18:04,850 --> 00:18:06,875
Creo que son de tu talla.
211
00:18:09,354 --> 00:18:11,413
Mam�, no gastaste 6 mil d�lares
en esto.
212
00:18:11,523 --> 00:18:14,686
�Qu�, no te gustan?
Pru�batelos.
213
00:18:14,793 --> 00:18:19,162
- Anda, dime, �qu� m�s compraste?
- No s�. No me acuerdo.
214
00:18:19,298 --> 00:18:22,290
�C�mo que no te acuerdas, mam�?
Gastaste 6 mil d�lares.
215
00:18:22,401 --> 00:18:25,461
�Qu� importa? De todas formas,
ya nada me provoca placer.
216
00:18:25,571 --> 00:18:29,871
Es necesario que lleves la cuenta
de estos detalles.
217
00:18:30,008 --> 00:18:35,571
Estoy a punto de morir.
�No merezco un poco de placer?
218
00:18:35,714 --> 00:18:38,376
Por supuesto que s�.
219
00:18:38,550 --> 00:18:41,451
De cualquier forma, �qu� m�s da?
T� tienes lo tuyo.
220
00:18:42,855 --> 00:18:44,686
Y heredar�s lo m�o cuando muera.
221
00:18:44,857 --> 00:18:46,688
- Eso no me preocupa.
- �Entonces?
222
00:18:46,859 --> 00:18:48,850
�Qu� dijo el Dr. Argold?
223
00:18:48,961 --> 00:18:51,361
Que es un milagro
que siga viva.
224
00:18:51,497 --> 00:18:53,488
Mam�.
�C�mo te ha ca�do el medicamento?
225
00:18:53,599 --> 00:18:57,035
- �Sigues con la alemana?
- Greta.
226
00:18:57,169 --> 00:18:58,761
La alemana se llama Greta.
227
00:18:58,937 --> 00:19:03,237
En mis tiempos, mi madre me habr�a
prohibido vivir con una chica...
228
00:19:03,342 --> 00:19:05,572
...sobre todo, con una alemana.
229
00:19:05,677 --> 00:19:08,077
Pero ya no son tus tiempos.
230
00:19:09,848 --> 00:19:12,316
Todos ellos odian a los jud�os.
231
00:19:13,785 --> 00:19:18,085
- Baruch ha Shem que escapamos.
- S�, con tu dinero.
232
00:19:18,223 --> 00:19:22,023
- No seas irrespetuosa.
- Voy a tomar fotograf�as, �s�?
233
00:19:22,194 --> 00:19:25,425
- �De qu�? �De m�?
- S�, quiero retratarte.
234
00:19:25,531 --> 00:19:28,659
�Por qu� quieres
tomarme fotograf�as otra vez?
235
00:19:28,767 --> 00:19:32,066
�No quieres hablar?
Te estoy diciendo algo importante.
236
00:19:32,171 --> 00:19:34,401
Habla mientras las tomo.
Te escucho.
237
00:19:34,506 --> 00:19:37,134
Ya te lo dije, Lucy.
Es una obligaci�n.
238
00:19:38,610 --> 00:19:41,135
�Qui�n m�s queda
para perpetuar el apellido?
239
00:19:41,280 --> 00:19:44,511
Nadie. Todos han muerto.
240
00:19:44,616 --> 00:19:46,816
No s� por qu� dejaste de luchar.
241
00:19:46,899 --> 00:19:49,082
Bien sabes por qu�.
No empieces con eso otra vez.
242
00:19:49,421 --> 00:19:53,289
Eres demasiado pasiva.
Siempre has sido muy pasiva.
243
00:19:53,458 --> 00:19:55,983
Tienes talento,
pero eres muy pasiva.
244
00:19:56,128 --> 00:19:59,188
Como si fuera la gran tragedia.
Soy pasiva.
245
00:19:59,298 --> 00:20:01,858
- As� es la vida.
- S�.
246
00:20:02,000 --> 00:20:04,798
�No podr�amos disfrutar la ma�ana?
247
00:20:06,104 --> 00:20:09,335
Me prometi� el papel,
pero se lo dio a Hannah.
248
00:20:11,977 --> 00:20:14,241
Si no se hubiera muerto.
249
00:20:18,350 --> 00:20:22,081
No, fue justo despu�s de
Berlin Alexanderplatz.
250
00:20:31,463 --> 00:20:32,828
S�.
251
00:20:34,299 --> 00:20:36,893
No me acuerdo.
252
00:20:37,069 --> 00:20:40,937
Ya no quiero hablar de esto.
�Por qu� no vienes?
253
00:20:43,642 --> 00:20:45,633
S�, ven.
254
00:20:49,948 --> 00:20:51,779
Habla demasiado.
255
00:22:38,023 --> 00:22:39,615
Es Arnie, �verdad?
256
00:22:42,461 --> 00:22:44,691
- �S�?
- Posiblemente.
257
00:22:50,769 --> 00:22:53,033
�Se van a quedar toda la noche?
258
00:23:07,719 --> 00:23:10,779
Hola.
Perd�n por molestarte otra vez.
259
00:23:12,424 --> 00:23:14,824
- �Sigue goteando?
- Mejor� bastante...
260
00:23:14,960 --> 00:23:19,659
...pero se sigue filtrando un poco.
Y se me ocurri� probar con esto.
261
00:23:37,849 --> 00:23:41,285
Si quieres, yo le pago al plomero.
No es molestia.
262
00:23:41,420 --> 00:23:47,222
No, creo que con esto,
ser� suficiente. S�.
263
00:23:47,426 --> 00:23:50,122
�Es Greta? Hola, cari�o.
264
00:23:50,295 --> 00:23:55,733
�Greta!
Luces sumamente sexy.
265
00:23:55,867 --> 00:23:58,597
�Nos estabas esperando
medio desnuda?
266
00:23:58,770 --> 00:24:01,068
- No molestes.
- Oye, Greta.
267
00:24:02,541 --> 00:24:05,908
Tendr�n que llev�rselo al cuarto.
268
00:24:06,244 --> 00:24:08,371
La chica �sa est� aqu� otra vez.
269
00:24:08,480 --> 00:24:11,779
- �Qui�n? �Qu� chica?
- La de la gotera.
270
00:24:14,586 --> 00:24:19,080
Se relaciona con la concepci�n
de Barthes del �xtasis fotogr�fico.
271
00:24:19,330 --> 00:24:22,830
El modo en que explora la temporalidad,
la memoria, el significado...
272
00:24:23,161 --> 00:24:25,629
En el libro de texto,
sonaba muy �rido...
273
00:24:25,764 --> 00:24:29,757
...pero al observar tus fotograf�as,
creo que por fin lo entiendo.
274
00:24:29,868 --> 00:24:31,460
�Sabes lo que quiero decir?
275
00:24:33,271 --> 00:24:34,499
Creo que s�.
276
00:24:35,707 --> 00:24:38,733
- �Estoy exagerando?
- No.
277
00:24:38,844 --> 00:24:41,438
En absoluto.
278
00:24:41,613 --> 00:24:45,344
Hace mucho tiempo que
no me analizaban con tanta agudeza.
279
00:24:45,517 --> 00:24:48,042
S�, seguramente lo detestas.
280
00:24:48,186 --> 00:24:50,620
No lo detesto en absoluto.
281
00:24:52,424 --> 00:24:56,258
�Y qu� me dices de ti, Syd?
�Eres fot�grafa?
282
00:24:56,428 --> 00:24:59,226
�Yo? No, no soy fot�grafa.
283
00:25:00,398 --> 00:25:02,491
�S�lo eres entendida en la materia?
284
00:25:02,601 --> 00:25:08,403
No, soy editora.
Soy editora asistente en Frame.
285
00:25:08,573 --> 00:25:10,302
Ve al cuarto.
286
00:25:10,509 --> 00:25:12,067
�Por qu�?
287
00:25:12,210 --> 00:25:14,235
La vecina est� aqu�.
288
00:25:15,747 --> 00:25:17,146
Qu� emocionante.
289
00:25:23,688 --> 00:25:25,679
- S� se acuerdan de Syd.
- Por supuesto.
290
00:25:27,592 --> 00:25:28,991
�C�mo olvidar a Syd?
291
00:25:33,965 --> 00:25:35,296
Con permiso.
292
00:25:37,335 --> 00:25:39,530
Si�ntate.
Te traer� una cerveza.
293
00:25:46,611 --> 00:25:47,976
Soy Greta.
294
00:25:49,281 --> 00:25:50,976
Vivo para Lucy.
295
00:25:52,050 --> 00:25:55,508
Quiero decir que vivo aqu�,
con Lucy.
296
00:26:03,662 --> 00:26:06,392
- �Quieres uno?
- Claro.
297
00:26:15,840 --> 00:26:17,364
Qu� buena fotograf�a.
298
00:26:23,448 --> 00:26:25,109
Gracias.
299
00:26:31,222 --> 00:26:32,712
Todas estas fotograf�as
son muy buenas.
300
00:26:36,595 --> 00:26:38,062
�Tienes un libro?
301
00:26:38,196 --> 00:26:40,562
- �Qu� clase de libro?
- De tu obra.
302
00:26:40,699 --> 00:26:43,361
Una monograf�a, un cat�logo,
algo por el estilo.
303
00:26:43,535 --> 00:26:46,129
- Nada reciente.
- �No has visto su libro?
304
00:26:55,447 --> 00:26:56,846
Ese libro es muy viejo.
305
00:27:03,221 --> 00:27:04,848
En serio.
306
00:27:06,625 --> 00:27:08,354
Es una excelente reproducci�n.
307
00:27:08,526 --> 00:27:11,359
S�, te dir�...
308
00:27:11,529 --> 00:27:15,090
...que estamos intentando
convencerla de dejar el retiro.
309
00:27:16,501 --> 00:27:18,492
�No es as�?
310
00:27:23,341 --> 00:27:25,434
- Hola.
- Hola, amigo.
311
00:27:25,543 --> 00:27:27,977
- �Est� Greta?
- En el cuarto.
312
00:27:30,982 --> 00:27:32,779
�Me puedes prestar el libro?
313
00:27:32,951 --> 00:27:36,478
- Te lo regalo.
- Te lo devolver�.
314
00:27:38,256 --> 00:27:41,953
No, qu�datelo. En serio.
Yo no lo necesito para nada.
315
00:27:48,933 --> 00:27:53,529
�stas nos encantaron.
Son modernas, sensuales, cl�sicas.
316
00:27:58,677 --> 00:28:00,542
Francamente,
no me parecen cl�sicas.
317
00:28:00,712 --> 00:28:03,146
Trascendentes s�,
pero no cl�sicas.
318
00:28:03,281 --> 00:28:05,112
En realidad es lo mismo.
319
00:28:13,291 --> 00:28:17,728
Perd�n por interrumpir.
Les traje unos emparedados.
320
00:28:17,862 --> 00:28:19,887
Gracias. Qu� bien.
Tenemos mucha hambre.
321
00:28:19,998 --> 00:28:23,695
- Hablamos por tel�fono. Soy Dieter.
- Hola. Soy Syd.
322
00:28:23,868 --> 00:28:26,462
Perd�n.
Cre� que ya se conoc�an.
323
00:28:26,638 --> 00:28:30,233
- �Qu� trajo?
- De at�n y alguna verdura.
324
00:28:30,375 --> 00:28:33,469
- �Qu� libro es �se?
- Es de Lucy Berliner.
325
00:28:33,578 --> 00:28:36,138
Lo traje para que Harry
le echara un vistazo.
326
00:28:36,281 --> 00:28:39,580
- Adoro a Lucy Berliner.
- �De d�nde sacaste el libro?
327
00:28:39,718 --> 00:28:43,586
- Ella me lo dio.
- �Ella te lo dio?
328
00:28:43,755 --> 00:28:46,815
- Bueno, se lo ped� prestado.
- �Qu� libro es?
329
00:28:46,925 --> 00:28:51,328
El de Lucy Berliner,
la fot�grafa de la que te habl�.
330
00:28:51,463 --> 00:28:55,593
- �No conoces a Lucy Berliner?
- Por supuesto. Lucy Berliner.
331
00:28:58,770 --> 00:29:01,068
Cre� que viv�a en Berl�n.
332
00:29:01,973 --> 00:29:04,840
No, definitivamente, vive aqu�.
333
00:29:05,009 --> 00:29:06,476
�Ha vuelto a trabajar?
334
00:29:06,611 --> 00:29:08,738
Nunca dej� de trabajar.
335
00:29:08,847 --> 00:29:10,906
No lo puedo creer.
336
00:29:11,015 --> 00:29:13,745
Se port� muy agresiva
cuando se fue de Nueva York.
337
00:29:13,918 --> 00:29:15,510
S�, me acuerdo.
338
00:29:16,554 --> 00:29:20,149
Mand� al carajo a quienes
la ayudaron a encumbrarse.
339
00:29:20,291 --> 00:29:23,920
Y ah� qued� la cosa.
No dio explicaciones ni nada.
340
00:29:26,297 --> 00:29:28,128
�C�mo es que la conoces?
341
00:29:28,299 --> 00:29:30,199
Somos vecinas.
342
00:29:31,002 --> 00:29:35,098
- �Cu�ndo regres�?
- Creo que hace poco tiempo.
343
00:29:35,206 --> 00:29:39,233
�Por qu� no est�bamos enterados?
Deber�amos haber estado al tanto.
344
00:29:39,344 --> 00:29:40,675
�Qui�n m�s lo sabe?
345
00:29:40,812 --> 00:29:45,943
Yo s� sab�a, ya organic� una junta.
�Ya confirm� para el jueves?
346
00:29:46,050 --> 00:29:48,177
�El jueves?
347
00:29:48,286 --> 00:29:51,016
Para la comida del jueves.
348
00:29:51,189 --> 00:29:54,989
No, todav�a no.
349
00:29:55,160 --> 00:29:57,355
Ser� mejor que lo confirmes.
350
00:30:00,498 --> 00:30:03,558
El espect�culo ser� a las 10:30...
351
00:30:03,668 --> 00:30:08,230
...y qued� con Ted
de verlo antes en el bar.
352
00:30:10,475 --> 00:30:13,774
�Caray!
Ya hab�a olvidado ese compromiso.
353
00:30:15,880 --> 00:30:18,872
Y necesito hablar con ella
esta noche.
354
00:30:20,885 --> 00:30:23,911
�Por qu� no la llamas por tel�fono?
355
00:30:26,224 --> 00:30:28,454
No, necesito hablar con ella
personalmente.
356
00:30:30,195 --> 00:30:32,493
Est� bien. Aqu� te espero.
357
00:30:33,665 --> 00:30:36,930
No, no te preocupes. Ve t�.
358
00:30:39,103 --> 00:30:40,968
No te preocupes.
359
00:30:48,112 --> 00:30:49,477
Feliz cumplea�os.
360
00:30:51,616 --> 00:30:54,949
Gracias.
Voy a comprar algo de droga.
361
00:30:55,086 --> 00:30:58,385
- Luce, �tienes...?
- S�, est� en la bolsa.
362
00:30:58,523 --> 00:31:02,084
�Dijo que ir� por droga?
Ojal� consiga algo bueno.
363
00:31:02,227 --> 00:31:04,752
- Te traer� el cambio.
- Como gustes.
364
00:31:04,896 --> 00:31:07,558
- Bien. Feliz cumplea�os, amigo.
- Gracias.
365
00:31:10,168 --> 00:31:13,433
No te vayas a hacer el perdidizo.
Estamos de fiesta.
366
00:31:16,007 --> 00:31:18,066
- �Qui�n m�s vendr� a la fiesta?
- Nadie.
367
00:31:20,311 --> 00:31:24,748
Mira esto.
�Cu�nto te queremos, nene?
368
00:31:24,883 --> 00:31:28,979
- Es algo de Siberia.
- �Zoe! Gracias, nena.
369
00:31:31,890 --> 00:31:35,348
Qu� caja tan grande
para un hombre viejo.
370
00:31:35,493 --> 00:31:39,020
- No te parezco viejo, �verdad?
- En absoluto.
371
00:31:46,070 --> 00:31:47,435
Es un animal.
372
00:31:48,973 --> 00:31:51,498
- No muerde.
- Tiene orejeras.
373
00:31:53,645 --> 00:31:55,704
- Qu� bueno est� esto.
- Qu� muerto est� esto.
374
00:31:55,813 --> 00:31:59,340
Arn, no me hab�a dado cuenta
de que tu cabeza era chica.
375
00:31:59,484 --> 00:32:02,783
- Es un hombre delgado, mi amor.
- Me queda grande.
376
00:32:02,921 --> 00:32:05,116
Ella no dijo lo mismo.
377
00:32:07,592 --> 00:32:10,390
Pues me queda grande.
Eso s� te puedo decir.
378
00:32:10,561 --> 00:32:13,724
Yo supe lo contrario,
pero es tu cumplea�os.
379
00:32:15,767 --> 00:32:20,761
Joan, quiz� vaya a Berl�n
la semana pr�xima.
380
00:32:22,607 --> 00:32:27,510
Ese director sigue llam�ndome
y le dije que quiz� s� vaya.
381
00:32:29,347 --> 00:32:31,178
�Quieres que vaya contigo?
382
00:32:35,153 --> 00:32:39,487
- S� deber�as ir.
- Van a volver a construir el muro.
383
00:32:39,624 --> 00:32:40,921
A m� me encantaba el muro.
384
00:32:43,094 --> 00:32:46,120
Ve a sentarte a Alexanderplatz.
385
00:32:48,366 --> 00:32:52,826
No, pero quiz� Joan
pueda acompa�arme.
386
00:32:57,241 --> 00:32:59,471
�Vas a llevar a las dos?
387
00:33:00,812 --> 00:33:04,111
Lucy ir� con seguridad.
Le encanta Berl�n.
388
00:33:20,365 --> 00:33:23,630
Pero quiz� Joan
podr�a acompa�arme.
389
00:33:29,340 --> 00:33:32,173
Qu�date, mi amor.
390
00:33:35,013 --> 00:33:37,208
�Qu� diablos se supone que haga?
391
00:33:41,686 --> 00:33:43,586
Necesito que me ayudes.
392
00:33:45,623 --> 00:33:47,853
T� qu�date en casa.
393
00:33:47,959 --> 00:33:51,019
- Yo me quedar� contigo, nene.
- �Me quedo a masturbarme?
394
00:33:51,129 --> 00:33:54,428
- Nosotras estaremos aqu�.
- Quiz� me masturbe contigo.
395
00:33:56,501 --> 00:34:00,028
- Ustedes nunca salen de viaje.
- �Est�s bien?
396
00:34:01,973 --> 00:34:03,804
- �Qu�?
- S�.
397
00:34:03,975 --> 00:34:05,465
Es un hecho.
398
00:34:08,046 --> 00:34:12,449
No s�.
Quiz� vaya a China.
399
00:34:12,583 --> 00:34:14,380
Me encanta China.
400
00:34:16,320 --> 00:34:19,153
Ah� probamos un opio magn�fico.
401
00:34:22,493 --> 00:34:25,018
�Verdad, Luce?
402
00:35:49,313 --> 00:35:50,678
�Mi amor?
403
00:35:57,088 --> 00:35:58,919
�Est�s pasada?
404
00:36:00,525 --> 00:36:04,222
S�, estoy un poco pasada.
405
00:36:09,700 --> 00:36:12,965
S�, luces un poco...
406
00:36:15,173 --> 00:36:16,504
...pasada.
407
00:36:22,113 --> 00:36:23,944
�Quieres que pare?
408
00:36:26,817 --> 00:36:28,409
No necesariamente.
409
00:37:00,818 --> 00:37:02,183
�Te sientes mal?
410
00:37:03,854 --> 00:37:05,219
No s�.
411
00:37:11,362 --> 00:37:14,354
�S�lo bebiste tequila? �S�?
412
00:37:18,469 --> 00:37:22,098
E inhal� una l�nea de hero�na.
No estoy acostumbrada a eso.
413
00:37:35,253 --> 00:37:37,778
Me parece fant�stico.
414
00:37:43,094 --> 00:37:44,459
Francamente...
415
00:37:47,265 --> 00:37:49,859
...�de qu� se trata, Syd?
416
00:37:50,034 --> 00:37:51,695
S�lo fue una l�nea.
417
00:37:51,869 --> 00:37:55,464
�Eso es lo que tanto te atrae
de la planta alta?
418
00:37:55,606 --> 00:37:59,940
Te pregunto,
�a eso se dedica la fot�grafa?
419
00:38:03,147 --> 00:38:05,377
Fue s�lo una l�nea, Jim.
420
00:38:08,386 --> 00:38:11,287
�Te parece que estoy exagerando?
421
00:38:11,455 --> 00:38:13,548
S�, un poco.
422
00:38:16,961 --> 00:38:18,019
S�.
423
00:38:24,735 --> 00:38:28,432
Dominique Peugeot quiere que hagas
algo para el siguiente ejemplar.
424
00:38:30,007 --> 00:38:33,773
Dominique Peugeot era
la recepcionista de Interview.
425
00:38:33,944 --> 00:38:38,313
S�, pero ahora es editora ejecutiva
de Frame.
426
00:38:38,449 --> 00:38:43,079
Est� muy interesada en tu ensayo,
quiz� le dedique la portada.
427
00:38:43,254 --> 00:38:46,348
Vaya, s� que se ha encumbrado.
428
00:38:46,457 --> 00:38:49,654
Es lo que te coment�
la otra noche.
429
00:38:49,760 --> 00:38:54,322
Quieren reunirse contigo.
Te invitan a comer el jueves.
430
00:38:58,402 --> 00:39:01,394
Se lo agradezco,
pero ya no hago ese tipo de cosas.
431
00:39:02,940 --> 00:39:04,999
�Qu� cosas?
432
00:39:05,109 --> 00:39:06,770
Trabajar en el medio.
433
00:39:08,846 --> 00:39:12,407
No es trabajar en el medio.
No se trata de una tarea.
434
00:39:12,550 --> 00:39:14,950
Puedes presentar lo que gustes.
435
00:39:16,787 --> 00:39:19,415
�Puedo retratarte?
436
00:39:19,590 --> 00:39:20,955
�Ahora mismo?
437
00:39:25,262 --> 00:39:27,890
No, ahora me siento mal.
Estoy un poco desali�ada.
438
00:39:29,300 --> 00:39:31,461
De hecho, luces muy sexy.
439
00:39:36,907 --> 00:39:40,138
Dej� de trabajar comercialmente
hace diez a�os.
440
00:39:40,244 --> 00:39:43,145
Tom� la decisi�n
por mi salud mental.
441
00:39:45,149 --> 00:39:48,277
De hecho,
ni siquiera fue una decisi�n.
442
00:39:48,386 --> 00:39:51,651
Simplemente, hice que fuera
imposible seguir adelante.
443
00:39:53,023 --> 00:39:56,459
�Imposible? �C�mo?
�Qu� hiciste?
444
00:39:57,995 --> 00:39:59,826
Dej� de presentarme a las citas.
445
00:40:01,332 --> 00:40:04,699
�Para qu�? M�s bien, �por qu�?
446
00:40:04,835 --> 00:40:09,033
No estoy segura exactamente.
�Por qu� se jode la gente?
447
00:40:09,140 --> 00:40:11,768
En esa �poca,
me pareci� que era el estilo punk.
448
00:40:11,942 --> 00:40:13,807
No te entend� bien.
449
00:40:13,978 --> 00:40:17,414
Pues no s� c�mo explic�rtelo, Syd.
450
00:40:17,548 --> 00:40:21,109
La distancia entre mi persona
y mi obra se desvaneci�.
451
00:40:21,252 --> 00:40:24,779
Mucha gente se aferr�
a mi obra...
452
00:40:24,922 --> 00:40:28,221
...y qued� atrapada.
453
00:40:28,325 --> 00:40:33,729
Adoraba ser el centro de atenci�n,
pero no supe asimilar el impacto.
454
00:40:35,466 --> 00:40:38,060
Me sent� encasillada.
455
00:40:41,005 --> 00:40:43,473
Sent� que ya no pod�a ni respirar.
456
00:40:43,607 --> 00:40:46,201
- �Me explico?
- S�.
457
00:40:51,115 --> 00:40:54,380
La gente de Frame te considera
una fot�grafa incre�ble.
458
00:40:55,953 --> 00:40:58,285
Quieren verte trabajando de nuevo.
459
00:40:58,456 --> 00:41:01,050
No creo que quieran atraparte.
460
00:41:01,225 --> 00:41:03,693
Creo que quieren apoyarte.
461
00:41:08,532 --> 00:41:13,435
Entonces, �es s�lo una mujer
y su madre bajo agua?
462
00:41:16,006 --> 00:41:17,371
Exacto.
463
00:41:18,776 --> 00:41:21,040
Es lo que estoy haciendo
de momento.
464
00:41:21,145 --> 00:41:23,875
�Qui�n es la mujer?
465
00:41:24,048 --> 00:41:28,041
Greta Krauss.
Es una actriz alemana.
466
00:41:28,152 --> 00:41:30,814
De hecho,
he trabajado mucho con ella.
467
00:41:30,988 --> 00:41:33,456
�Ya me puedo llevar el vaso?
468
00:41:33,591 --> 00:41:35,183
En un momento.
469
00:41:38,195 --> 00:41:40,629
- �Me puede traer m�s agua?
- Gracias.
470
00:41:40,764 --> 00:41:42,129
Seguro.
471
00:41:44,735 --> 00:41:46,794
Perd�n.
�Son retratos?
472
00:41:46,904 --> 00:41:49,702
Exacto. Retratos bajo agua.
473
00:41:49,874 --> 00:41:52,468
Lucy, debo decirte
que me encanta tu obra anterior.
474
00:41:52,610 --> 00:41:54,908
Su realismo me parece
incre�blemente honesto.
475
00:41:55,779 --> 00:42:00,011
Lucy, me parece que tu obra
tiene un cierto atractivo.
476
00:42:00,117 --> 00:42:03,143
Una extensi�n cultural
que nos gustar�a explorar contigo.
477
00:42:03,254 --> 00:42:07,088
- �Extensi�n cultural?
- Una cierta distinci�n.
478
00:42:07,258 --> 00:42:09,692
Si me permiten,
creo que Dominique quiere decir...
479
00:42:09,827 --> 00:42:12,318
...que el p�blico sabr� apreciar
el rigor de tu obra.
480
00:42:12,463 --> 00:42:14,761
La intimidad
y desolaci�n de tus modelos.
481
00:42:14,899 --> 00:42:17,129
Lucy, queremos ofrecerte
la portada entera.
482
00:42:17,234 --> 00:42:18,997
La mejor manera
de salvar la distancia--
483
00:42:19,169 --> 00:42:21,467
- De volver a presentarte.
- Exacto.
484
00:42:21,572 --> 00:42:25,099
De volver a presentarte,
es repasar tu obra anterior.
485
00:42:25,976 --> 00:42:28,206
Podr�a ser un ensayo, Lucy.
Sin restricciones.
486
00:42:28,312 --> 00:42:31,611
Algo as� como una evaluaci�n
de tus amigos y tu vida.
487
00:42:31,715 --> 00:42:34,081
�Quieren que eval�e mi vida?
488
00:42:34,218 --> 00:42:37,619
Queremos que reanudes tu obra
justo donde te quedaste.
489
00:42:39,323 --> 00:42:42,156
S� que los plazos de entrega
son una molestia...
490
00:42:42,326 --> 00:42:45,159
...pero s� tendr�amos que ponernos
a trabajar de inmediato.
491
00:42:45,329 --> 00:42:49,629
Claro.
Bien. Perm�tanme pensarlo.
492
00:42:49,767 --> 00:42:54,204
Normalmente no buscamos artistas.
Recibimos miles de presentaciones.
493
00:42:54,338 --> 00:42:57,899
Pero haremos esperar a fot�grafos
muy prometedores por ti.
494
00:42:59,143 --> 00:43:02,306
Me siento muy halagada...
495
00:43:02,413 --> 00:43:05,246
...y suena muy interesante...
496
00:43:06,750 --> 00:43:11,778
...pero primero tengo que ver qu�
hacer con mis otras obligaciones.
497
00:43:11,889 --> 00:43:14,119
Necesitamos que nos respondas
hoy mismo...
498
00:43:14,224 --> 00:43:16,385
...o tendremos que otorgarle
la portada a otro fot�grafo.
499
00:43:16,493 --> 00:43:19,587
Desafortunadamente,
el tiempo apremia.
500
00:43:19,697 --> 00:43:25,002
Se trata de que t� lo definas.
Espero que te haya quedado claro.
501
00:43:25,060 --> 00:43:26,899
No se trata de un trabajo.
502
00:43:27,137 --> 00:43:29,503
Te ayudar�amos a darle forma,
a seleccionar im�genes.
503
00:43:29,640 --> 00:43:31,733
Pero necesitamos la respuesta ya.
504
00:43:40,517 --> 00:43:42,542
Quiero que Syd me ayude.
505
00:43:42,653 --> 00:43:45,019
Perfecto.
Syd est� en la oficina a diario.
506
00:43:45,155 --> 00:43:48,818
Est� involucrada
en todos nuestros proyectos.
507
00:43:48,993 --> 00:43:52,190
Estoy segura de que podr� darte
retroalimentaci�n.
508
00:43:52,296 --> 00:43:55,163
Siempre la hemos alentado
a que lo haga.
509
00:43:55,332 --> 00:43:58,233
Quiero que Syd sea mi editora.
510
00:44:04,274 --> 00:44:06,640
�Y te aumentaron el sueldo?
511
00:44:07,945 --> 00:44:09,776
No se trata de eso.
512
00:44:12,483 --> 00:44:15,646
�Qu� te parece esta camisa?
�Es demasiado ajustada?
513
00:44:17,655 --> 00:44:20,021
Me parece sexy.
514
00:44:20,157 --> 00:44:22,591
�Qu� te parece el color?
�Te gusta el color?
515
00:44:22,726 --> 00:44:24,956
- Me gusta.
- �S�?
516
00:44:26,397 --> 00:44:30,458
- No quiero quedarme mucho rato.
- De acuerdo.
517
00:44:30,567 --> 00:44:32,797
- En serio.
- S�.
518
00:44:41,578 --> 00:44:44,308
Syd me coment� que te retiraste.
519
00:44:44,348 --> 00:44:47,806
S�, dej� de trabajar
durante a�os.
520
00:44:48,252 --> 00:44:53,349
�Qu� te hizo decidir
volver a empezar a trabajar?
521
00:44:55,592 --> 00:44:59,358
No s�. Simplemente,
me pareci� adecuado hacerlo.
522
00:45:10,541 --> 00:45:12,805
Con permiso.
Me dio mucho gusto conocerte.
523
00:45:14,278 --> 00:45:15,745
S�. Igualmente.
524
00:45:37,968 --> 00:45:42,268
Me voy a sentir como en el cielo
dentro de pocos segundos.
525
00:45:44,875 --> 00:45:47,435
Cre� que eso era para m�, Arnie.
526
00:45:55,519 --> 00:45:57,646
No, era definitivamente para m�.
527
00:45:59,289 --> 00:46:00,881
Eso es para ti.
528
00:46:05,195 --> 00:46:07,663
Qu� caballeroso eres.
529
00:46:08,966 --> 00:46:11,093
Qu� sofisticados son.
530
00:46:22,846 --> 00:46:24,370
�S�?
531
00:46:24,515 --> 00:46:26,346
Oigan, soy Syd.
532
00:46:28,786 --> 00:46:30,151
Pasa.
533
00:46:34,725 --> 00:46:36,590
Pasa y cierra la puerta.
534
00:46:41,665 --> 00:46:43,030
�Gustas un c�ctel?
535
00:46:44,334 --> 00:46:45,392
Gracias.
536
00:47:10,294 --> 00:47:12,592
�Les cont� Lucy
de nuestra reuni�n?
537
00:47:14,498 --> 00:47:16,295
�Qu� reuni�n?
538
00:47:17,234 --> 00:47:19,862
Lucy va a hacer
un ensayo para Frame.
539
00:47:20,037 --> 00:47:23,404
�Qu� es "un ensayo para Frame"?
540
00:47:25,375 --> 00:47:27,969
Voy a fotografiar algo
para la revista de Syd.
541
00:47:28,145 --> 00:47:31,911
No es "algo".
Se trata de la portada.
542
00:47:34,685 --> 00:47:37,085
Me parece fabuloso.
543
00:47:37,221 --> 00:47:39,587
�T� lo organizaste, Syd?
544
00:47:42,259 --> 00:47:44,284
No, no lo organic�.
545
00:47:44,394 --> 00:47:47,591
Pero s� llev� a Lucy a Frame.
546
00:47:47,698 --> 00:47:49,598
Me parece fant�stico, Luce.
547
00:47:49,766 --> 00:47:54,066
Te dieron la portada.
Me da mucho gusto por ti, carajo.
548
00:47:57,241 --> 00:47:59,937
- Me gusta la idea.
- Deber�a encantarte la idea.
549
00:48:00,110 --> 00:48:04,206
Me parece sumamente maravilloso.
Tenemos que celebrar.
550
00:48:14,524 --> 00:48:18,187
- �Vienes?
- En un momento.
551
00:48:26,803 --> 00:48:29,465
- Nos vemos all� afuera.
- No tardo.
552
00:48:43,587 --> 00:48:46,021
- �Quieres pasar a casa de V�ctor?
- S�. Espera.
553
00:48:46,156 --> 00:48:49,455
Z, �ste es James, el novio de Syd.
554
00:48:50,794 --> 00:48:54,161
- Hola. Soy Zoe.
- James. Gusto en conocerte.
555
00:48:55,732 --> 00:48:58,394
No sab�a que Syd ten�a novio.
556
00:48:58,568 --> 00:49:00,763
S�, yo tampoco lo sab�a.
557
00:49:00,871 --> 00:49:03,772
S�, en realidad era muy bueno.
La verdad es que me encant�.
558
00:49:03,941 --> 00:49:04,941
Pero lo �nico malo es que--
559
00:49:15,485 --> 00:49:17,510
Hola. Disculpa.
560
00:49:17,621 --> 00:49:19,953
�Has visto a Syd?
561
00:49:20,090 --> 00:49:23,184
Es la mujer con la que estuviste
conversando en la esquina.
562
00:49:24,461 --> 00:49:26,895
S�.
Est� en el cuarto con Lucy.
563
00:49:34,404 --> 00:49:35,769
Eso es...
564
00:49:38,241 --> 00:49:41,642
...lo maravilloso de ti.
565
00:49:41,778 --> 00:49:44,372
Tu ambici�n, tu concentraci�n...
566
00:49:49,586 --> 00:49:50,951
...tu empuje.
567
00:50:04,167 --> 00:50:07,227
Me encanta volver a estar
rodeada de todo eso.
568
00:50:07,337 --> 00:50:09,669
No me hab�a dado cuenta
cu�nto lo extra�aba.
569
00:50:09,806 --> 00:50:14,971
No puedo creer que les pediste
que yo fuera tu editora.
570
00:50:17,214 --> 00:50:19,580
- �Por qu�?
- No s�.
571
00:50:20,751 --> 00:50:23,652
No lo esperaba.
572
00:50:23,820 --> 00:50:27,017
Digo, ellos no lo esperaban.
573
00:50:33,930 --> 00:50:37,263
Es lo que quieres, �verdad?
574
00:50:37,401 --> 00:50:38,766
S�.
575
00:51:05,095 --> 00:51:06,460
Oye, Lucy.
576
00:51:06,596 --> 00:51:07,961
�Qu�?
577
00:51:10,333 --> 00:51:12,096
Greta est� mal.
578
00:51:12,269 --> 00:51:13,861
�Qu�? �D�nde est� Greta?
579
00:51:14,071 --> 00:51:17,632
Est� en el ba�o, Lucy.
�Est� totalmente inconsciente!
580
00:51:18,608 --> 00:51:20,337
�Carajo!
581
00:51:24,948 --> 00:51:28,509
- �Qu� carajo le est�s haciendo?
- �La har� volver en s�!
582
00:51:33,723 --> 00:51:35,714
Qu�tate, por favor.
583
00:51:35,826 --> 00:51:39,023
P�same la soluci�n salina.
584
00:51:39,129 --> 00:51:40,687
�Maldita sea!
585
00:51:43,867 --> 00:51:46,335
- Cuidado con la lengua.
- S� lo que estoy haciendo.
586
00:51:47,104 --> 00:51:50,096
- Est� muerta, carajo.
- Respira, Greta. Despierta.
587
00:51:52,509 --> 00:51:54,841
- Saldremos en un momento.
- Ya respira.
588
00:51:54,978 --> 00:51:56,707
Gracias a Dios.
589
00:52:05,589 --> 00:52:08,888
- �Qui�n me meti� en el hielo?
- �Le traigo una manta?
590
00:52:09,993 --> 00:52:14,157
�Qu� carajo hace ella aqu�?
Que se vaya al carajo.
591
00:52:14,264 --> 00:52:17,028
- Tranquila. No pasa nada.
- �Que se vaya al carajo!
592
00:52:17,200 --> 00:52:19,259
�P�drete, Lucy!
593
00:52:19,369 --> 00:52:21,462
- Vete, por favor.
- �P�drete!
594
00:52:26,710 --> 00:52:29,144
- Mi amor.
- �Arnie!
595
00:52:44,194 --> 00:52:45,593
Est�s mojada.
596
00:52:45,729 --> 00:52:48,061
Tuve que ayudar a sacar a alguien
de la ba�era.
597
00:52:48,198 --> 00:52:51,497
- �Te ba�aste con Lucy?
- No.
598
00:52:51,635 --> 00:52:55,935
Greta tuvo un accidente y tuve
que ayudar a sacarla de la ba�era.
599
00:52:56,072 --> 00:52:57,903
�D�nde estabas?
600
00:53:00,877 --> 00:53:02,105
�D�nde estaba?
601
00:53:03,046 --> 00:53:05,241
- No vi cu�ndo te marchaste.
- S�...
602
00:53:05,348 --> 00:53:07,407
...porque estabas en el cuarto
con Lucy.
603
00:53:22,265 --> 00:53:24,631
�C�mo va el ensayo de Berliner?
604
00:53:26,336 --> 00:53:30,636
Bien. Le ha estado dedicando
mucho tiempo y esfuerzo.
605
00:53:30,740 --> 00:53:32,264
Qu� bueno.
606
00:53:33,743 --> 00:53:36,735
Necesitamos sus materiales
de inmediato.
607
00:53:36,846 --> 00:53:39,906
S�, ya casi los tiene listos.
608
00:53:40,016 --> 00:53:43,816
Sabes que quitamos a Dieter Shulte
de la portada para d�rsela a ella.
609
00:53:43,987 --> 00:53:46,148
No, no lo sab�a.
610
00:53:46,256 --> 00:53:48,486
Pues as� fue...
611
00:53:48,592 --> 00:53:51,584
...y para �l fue muy dif�cil
aceptarlo.
612
00:53:51,695 --> 00:53:53,925
Me imagino.
613
00:53:54,030 --> 00:53:57,397
Espero que el resultado
sea extraordinario.
614
00:53:58,902 --> 00:54:02,133
As� ser�, Dominique.
No te vas a arrepentir.
615
00:54:02,239 --> 00:54:04,070
Me parece maravilloso.
616
00:54:05,242 --> 00:54:07,073
Gracias.
617
00:54:15,719 --> 00:54:18,051
Le voy a pedir a Arnie
que no venga.
618
00:54:20,257 --> 00:54:22,691
El olor de los huevos me da asco.
619
00:54:22,826 --> 00:54:24,487
Mira, primero nos divertimos...
620
00:54:24,661 --> 00:54:27,255
...pero al poco tiempo
vuelve a ser la misma mierda...
621
00:54:27,430 --> 00:54:28,795
...y ya no quiero seguir as�.
622
00:54:28,932 --> 00:54:33,198
Nos toc� droga de mala calidad.
No s� qu� sucedi�.
623
00:54:33,303 --> 00:54:36,864
Al carajo con el cuento
de la droga mala, Greta.
624
00:54:37,007 --> 00:54:38,838
�Al carajo con eso!
625
00:54:39,009 --> 00:54:41,910
Yo us� la misma droga
y no estaba mala.
626
00:54:42,078 --> 00:54:46,208
- �Por qu� me ri�es entonces?
- Porque no sabes cu�ndo parar.
627
00:54:46,316 --> 00:54:48,750
No tienes l�mite.
Te dan droga de buena calidad...
628
00:54:48,885 --> 00:54:51,877
...pero no paras de usarla
hasta quedar inconsciente.
629
00:54:51,988 --> 00:54:54,684
Dile a la tal Syd
que ya no venga.
630
00:54:54,858 --> 00:54:57,452
Es una peque�a lisonjera.
631
00:54:57,627 --> 00:55:00,994
�Lisonjera? �Qu� es eso?
No s� qu� quiere decir.
632
00:55:01,131 --> 00:55:04,794
Lo sabes bien.
Es una lamebotas...
633
00:55:04,968 --> 00:55:06,799
...una par�sita.
634
00:55:09,739 --> 00:55:11,263
Te salv� la jodida vida.
635
00:55:11,408 --> 00:55:14,775
Joan me meti� a la ba�era
y no estuve en peligro de muerte.
636
00:55:14,911 --> 00:55:18,210
Cuando entr� al ba�o,
no estabas respirando.
637
00:55:18,348 --> 00:55:20,908
Te est� absorbiendo.
638
00:55:21,051 --> 00:55:23,884
Est�s tan involucrada con ella
que ni siquiera lo notas.
639
00:55:24,054 --> 00:55:28,753
- Por favor.
- Es muy arrogante y entusiasta.
640
00:55:28,925 --> 00:55:32,656
No sabe nada acerca de nosotras.
Es una jodida adolescente.
641
00:55:32,829 --> 00:55:36,492
Greta, �te puedes--
�Te puedes comer eso, por favor?
642
00:55:41,404 --> 00:55:43,235
No me caes bien.
643
00:55:47,243 --> 00:55:50,838
Si son Arnie y Joan,
no los invitar� a pasar.
644
00:55:52,515 --> 00:55:55,416
No me caes bien.
645
00:56:01,224 --> 00:56:04,819
Hola. Traje algo de comer.
646
00:56:04,994 --> 00:56:06,825
�Est� bien Greta?
647
00:56:13,169 --> 00:56:16,002
Perd�n por haberte gritado anoche.
648
00:56:16,172 --> 00:56:19,232
- No deb� hacerlo.
- Descuida, no importa.
649
00:56:25,749 --> 00:56:28,809
Perd� la cabeza por un momento.
650
00:56:28,918 --> 00:56:31,045
En serio, no importa.
651
00:56:36,593 --> 00:56:38,959
Lamento lo que sucedi�.
652
00:56:41,931 --> 00:56:43,990
S�, yo tambi�n.
653
00:56:56,145 --> 00:56:58,104
S�...
654
00:56:58,214 --> 00:57:01,911
S� que es mal momento...
655
00:57:02,085 --> 00:57:07,455
...pero la verdad es que tenemos
que presentarles algo ya.
656
00:57:09,426 --> 00:57:11,894
S�, ya lo s�.
657
00:57:12,028 --> 00:57:14,861
�Ya tienes algo planeado?
658
00:57:17,600 --> 00:57:19,659
No, no tengo nada planeado.
659
00:57:19,769 --> 00:57:22,602
No he podido pensar con claridad.
660
00:57:23,807 --> 00:57:26,367
Bueno, quiz� yo pueda ayudarte.
661
00:57:26,509 --> 00:57:30,036
Podr�amos conseguir un cuarto
en el hotel Chelsea...
662
00:57:30,180 --> 00:57:32,478
...para que hicieras los retratos.
663
00:57:32,582 --> 00:57:36,416
O en Coney Island...
ser�a incluso m�s f�cil.
664
00:57:40,256 --> 00:57:43,623
O aqu�.
Podr�amos organizarnos aqu�.
665
00:57:45,261 --> 00:57:48,094
Yo no trabajo as�, Syd.
666
00:57:52,202 --> 00:57:54,033
No organizo las cosas.
667
00:57:55,205 --> 00:57:59,073
Pues quiz� en esta ocasi�n
s� tendr�s que organizarlo todo.
668
00:57:59,242 --> 00:58:02,541
Ya tenemos que entregarles algo.
669
00:58:04,481 --> 00:58:06,972
Necesito salir de la ciudad.
670
00:58:07,116 --> 00:58:08,913
�Ahora?
671
00:58:10,253 --> 00:58:13,586
Quiero decir, �cu�ndo?
672
00:58:15,825 --> 00:58:19,386
Lucy, tenemos una fecha de entrega.
673
00:58:19,529 --> 00:58:22,191
No es flexible.
674
00:58:22,365 --> 00:58:26,961
No podemos arruinar esto.
Digo, yo no puedo arruinar esto.
675
00:58:27,136 --> 00:58:29,969
Tranquila. Les entregaremos algo.
676
00:58:30,139 --> 00:58:32,505
Conf�a en m�, �s�?
Algo har�.
677
00:58:32,642 --> 00:58:36,840
- De acuerdo. Perd�n, es que--
- No te disculpes.
678
00:58:36,946 --> 00:58:38,777
Acomp��ame.
679
00:58:45,021 --> 00:58:48,354
- Voy a salir de la ciudad--
- Quiero entender--
680
00:58:48,525 --> 00:58:52,655
- Habla t� primero.
- No, t� primero.
681
00:58:58,968 --> 00:59:02,267
Lucy me pidi� que viaje con ella
este fin de semana.
682
00:59:02,405 --> 00:59:05,670
Se ha sentido un poco angustiada...
683
00:59:05,775 --> 00:59:08,767
...y necesitamos hacer el ensayo.
684
00:59:08,878 --> 00:59:11,244
No puedo quedarme
si jodes con la fot�grafa.
685
00:59:11,381 --> 00:59:13,178
No me he acostado con Lucy.
686
00:59:13,349 --> 00:59:15,078
�Pero lo est�s planeando?
687
00:59:17,053 --> 00:59:19,180
No s�.
688
00:59:19,289 --> 00:59:21,723
Pues m�s vale que lo sepas.
689
00:59:31,801 --> 00:59:34,099
Supongo que...
690
00:59:34,237 --> 00:59:37,866
...ya est�s en el centro mismo
de todo, �no es as�?
691
00:59:38,041 --> 00:59:40,441
Tienes tu puesto importante...
692
00:59:40,577 --> 00:59:44,343
...tus amigos sofisticados
y el acceso al poder.
693
00:59:44,514 --> 00:59:46,539
Ahora s�, es aut�ntico.
694
00:59:46,649 --> 00:59:48,480
Es justo lo que quer�as.
695
00:59:50,486 --> 00:59:53,614
- Eso crees, �verdad?
- Pues s�, eso parece.
696
00:59:53,723 --> 00:59:57,454
Si no estuvieras tan obsesionado
con eso, quiz� podr�as--
697
00:59:57,627 --> 01:00:01,154
- �Obsesionado con qu�?
- Con clasificarme.
698
01:00:01,297 --> 01:00:03,891
Con encasillarme.
Ya casi no puedo respirar.
699
01:00:04,067 --> 01:00:07,400
- �Qu� carajo quieres decir?
- Que haga lo que haga...
700
01:00:07,537 --> 01:00:09,402
...siempre me dices que estoy mal.
701
01:00:09,606 --> 01:00:11,972
Estoy tratando
de labrarme un futuro.
702
01:00:12,108 --> 01:00:16,602
Y lo �nico que haces es hablar mal
de mis conocidos, de mi trabajo...
703
01:00:16,746 --> 01:00:21,547
...repetir que es pretencioso,
insignificante e idiota--
704
01:00:22,719 --> 01:00:26,951
�Sabes qu�?
Para m� no es insignificante.
705
01:00:27,056 --> 01:00:28,887
Esto es lo que me interesa.
706
01:00:30,727 --> 01:00:33,491
Dime, �a ti qu� te interesa, James?
707
01:00:33,663 --> 01:00:35,494
En serio, �qu�?
708
01:00:50,947 --> 01:00:54,815
Las normas del restaurante
proh�ben que se duerma aqu�.
709
01:00:54,984 --> 01:00:58,476
S�, perd�n.
Es que est� exhausta.
710
01:00:58,655 --> 01:01:04,389
Entiendo, pero tendr� que pedirles
que se vayan si vuelve a dormirse.
711
01:01:04,560 --> 01:01:07,154
Entiendo.
Lo lamento mucho.
712
01:01:17,607 --> 01:01:19,199
Ya no puedo seguir as�.
713
01:01:21,210 --> 01:01:23,440
�C�mo?
714
01:01:23,546 --> 01:01:26,379
�Quieres romper conmigo otra vez?
715
01:01:31,821 --> 01:01:36,588
- Quiero ayudarte a superarlo.
- Si quieres, acu�state con Syd.
716
01:01:36,759 --> 01:01:39,489
Yo no puedo darte �rdenes.
717
01:01:39,696 --> 01:01:41,960
- Esc�chame.
- Son pura pose...
718
01:01:42,065 --> 01:01:43,896
...ella y su est�pida revista.
719
01:01:44,067 --> 01:01:45,830
No s� qu� le ves.
720
01:01:46,636 --> 01:01:48,433
No me est�s poniendo atenci�n.
721
01:01:51,107 --> 01:01:55,669
No puedo quedarme a esperar
el d�a en que decidas cambiar.
722
01:01:55,812 --> 01:01:57,677
Necesitas ayuda, G.
723
01:02:02,351 --> 01:02:04,945
Anal�zate a ti misma, Lucy.
724
01:02:18,434 --> 01:02:20,425
�Es tuyo?
725
01:02:21,537 --> 01:02:23,368
Es de mi mam�.
726
01:03:07,350 --> 01:03:09,875
Qu� hermosa luz.
727
01:03:12,922 --> 01:03:14,822
As� es.
728
01:03:14,991 --> 01:03:16,822
Es sexy.
729
01:03:19,362 --> 01:03:21,728
Te atrae hacia ella
y luego se va.
730
01:03:23,866 --> 01:03:25,231
S�.
731
01:03:54,497 --> 01:03:57,523
No sab�a que ibas a traer esto.
732
01:04:01,904 --> 01:04:03,963
Quiero drogarme contigo.
733
01:04:08,344 --> 01:04:10,403
No se me antoja este fin de semana.
734
01:04:22,925 --> 01:04:26,122
No quiero drogarme contigo
todo el tiempo.
735
01:04:26,229 --> 01:04:28,060
De acuerdo, no tenemos que hacerlo.
736
01:04:28,231 --> 01:04:32,065
No quiero que �se sea
nuestro �nico v�nculo.
737
01:04:36,639 --> 01:04:38,903
No es nuestro �nico v�nculo.
738
01:04:39,008 --> 01:04:42,341
No quiero que termine
por convertirse en eso.
739
01:04:49,051 --> 01:04:51,383
�Ya te sientes mejor?
740
01:04:51,520 --> 01:04:54,353
Por favor. �De qu� se trata?
Habla ya.
741
01:04:57,727 --> 01:05:01,094
- No se trata de eso, �ves?
- No, Syd.
742
01:05:01,230 --> 01:05:05,997
�De qu� se trata? �Est�s tratando
de convencerme de que me interne?
743
01:05:06,168 --> 01:05:07,863
�De qu� se trata, Syd?
Comp�rtate como adulta.
744
01:05:08,037 --> 01:05:10,505
- Dilo y ya.
- No se trata de eso, �de acuerdo?
745
01:05:10,640 --> 01:05:12,471
No se trata de nada.
746
01:05:14,744 --> 01:05:16,575
S�lo quise decir--
747
01:05:38,968 --> 01:05:42,961
No quiero estar contigo
de esa forma en este momento.
748
01:05:48,577 --> 01:05:51,611
As� que b�sicamente
ella lo abandon� cuando yo ten�a 12...
749
01:05:51,761 --> 01:05:53,561
...y nos volvimos a mudar aqu�...
750
01:05:54,317 --> 01:05:58,515
...y �l se qued� en su casa...
751
01:05:58,621 --> 01:06:00,612
...en la cima de la monta�a...
752
01:06:00,723 --> 01:06:03,089
...en Tasmania.
753
01:06:03,225 --> 01:06:05,056
Exacto.
754
01:06:07,029 --> 01:06:09,497
�Y qu� hace en la monta�a?
755
01:06:10,900 --> 01:06:14,961
No s�.
Es muy misterioso.
756
01:06:17,273 --> 01:06:19,104
Escribe cartas.
757
01:06:21,644 --> 01:06:25,011
�Qui�n te dio el anillo?
�Tu novio?
758
01:06:29,118 --> 01:06:30,949
Este anillo me lo regal� mi abuela.
759
01:06:34,857 --> 01:06:36,688
Es precioso.
760
01:06:37,994 --> 01:06:39,825
Gracias.
761
01:06:46,602 --> 01:06:48,069
Ven.
762
01:08:24,600 --> 01:08:26,431
Esto es muy intenso.
763
01:08:29,405 --> 01:08:31,236
�T� crees?
764
01:08:34,276 --> 01:08:36,335
Normalmente, no soy as�.
765
01:08:38,547 --> 01:08:40,378
�As�, c�mo?
766
01:08:42,518 --> 01:08:44,349
Nerviosa.
767
01:09:12,515 --> 01:09:14,415
�Est�s bien?
768
01:09:14,583 --> 01:09:16,414
S�.
769
01:09:18,420 --> 01:09:20,251
�Est�s segura?
770
01:09:23,859 --> 01:09:27,226
S�. S�lo que...
luces muy seria.
771
01:09:28,898 --> 01:09:30,729
�Luzco seria?
772
01:09:32,368 --> 01:09:33,892
S�.
773
01:09:36,205 --> 01:09:39,606
La verdad es que siento
mucho calor.
774
01:09:39,742 --> 01:09:42,210
Y eso es algo serio.
775
01:09:42,344 --> 01:09:44,175
Hace calor.
776
01:09:46,182 --> 01:09:48,013
No, t� eres candente.
777
01:10:00,496 --> 01:10:03,056
�Qu� debo hacerte?
778
01:10:03,199 --> 01:10:05,030
Lo que me quieras hacer.
779
01:10:10,606 --> 01:10:14,042
No s� ni lo que estoy haciendo.
780
01:10:14,210 --> 01:10:16,007
Vas muy bien.
781
01:10:19,114 --> 01:10:21,947
�Debo pellizcarte
o morderte o algo as�?
782
01:10:23,319 --> 01:10:25,150
Si quieres.
783
01:10:33,596 --> 01:10:35,427
�Es suficientemente firme?
784
01:10:58,187 --> 01:11:00,018
�Es suficientemente suave?
785
01:11:07,029 --> 01:11:08,860
�Est�s bien?
786
01:11:12,601 --> 01:11:13,966
S�.
787
01:11:16,505 --> 01:11:18,905
Mira qui�n se puso seria ahora.
788
01:11:19,041 --> 01:11:21,874
Es cierto.
Perdona.
789
01:11:24,280 --> 01:11:26,077
�Te parece raro todo esto?
790
01:11:29,151 --> 01:11:31,984
�Qu� pasa?
Dime.
791
01:11:33,589 --> 01:11:35,420
No s�.
792
01:11:37,660 --> 01:11:40,026
Creo que estoy enamorada de ti.
793
01:13:01,377 --> 01:13:03,174
Lucy, estoy dormida.
794
01:13:04,179 --> 01:13:06,010
No, no lo est�s.
795
01:13:14,790 --> 01:13:17,156
- Ven ac�.
- Ya voy. Espera.
796
01:13:30,205 --> 01:13:33,197
�Te gustar�a que pose para ti?
797
01:13:41,717 --> 01:13:43,548
�Ad�nde vas?
798
01:13:48,957 --> 01:13:50,788
Ya voy a la cama.
Espera un momento.
799
01:14:41,109 --> 01:14:46,706
Me voy a quedar en casa de Ted.
Luego te llamo. J.
800
01:15:04,032 --> 01:15:06,500
- �Fuiste sola?- No.
801
01:15:06,635 --> 01:15:10,662
- Fui con una amiga.
- �Con qui�n? �Con la alemana?
802
01:15:13,976 --> 01:15:16,501
No, con otra amiga.
803
01:15:19,081 --> 01:15:21,914
- Tiene nombre de hombre.
- S�.
804
01:15:24,520 --> 01:15:29,787
- Pero ciertamente no es hombre.
- �Es jud�a?
805
01:15:29,925 --> 01:15:32,758
- No lo s�, mam�.
- Bueno.
806
01:15:44,806 --> 01:15:47,468
No voy a poder venir
por un tiempo.
807
01:15:47,643 --> 01:15:51,704
�Qu� sucedi�? �Qu� hice?
�No te di lo suficiente? �Qu� fue?
808
01:15:53,215 --> 01:15:56,707
Me has dado m�s que suficiente.
Mucho.
809
01:15:56,852 --> 01:15:59,946
- �Por qu� no puedes venir?
- Tengo--
810
01:16:00,055 --> 01:16:02,489
Tengo que solucionar
un peque�o problema.
811
01:16:02,624 --> 01:16:07,118
�De qu� tipo? �Qu� hiciste?
�Se trata de la alemana?
812
01:16:07,262 --> 01:16:12,029
�Ya basta! La alemana--
�Se llama Greta, mam�! �Greta!
813
01:16:12,200 --> 01:16:16,034
- �Qu� te hizo?
- �Nada! Me lo hice yo sola.
814
01:16:16,204 --> 01:16:19,503
�Qu� te hiciste?
815
01:16:19,541 --> 01:16:24,205
Por favor, d�melo.
�Qu� clase de problema?
816
01:16:24,479 --> 01:16:26,310
No s� si--
817
01:16:27,983 --> 01:16:33,182
En realidad, no es un problema.
M�s bien, es un dilema.
818
01:16:33,288 --> 01:16:36,052
Dijiste que era un problema.
�Lo es?
819
01:16:36,091 --> 01:16:39,356
Ahora dices que es un dilema.
�Es un problema o un dilema?
820
01:16:39,628 --> 01:16:41,653
Es las dos cosas.
821
01:16:41,763 --> 01:16:43,560
Tengo...
822
01:16:44,933 --> 01:16:47,265
...un dilema de amor...
823
01:16:47,402 --> 01:16:51,304
...y un problema con las drogas.
824
01:16:51,473 --> 01:16:55,273
O quiz� tenga
un problema de amor...
825
01:16:55,444 --> 01:16:57,537
...y un dilema con las drogas.
826
01:16:57,646 --> 01:16:59,477
No lo s�.
827
01:17:00,749 --> 01:17:02,580
Que Dios te libre.
828
01:17:15,631 --> 01:17:17,895
No puedo ayudarte en eso.
829
01:17:18,000 --> 01:17:22,198
Ya lo s�,
pero quise dec�rtelo.
830
01:17:25,307 --> 01:17:27,332
�Me disculpas un momento,
por favor?
831
01:17:30,045 --> 01:17:32,411
No me abandones, mam�.
832
01:17:46,028 --> 01:17:47,859
- �Est�s sola?
- S�.
833
01:18:06,081 --> 01:18:07,912
Te extra��.
834
01:18:22,064 --> 01:18:23,895
Yo tambi�n te extra��.
835
01:18:28,336 --> 01:18:30,167
�Hablaste con ella?
836
01:18:31,707 --> 01:18:34,505
S�, ya habl� con ella.
837
01:18:37,212 --> 01:18:39,271
�Hablaste con James?
838
01:18:42,017 --> 01:18:44,076
No responde a mis llamadas.
839
01:18:46,855 --> 01:18:49,346
Alquil� una habitaci�n
en el Chelsea.
840
01:18:49,725 --> 01:18:54,526
Si trabajamos esta noche, podremos
envi�rselo r�pido a Dugall.
841
01:18:57,299 --> 01:19:00,132
Quiero que hablemos de eso
precisamente.
842
01:19:01,803 --> 01:19:04,169
Tengo que salir de la ciudad
ahora mismo.
843
01:19:08,610 --> 01:19:12,774
�C�mo que "ahora mismo"?
Ya todo est� organizado.
844
01:19:12,881 --> 01:19:15,111
Me marcho esta noche.
845
01:19:15,217 --> 01:19:17,879
Eso es una locura, Lucy.
No puedes hacer eso.
846
01:19:18,053 --> 01:19:21,284
- Syd.
- No, �de qu� se trata?
847
01:19:21,389 --> 01:19:24,017
�Est�s enojada conmigo?
�Es por el fin de semana?
848
01:19:24,192 --> 01:19:26,558
�Te dijo algo Greta?
849
01:19:28,196 --> 01:19:33,031
S�, se trata del fin de semana,
de Greta y de todo lo dem�s.
850
01:19:34,202 --> 01:19:38,571
As� no puedo funcionar.
851
01:19:42,210 --> 01:19:44,576
La cosa es que no puedo--
852
01:19:46,648 --> 01:19:49,742
No s� c�mo actuar contigo
en la planta baja...
853
01:19:49,851 --> 01:19:52,217
...y con las cosas como est�n
en mi apartamento.
854
01:19:53,355 --> 01:19:54,947
�Entiendes
lo que te estoy diciendo?
855
01:19:56,958 --> 01:19:59,392
Tengo que cambiar la situaci�n.
856
01:19:59,528 --> 01:20:02,122
Ya no quiero esperar m�s.
M�s bien...
857
01:20:02,264 --> 01:20:04,095
...no puedo.
858
01:20:07,035 --> 01:20:09,401
�stas son para ti.
Son de nuestro fin de semana.
859
01:20:12,040 --> 01:20:13,871
Gracias.
860
01:20:23,251 --> 01:20:25,082
Quiero que las utilices.
861
01:20:29,057 --> 01:20:33,892
�Qu� quieres decir, c�mo quieres
que las use? Yo aparezco en ellas.
862
01:20:34,062 --> 01:20:36,963
- Estoy en todas las fotograf�as.
- �Y eso te causa problemas?
863
01:20:37,132 --> 01:20:40,499
No. No importa.
Aparezco desnuda, nada m�s.
864
01:20:44,239 --> 01:20:46,366
Me pidieron que evaluara mi vida.
865
01:20:46,474 --> 01:20:48,874
S�.
866
01:20:49,010 --> 01:20:51,342
Ah� la tienes.
867
01:20:51,479 --> 01:20:53,310
En este momento,
mi vida eres t�.
868
01:20:56,084 --> 01:20:58,712
Estoy pensando en ti.
869
01:21:04,693 --> 01:21:07,059
Adem�s, luces bell�sima.
870
01:21:13,301 --> 01:21:15,769
�Y las fotograf�as de Greta?
871
01:21:15,904 --> 01:21:18,896
Son im�genes muy hermosas.
872
01:21:20,575 --> 01:21:22,736
Es lo que estabas haciendo antes.
873
01:21:26,181 --> 01:21:27,705
�Es lo que quieres?
874
01:21:32,654 --> 01:21:34,485
Son muy hermosas.
875
01:21:37,659 --> 01:21:40,184
�sta estar�a perfecta
para la portada.
876
01:21:46,935 --> 01:21:48,994
�sta estar�a mejor.
877
01:21:54,542 --> 01:21:59,775
Bien me lo dec�a el instinto.
Pens� que har�a algo por el estilo.
878
01:21:59,915 --> 01:22:04,215
Fuimos muy claros con ella.
Yo le habl� con toda franqueza.
879
01:22:04,352 --> 01:22:08,015
Esto no tiene contexto.
No tiene nada.
880
01:22:08,189 --> 01:22:10,020
Es sumamente soso.
881
01:22:12,227 --> 01:22:14,058
Qu� pesadilla.
882
01:22:14,229 --> 01:22:16,459
Esper� hasta el �ltimo momento
para darnos esto.
883
01:22:16,564 --> 01:22:18,691
Son im�genes muy hermosas.
884
01:22:18,800 --> 01:22:21,997
El tema es diferente,
pero la calidad de la obra--
885
01:22:23,605 --> 01:22:25,835
Lucy Berliner lleva diez a�os
fuera del medio.
886
01:22:25,941 --> 01:22:28,808
La memoria del p�blico
es de cinco a�os, m�ximo.
887
01:22:28,977 --> 01:22:31,878
Si el mejor escritor de novelas
policiacas se esfumara 10 a�os...
888
01:22:32,047 --> 01:22:34,572
...y regresara con un libro de poemas,
�tendr�a �xito?
889
01:22:34,716 --> 01:22:37,810
- Seguramente s� y mucho.
- Esto es un negocio.
890
01:22:37,953 --> 01:22:41,684
No quiero utilizar este material.
Voy a llamar a Dieter Shulte.
891
01:22:41,856 --> 01:22:45,451
No puedes hacer eso, Dominique.
Hiciste un trato con Lucy.
892
01:22:46,962 --> 01:22:49,556
Tengo todo el derecho a hacerlo.
893
01:22:51,533 --> 01:22:54,093
Te ver� en mi oficina.
894
01:22:54,235 --> 01:22:56,066
Llamen a Dieter Shulte.
895
01:22:57,405 --> 01:22:59,236
Carajo.
896
01:23:35,443 --> 01:23:37,877
Necesito hablar contigo
de Lucy Berliner.
897
01:23:38,013 --> 01:23:40,038
Vamos a dejar eso en el pasado, Syd.
898
01:23:44,719 --> 01:23:49,088
Quiero que veas estas fotograf�as.
Creo que son lo que quer�as.
899
01:23:49,224 --> 01:23:51,124
Syd, el ejemplar
est� por imprimirse.
900
01:23:51,292 --> 01:23:54,728
Ya s� que el tiempo apremia,
pero �ste es su trabajo.
901
01:23:54,863 --> 01:24:00,096
Es lo que ella quiso entregar
y quiero que lo tomes en cuenta.
902
01:24:15,650 --> 01:24:17,845
�Por qu� no me las trajiste antes?
903
01:24:17,952 --> 01:24:20,853
Porque no me pareci� apropiado.
904
01:24:22,991 --> 01:24:25,255
�T� las montaste?
905
01:24:33,368 --> 01:24:37,668
Dime, �se trata de una cr�tica?
T� eres su editor.
906
01:24:37,806 --> 01:24:41,537
No, no se trata de una cr�tica.
As� se dieron las cosas.
907
01:24:41,709 --> 01:24:43,768
�As� se dieron las cosas?
908
01:24:44,979 --> 01:24:48,608
Cuando las tom�, yo no sab�a
que quer�a usarlas para la revista.
909
01:24:49,217 --> 01:24:51,048
Estoy confundida, Syd.
910
01:24:53,121 --> 01:24:54,952
�Eres su modelo?
911
01:24:55,123 --> 01:25:00,186
No, no soy su modelo.
Formalmente no, quiero decir.
912
01:25:01,729 --> 01:25:03,788
No, no lo soy, en general.
913
01:25:05,200 --> 01:25:07,327
�Eres su amante?
914
01:25:11,372 --> 01:25:12,737
S�.
915
01:25:34,028 --> 01:25:37,555
�Por qu� Joan lleva la cuenta?
Yo quiero llevarla.
916
01:25:41,870 --> 01:25:44,065
�Qu� haces aqu�?
917
01:25:44,172 --> 01:25:48,343
- �Los interrumpo?
- Claro que no. Aqu� vives.
918
01:25:48,483 --> 01:25:51,107
- �D�nde est� Greta?
- Fue a comprar cereal.
919
01:25:51,279 --> 01:25:54,407
- Ya no tarda.
- No te esper�bamos tan pronto.
920
01:26:11,232 --> 01:26:13,700
- �Cu�ndo llegaste?
- Acabo de llegar.
921
01:26:15,904 --> 01:26:20,534
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Aqu� vivo.
922
01:26:21,676 --> 01:26:23,541
�Por qu� no llamaste por tel�fono?
923
01:26:58,546 --> 01:27:00,912
Una de las dos
tendr� que marcharse, Greta.
924
01:27:02,850 --> 01:27:06,217
Quiz� pueda quedarme unos d�as
en casa de Joan.
925
01:27:06,554 --> 01:27:08,920
No, no se trata de eso.
926
01:27:27,475 --> 01:27:29,841
Quiero que te quedes la cuenta.
927
01:27:32,080 --> 01:27:33,911
No quiero tu dinero.
928
01:27:35,250 --> 01:27:39,346
�No voy a abandonarte as� nada m�s!
�No podr�a hacerlo!
929
01:27:39,454 --> 01:27:42,821
�Y c�mo le llamas a esto?
Acabas de echarme a la calle, �no?
930
01:27:42,957 --> 01:27:46,256
�Qu� se supone que haga?
�Que tome un avi�n y regrese?
931
01:27:46,361 --> 01:27:48,659
Claro que no.
Tienes una vida hecha aqu�.
932
01:27:48,796 --> 01:27:51,230
No, no es cierto.
No tengo una vida hecha aqu�.
933
01:27:51,366 --> 01:27:54,802
Vine para estar contigo,
para que t� hicieras tu vida aqu�.
934
01:27:54,936 --> 01:27:58,463
Yo ten�a todo en Berl�n.
Ten�a una excelente carrera.
935
01:28:02,810 --> 01:28:05,278
Greta, Fassbinder est� muerto,
�de acuerdo?
936
01:28:05,413 --> 01:28:07,608
Despu�s de eso,
ya no ten�as carrera.
937
01:28:07,715 --> 01:28:09,842
Qu� consentida eres.
938
01:28:09,951 --> 01:28:12,419
Eres consentida y ego�sta...
939
01:28:12,553 --> 01:28:15,920
...y crees que todo el jodido mundo
gira alrededor de ti.
940
01:28:16,057 --> 01:28:18,048
Eres muy poco profesional, Lucy,
s�, se�ora.
941
01:28:18,159 --> 01:28:20,491
Nunca has tenido que trabajar.
942
01:28:24,532 --> 01:28:26,830
Chicas,
�no quieren ir a comer algo?
943
01:28:27,602 --> 01:28:31,038
- No, vayan ustedes, Joan.
- Yo las espero, muchachas.
944
01:28:32,140 --> 01:28:34,631
Que disfruten su pleito.
945
01:28:34,776 --> 01:28:37,142
Aqu� estar� cuando terminen.
946
01:28:43,051 --> 01:28:45,110
No fue mi intenci�n decir eso.
947
01:28:46,721 --> 01:28:49,053
No lo quise decir.
948
01:28:51,125 --> 01:28:53,491
Quer�a estar contigo.
949
01:29:03,805 --> 01:29:05,636
Te amo.
950
01:29:09,644 --> 01:29:12,112
No fue mi intenci�n decir eso.
951
01:29:21,189 --> 01:29:23,555
�Qu� se supone que haga ahora?
952
01:29:25,526 --> 01:29:28,256
Ya no s� qu� hacer.
953
01:29:29,831 --> 01:29:33,198
Qu�date conmigo esta noche.
954
01:29:36,504 --> 01:29:38,267
Aqu� estoy, G.
955
01:29:39,941 --> 01:29:41,772
Estoy contigo.
956
01:29:43,010 --> 01:29:45,001
Necesito que est�s...
957
01:29:47,081 --> 01:29:48,912
...en mi nivel.
958
01:29:57,525 --> 01:29:59,584
Eso no cambiar� nada.
959
01:30:03,297 --> 01:30:05,128
Ya lo s�.
960
01:30:06,968 --> 01:30:09,562
Pero necesito sentirme
muy unida a ti.
961
01:30:20,615 --> 01:30:22,446
�Tienes algo?
962
01:30:26,154 --> 01:30:29,817
No s�.
No me acuerdo.
963
01:30:31,926 --> 01:30:33,757
�D�nde?
964
01:30:38,499 --> 01:30:40,330
Ah� adentro.
965
01:30:47,742 --> 01:30:49,334
�Es de Arnie?
966
01:30:50,845 --> 01:30:52,369
S�.
967
01:31:12,800 --> 01:31:16,201
No puedo creer
que todav�a lo tengas.
968
01:31:17,972 --> 01:31:20,634
Te dije que ya no lo iba a usar.
969
01:31:20,808 --> 01:31:22,867
Cre� que era mentira.
970
01:31:39,427 --> 01:31:41,793
�D�nde cre�ste que estuve
toda la semana?
971
01:31:44,365 --> 01:31:46,890
Con la adolescente.
972
01:33:27,435 --> 01:33:29,266
Abre la puerta.
973
01:33:31,639 --> 01:33:33,470
Abre la jodida puerta.
974
01:33:43,718 --> 01:33:45,549
�Por qu� est�s aqu�?
975
01:33:58,199 --> 01:34:00,429
�Est�s bien?
976
01:34:06,974 --> 01:34:08,805
�D�nde est� Lucy?
977
01:34:18,886 --> 01:34:20,717
Muri� esta ma�ana.
978
01:34:28,195 --> 01:34:31,426
Qu� cosa...
979
01:34:31,532 --> 01:34:35,366
...tan horripilante y est�pida
se te ocurre decirme.
980
01:34:37,138 --> 01:34:41,871
No sabes un carajo de Lucy y de m�,
y no s� qu�...
981
01:34:42,043 --> 01:34:44,170
...te habr� dicho Greta...
982
01:34:44,278 --> 01:34:46,576
- ...pero est� mal de la cabeza.
- Mejor c�llate, �s�?
983
01:34:46,681 --> 01:34:50,014
- �No entiendes!
- Ya no importa un carajo.
984
01:35:42,770 --> 01:35:44,863
Ya se public� el ejemplar.
985
01:37:28,075 --> 01:37:30,908
Es muy buen trabajo, Syd.
Gracias.
986
01:37:40,621 --> 01:37:43,146
Excelente trabajo, Syd.
Qued� muy bien.
987
01:38:19,113 --> 01:38:25,113
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
988
01:38:26,305 --> 01:39:26,710
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
75290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.