All language subtitles for HOTEL INHUMANS_06_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:01.860 --> 00:00:05.660 Whoa! This is so cute! It's got lamé flecks in it! 00:00:05.660 --> 00:00:08.820 My favorite red, just like I ordered. 00:00:12.500 --> 00:00:14.040 It doesn't get any better than this! 00:00:14.040 --> 00:00:16.200 Right? Right? Right? 00:00:16.980 --> 00:00:23.610 Because a nice design really gets you going, doesn't it? 00:00:28.170 --> 00:00:29.880 And just like that... 00:00:30.860 --> 00:00:34.190 I can take someone out at any time. 00:00:34.190 --> 00:00:37.270 Right? Right? Right? 00:00:37.640 --> 00:00:38.860 You know what I mean? 00:00:38.860 --> 00:00:41.260 Right? Right? Right? 00:00:43.020 --> 00:00:46.030 Not human; like a monster 00:00:43.020 --> 00:00:46.030 Lacking human kindness or weakness 00:00:43.020 --> 00:00:46.030 Ruthless; cruel 00:00:43.020 --> 00:00:46.030 Inhuman 00:02:16.070 --> 00:02:20.660 line:20% A Last Supper 1 00:02:23.420 --> 00:02:28.710 So, uh... your signature and blood-seal will complete your check-in. 00:02:30.330 --> 00:02:31.510 What? 00:02:31.510 --> 00:02:32.880 Blood-seal? 00:02:36.000 --> 00:02:37.820 Why?! 00:02:37.820 --> 00:02:40.710 I just got my nails done in Harajuku! 00:02:40.710 --> 00:02:43.600 And I had them add lots of holographic glitter and shells! 00:02:43.600 --> 00:02:47.270 I just got these sparkly, red, aurora-effect nails, you know! 00:02:47.760 --> 00:02:49.940 Oh, well, it's... 00:02:52.030 --> 00:02:56.100 And I was just feeling all excited about rouge bullets! 00:02:57.080 --> 00:02:57.930 Oh! 00:02:57.930 --> 00:02:59.070 Huh? 00:03:00.790 --> 00:03:02.620 That should be okay... 00:03:02.620 --> 00:03:05.120 Right? Right? Right? 00:03:05.120 --> 00:03:07.970 Yes. Indeed. 00:03:07.970 --> 00:03:10.460 What is your objective this time? 00:03:11.870 --> 00:03:13.140 Are you curious? 00:03:13.600 --> 00:03:15.220 Are you curious? Are you curious? 00:03:16.880 --> 00:03:18.540 Well... 00:03:19.570 --> 00:03:22.430 My destination is a secret... 00:03:22.860 --> 00:03:25.130 vacation! 00:03:32.180 --> 00:03:34.520 What was all of that? 00:03:34.520 --> 00:03:36.780 That girl is a professional killer? 00:03:37.360 --> 00:03:39.570 That girl is a professional killer?! 00:03:39.570 --> 00:03:43.120 Why did you say it twice, Ikuro-san? 00:03:43.120 --> 00:03:46.210 Haven't you grown accustomed to how professional killers portray themselves? 00:03:46.210 --> 00:03:49.710 No, she had to have been naturally born like that! 00:03:53.160 --> 00:03:55.070 Okay. All thought processes have stopped. 00:03:58.310 --> 00:04:02.010 I see. So you've exceeded your capacity, have you? 00:04:02.410 --> 00:04:05.130 You could choose your words better, you know! 00:04:05.980 --> 00:04:07.410 It's not that. 00:04:07.410 --> 00:04:10.830 I was laughing because I'll be making curry tonight. 00:04:12.300 --> 00:04:15.070 I love to cook, you know. 00:04:16.630 --> 00:04:19.520 Hey, Sara-san, how do you de-stress? 00:04:19.520 --> 00:04:20.800 Manzai comedy. 00:04:20.800 --> 00:04:21.930 Say again? 00:04:21.930 --> 00:04:23.580 Watching manzai comedy. 00:04:24.810 --> 00:04:27.130 Wait, manzai comedy makes you laugh? 00:04:30.710 --> 00:04:34.750 I'd love to see Haizaki-san laughing at some manzai comedy. 00:04:35.480 --> 00:04:37.980 I've told you before, stop bugging our devices, 00:04:37.980 --> 00:04:39.320 Roy-san. 00:04:39.320 --> 00:04:41.670 I can't help hearing, though. 00:04:41.670 --> 00:04:42.700 So what is it? 00:04:42.700 --> 00:04:46.660 A request for the two of you to mobilize. An issue with room service, apparently. 00:04:46.660 --> 00:04:48.330 What's the room number? 00:04:48.780 --> 00:04:50.600 Oh? Do you really want to know? 00:04:50.600 --> 00:04:51.900 Roy-san! 00:04:51.900 --> 00:04:55.440 Oh, those eyes of yours still look droopy even through a monitor, Hoshi. 00:04:55.440 --> 00:04:58.400 It's one of my more charming points, I'll have you know! 00:04:59.080 --> 00:04:59.990 Roy-san. 00:04:59.990 --> 00:05:05.220 Ah, well, if the lovely Haizaki-san asks me, then I suppose I have no choice. 00:05:05.220 --> 00:05:07.530 I have objections to the operator's attitude. 00:05:07.530 --> 00:05:08.750 This is discrimination. 00:05:10.430 --> 00:05:15.710 The one who requested your mobilization is the guest who just checked in, Ardell-sama. 00:05:16.000 --> 00:05:18.380 Yoo-hoo! Been just a sec, huh? 00:05:21.310 --> 00:05:23.980 The miso soup? 00:05:23.980 --> 00:05:27.820 Yeah. I mean, this is super yummy and everything, 00:05:27.820 --> 00:05:29.550 but it's not right. 00:05:30.460 --> 00:05:32.230 Not... right? 00:05:35.290 --> 00:05:37.940 If you could, um... 00:05:43.300 --> 00:05:45.580 You're so stiff! 00:05:46.160 --> 00:05:48.390 You're too tense, mister! 00:05:48.390 --> 00:05:51.240 You've got walls around your heart! 00:05:51.660 --> 00:05:53.410 Let's get a little closer, okay? 00:05:53.410 --> 00:05:55.190 That means no more polite language. 00:05:55.700 --> 00:05:58.030 Right? Right? Right? 00:05:58.030 --> 00:06:01.220 But that would be incredibly disrespectful to— 00:06:00.020 --> 00:06:01.220 line:20% Shut up! 00:06:01.850 --> 00:06:04.300 Who are you, Mister Uptight? 00:06:04.300 --> 00:06:06.250 Um, it's actually Ikuro Hoshi. 00:06:06.250 --> 00:06:09.310 Ikuro, huh? 00:06:09.310 --> 00:06:12.340 Then I'll call you Icchi. Let's give it our best, okay? 00:06:12.950 --> 00:06:16.220 But you know what? You're super gorgeous! 00:06:16.220 --> 00:06:19.780 Your eyes are all sparkly, and your lips are all glossy! 00:06:20.040 --> 00:06:21.530 You'll be Sarapi. 00:06:21.530 --> 00:06:23.570 Right? Right? Right? 00:06:23.570 --> 00:06:26.050 Why's your attitude so different toward her?! 00:06:28.660 --> 00:06:31.860 I seem to sense a difference in your treatment of... 00:06:31.860 --> 00:06:34.070 Ikuro-san, I think you've lost this one. 00:06:37.690 --> 00:06:39.290 Your hair is so pretty. 00:06:39.620 --> 00:06:40.750 It's just like Master's. 00:06:46.730 --> 00:06:50.220 Then I'll ask you again, Icchi, Sarapi. 00:06:50.740 --> 00:06:55.500 Can you make my master's miso soup for me? 00:06:56.070 --> 00:06:58.400 Um, what do you mean by "master"? 00:07:06.180 --> 00:07:11.470 I was raised in eastern France, deep in the Alps. 00:07:11.470 --> 00:07:15.350 I don't know where I was born, and I don't know my birth parents. 00:07:15.700 --> 00:07:18.730 Harsh cold and villages in the wilds... 00:07:22.790 --> 00:07:27.710 By the time I was old enough to remember things, I was there, learning how to kill. 00:07:56.740 --> 00:07:58.260 That's for the best. 00:07:58.260 --> 00:08:02.250 Once a bear knows the taste of human flesh, it won't hesitate again. 00:08:03.470 --> 00:08:06.200 You felt the instincts of a wild creature, didn't you? 00:08:06.200 --> 00:08:09.640 Instead of thinking, trust your body. 00:08:10.510 --> 00:08:12.800 Don't forget that instinct you feel now. 00:08:13.360 --> 00:08:15.600 Master was very strict sometimes... 00:08:16.540 --> 00:08:18.230 Yes, Master. 00:08:27.720 --> 00:08:29.340 Are you okay?! 00:08:29.340 --> 00:08:30.820 Y-Yes. 00:08:30.820 --> 00:08:33.310 You're really okay, right? Right? 00:08:33.310 --> 00:08:37.660 You scared me! And just when I was making an effort to be cool, too! 00:08:39.160 --> 00:08:41.390 Honestly... 00:08:42.820 --> 00:08:45.640 Could you stop being not-dead, please? 00:08:49.000 --> 00:08:50.050 Still... 00:08:51.370 --> 00:08:54.340 You did your best right to the end there. 00:08:54.340 --> 00:08:55.470 Right? 00:08:55.470 --> 00:08:57.430 Yes, Master! 00:08:57.430 --> 00:08:59.320 And sometimes she was very kind. 00:09:03.150 --> 00:09:04.980 Your reward for today. 00:09:05.310 --> 00:09:08.660 What? Miso soup again? 00:09:09.530 --> 00:09:12.560 I'll have you know, miso soup is the best! 00:09:12.560 --> 00:09:16.120 It gets full marks for nutrition, and it's easy to cook. 00:09:16.120 --> 00:09:18.000 It's delicious, too. 00:09:18.000 --> 00:09:20.750 You just like stuff from Japan. 00:09:20.750 --> 00:09:22.840 That's right. Is that so wrong? 00:09:24.510 --> 00:09:27.060 After all, it's where people like Akira Kurosawa 00:09:27.060 --> 00:09:30.920 and "The Wolf," Toshiro Mifune, lived. 00:09:34.090 --> 00:09:36.410 Tsubaki Sanjuro! 00:09:36.410 --> 00:09:38.010 What scene is that? 00:09:38.640 --> 00:09:39.850 It's the poster. 00:09:40.420 --> 00:09:44.220 In the end, I'd like to rest quietly in Japan. 00:09:44.220 --> 00:09:46.040 Talking about that again? 00:09:48.240 --> 00:09:51.090 You know there aren't any samurai nowadays. 00:09:51.650 --> 00:09:55.410 Even if there aren't samurai, there are professional killers. 00:09:56.120 --> 00:09:58.990 When will I be a full-fledged killer? 00:09:58.990 --> 00:10:00.790 Not for a long time yet. 00:10:09.100 --> 00:10:10.420 That's delicious. 00:10:19.980 --> 00:10:23.930 Master, you're so strong! You're amazing! I love you! 00:10:24.500 --> 00:10:25.770 Yes, yes. 00:10:26.230 --> 00:10:28.470 You can try to kill me whenever you want. 00:10:28.470 --> 00:10:32.030 That's the only thing I'm able to teach you, after all. 00:10:37.990 --> 00:10:40.730 Okay. Time for second helpings of miso soup! 00:10:40.730 --> 00:10:43.000 Hey! I didn't ask for more! 00:10:51.390 --> 00:10:52.420 Master. 00:10:54.010 --> 00:10:55.910 Do the thing you always do. 00:11:00.490 --> 00:11:04.500 Go to sleep, little blade... 00:11:05.060 --> 00:11:07.690 wolf cub of the white mountain. 00:11:10.100 --> 00:11:12.030 Hey, Master? 00:11:13.420 --> 00:11:18.030 The truth is, I like your miso soup. 00:11:18.950 --> 00:11:20.380 I know. 00:11:24.680 --> 00:11:28.330 Hey, will you teach me how to make it, too? 00:11:28.330 --> 00:11:30.350 No. It's a secret. 00:11:30.350 --> 00:11:32.840 Even though you're teaching me how to kill? 00:11:33.420 --> 00:11:34.930 Well, that's true. 00:11:34.930 --> 00:11:38.050 The hint... is your name. 00:11:38.600 --> 00:11:40.940 Now, go to sleep. 00:11:40.940 --> 00:11:44.990 Goodnight, my little Ringo. 00:11:49.010 --> 00:11:51.060 Yup. Ringo, as in "apple." 00:11:51.450 --> 00:11:53.320 Ringo Ardell. 00:11:53.320 --> 00:11:57.720 Master's dead now, but she gave me that name. 00:11:57.720 --> 00:11:59.780 And that name is the only hint. 00:12:02.800 --> 00:12:06.060 How about it, Icchi, Sarapi? Think you can make 00:12:06.060 --> 00:12:08.250 my master's miso soup? 00:12:10.700 --> 00:12:12.880 Yes, as you wish. 00:12:12.880 --> 00:12:16.170 Whew! I'm so glad! 00:12:16.170 --> 00:12:18.600 It would've been real awkward if you'd said no. 00:12:18.600 --> 00:12:21.930 'Cuz, you know, I'm gonna die soon. 00:12:27.230 --> 00:12:31.550 I'm sick. It wouldn't be surprising if I died anytime now. 00:12:31.550 --> 00:12:33.230 Oh, wanna see my medical records? 00:12:34.890 --> 00:12:38.610 So, before it's time for my vacation... 00:12:39.610 --> 00:12:42.060 before I head to the other side... 00:12:42.390 --> 00:12:44.910 I hope I get to have that miso soup again! 00:12:47.700 --> 00:12:51.060 You'll take care of my last supper, right? 00:12:51.060 --> 00:12:53.300 Right? Right? Right? 00:12:56.190 --> 00:12:57.960 Hotel Inhumans. 00:12:59.280 --> 00:13:02.140 The subject is "Miso Soup of Memories." 00:13:02.140 --> 00:13:04.430 The time limit is very close. 00:13:04.940 --> 00:13:06.220 And the only clue... 00:13:06.550 --> 00:13:07.830 is "apple." 00:13:08.640 --> 00:13:12.310 For now, I've gathered ingredients that are common in France, but... 00:13:12.870 --> 00:13:17.590 Our kitchen is impressive. They have every ingredient you could imagine. 00:13:17.590 --> 00:13:20.900 Well, I'll start by making it. 00:13:20.900 --> 00:13:23.070 After all, you can't cook, right? 00:13:25.940 --> 00:13:30.590 Boil some water. Add some dashi stock. Add potatoes. 00:13:31.040 --> 00:13:33.540 Turn off the heat and dissolve the miso. 00:13:33.540 --> 00:13:37.050 The basics are water, dashi, soup ingredients, and miso. 00:13:37.050 --> 00:13:39.880 These four things combine and enhance each other. 00:13:40.780 --> 00:13:41.970 There! 00:13:43.860 --> 00:13:45.360 It smells great! 00:13:45.790 --> 00:13:48.730 I'll use this Hoshi family flavor as the base and adjust from there. 00:13:48.730 --> 00:13:51.730 Now, how do apples go— 00:13:56.100 --> 00:13:57.260 Huh? 00:13:57.260 --> 00:13:58.730 Sara-san, did you make that? 00:14:03.030 --> 00:14:04.780 Then I guess... 00:14:05.490 --> 00:14:07.240 I'll have some, thanks. 00:14:13.500 --> 00:14:16.170 It's so thick and gloopy! 00:14:16.170 --> 00:14:18.210 This is just liquid miso! 00:14:18.210 --> 00:14:20.220 It's not miso soup! 00:14:20.220 --> 00:14:24.970 Sara-san, if you're going to do this, just use a little miso. 00:14:26.170 --> 00:14:28.510 What is "a little"? 00:14:30.560 --> 00:14:34.600 Shared general concepts such as "a little" are incredibly difficult to comprehend. 00:14:35.040 --> 00:14:37.660 It exemplifies utter disregard for quality and precision. 00:14:37.660 --> 00:14:38.770 Huh? 00:14:38.770 --> 00:14:40.230 Hang on! This is... 00:14:42.390 --> 00:14:45.070 I thought they were potatoes, but they're apples! 00:14:45.430 --> 00:14:48.880 Ardell-sama said that the hint was "apple." 00:14:49.800 --> 00:14:52.700 If it just had apples dumped in it, we wouldn't be having all this trouble! 00:14:52.700 --> 00:14:56.460 I'm sorry. I can't cook, you know. 00:14:56.760 --> 00:15:00.080 What's this? Are you angry about earlier? 00:15:02.110 --> 00:15:04.550 Sorry to interrupt you two while you're arguing. 00:15:04.550 --> 00:15:07.380 Code D. We have an attack. 00:15:08.220 --> 00:15:11.470 It's directed at the guest in room 301, Ringo Ardell. 00:15:12.160 --> 00:15:14.430 Ardell-san? But why? 00:15:15.280 --> 00:15:17.070 There are three of them. 00:15:17.070 --> 00:15:18.430 The weapons are... 00:15:20.410 --> 00:15:22.670 Handguns. And they're coming in from the front. 00:15:22.670 --> 00:15:24.600 Four minutes to arrival. 00:15:24.600 --> 00:15:26.060 Let's see... 00:15:26.060 --> 00:15:31.730 Ooh! Looks like this Ardell-sama stole money from the last organization she worked for. 00:15:31.730 --> 00:15:32.730 What? 00:15:32.730 --> 00:15:34.000 I like it! 00:15:34.000 --> 00:15:36.040 She's young, but she's got guts! 00:15:36.040 --> 00:15:39.720 Well, anyway, take care of it ASAP! 00:15:39.720 --> 00:15:42.500 What's that about? She didn't tell us that. 00:15:42.500 --> 00:15:43.880 Ikuro-san. 00:15:48.640 --> 00:15:52.100 I will go and clean up a little. 00:15:52.100 --> 00:15:55.350 You focus on the miso soup. 00:15:55.730 --> 00:15:57.350 "A little"? 00:15:59.900 --> 00:16:01.930 Miso Soup of Memories. 00:16:01.930 --> 00:16:03.380 Time limit. 00:16:03.380 --> 00:16:05.030 The clue is "apple." 00:16:05.740 --> 00:16:09.300 And now we have to do it while holding off an attack. 00:16:10.410 --> 00:16:12.830 Here come three more. 00:16:21.640 --> 00:16:22.710 This is it! 00:16:23.840 --> 00:16:26.830 This is just like what Master made! Kinda! 00:16:29.470 --> 00:16:33.810 This is probably the right miso and other ingredients, but it's missing something. 00:16:33.810 --> 00:16:36.310 What's it missing? Please. 00:16:36.310 --> 00:16:38.180 Hmm... Dunno! 00:16:38.180 --> 00:16:39.390 Seriously? 00:16:40.260 --> 00:16:41.490 But you know... 00:16:44.150 --> 00:16:46.810 Sarapi is super strong, right? 00:16:46.810 --> 00:16:49.070 Right? Right? Right? 00:16:49.070 --> 00:16:51.840 I'm totally her fan now! 00:16:56.080 --> 00:16:58.070 Sarapi! 00:17:01.080 --> 00:17:03.700 You know, we'd appreciate it if people who are being targeted 00:17:03.700 --> 00:17:05.450 would please behave themselves. 00:17:05.450 --> 00:17:09.760 But no matter where I am, Sarapi will protect me! 00:17:09.760 --> 00:17:11.720 Right? Right? Right? 00:17:12.070 --> 00:17:13.490 Right. 00:17:13.850 --> 00:17:17.260 And the fact that she kinda looks like Master gets her high points from me. 00:17:17.260 --> 00:17:18.600 Huh. 00:17:18.600 --> 00:17:19.840 Hey, Icchi! 00:17:19.840 --> 00:17:22.100 If you ever make a move on Sarapi, I'll kill you. 00:17:22.100 --> 00:17:24.700 What? What? What?! 00:17:24.700 --> 00:17:26.830 Okay. Let me try the next one. 00:17:29.490 --> 00:17:32.600 Still... They just keep coming, don't they? 00:17:32.600 --> 00:17:35.030 Yeah, because you took their money. 00:17:35.030 --> 00:17:38.240 Here come another three. Requesting a warm welcome. 00:17:38.240 --> 00:17:41.180 Why'd you take their money, anyway? 00:17:43.900 --> 00:17:45.190 I'll get Doctor! 00:17:45.190 --> 00:17:46.320 I'm fine! 00:17:49.920 --> 00:17:52.850 So... let me try the next one. 00:17:59.130 --> 00:18:00.680 It's delicious. 00:18:00.680 --> 00:18:02.020 Why... 00:18:02.020 --> 00:18:05.700 Why are you so focused on your last meal? 00:18:05.700 --> 00:18:06.700 Huh? 00:18:07.510 --> 00:18:10.280 Because I have the feeling it'll let me die with a smile. 00:18:12.640 --> 00:18:13.920 You just thought, 00:18:13.920 --> 00:18:17.710 "It's weird for a professional killer to want to die smiling," right? 00:18:17.710 --> 00:18:21.750 "Inhuman." Why would I want that when I'm not even human, right? 00:18:23.610 --> 00:18:25.070 It's not weird. 00:18:29.150 --> 00:18:30.890 It's not, huh? 00:18:35.120 --> 00:18:37.050 Please stop doing that! 00:18:37.050 --> 00:18:39.330 You are forbidden to pinch my cheeks out of nowhere! 00:18:46.810 --> 00:18:50.650 It is weird. Of course it's weird. 00:18:53.380 --> 00:18:58.240 But "inhuman"? That's not... 00:19:05.660 --> 00:19:09.790 You can use this to see how I used the money I took. 00:19:11.380 --> 00:19:13.300 But it's still a secret for now! 00:19:13.300 --> 00:19:15.360 I can trust you to open it after I'm dead. 00:19:15.360 --> 00:19:17.770 Right? Right? Right? 00:19:21.380 --> 00:19:23.960 The way the sunlight reaches this place makes it so bright. 00:19:23.960 --> 00:19:26.050 Not like that other place. 00:19:29.610 --> 00:19:32.400 They say it's been three years, Master. 00:19:33.220 --> 00:19:35.650 The hands of the clock just don't stop, do they? 00:19:38.440 --> 00:19:41.660 Listen to this. It's super big news. 00:19:42.400 --> 00:19:44.660 I just know you'll be shocked. 00:19:48.950 --> 00:19:52.420 They say I've got two months left. 00:19:53.910 --> 00:19:57.530 Hey, I never heard anything about a church getting built here. 00:19:58.210 --> 00:20:00.990 With that there, the sun won't reach even in the afternoon. 00:20:03.000 --> 00:20:06.560 And I really liked the sunsets here, too. 00:20:08.420 --> 00:20:10.210 I'm not depressed. 00:20:11.110 --> 00:20:13.450 I'm totally okay. 00:20:13.840 --> 00:20:15.820 I want to see the aurora! 00:20:15.820 --> 00:20:18.540 I'll get stronger than you, Master... 00:20:18.540 --> 00:20:21.300 and then I want to make my nails all sparkly. 00:20:21.300 --> 00:20:23.460 I want a cute gun! 00:20:23.460 --> 00:20:24.830 And also... 00:20:24.830 --> 00:20:28.920 My dreams from back then have all come true already! 00:20:28.920 --> 00:20:29.920 Right? 00:20:29.920 --> 00:20:31.950 So I've got no regrets. 00:20:31.950 --> 00:20:34.050 Right? Right? Right? 00:20:42.920 --> 00:20:44.180 Master... 00:20:45.490 --> 00:20:48.160 Make miso soup for me. 00:20:49.730 --> 00:20:52.940 I went and said it out loud. 00:20:55.570 --> 00:20:58.790 I said it out loud! 00:20:59.290 --> 00:21:02.830 And, I mean, I know it's impossible. 00:21:03.570 --> 00:21:05.660 But it just came out. 00:21:05.660 --> 00:21:07.000 From my own mouth. 00:21:09.060 --> 00:21:11.500 You went and said it, huh? 00:21:15.340 --> 00:21:17.040 Well, if you went and said it... 00:21:18.970 --> 00:21:20.840 then you'll just have to have some. 00:21:31.740 --> 00:21:35.940 One guest, arriving at room 301 in sixty seconds. 00:21:35.940 --> 00:21:39.190 Weapons are... probably two short swords. 00:21:40.560 --> 00:21:43.230 Ikuro-san, what are your chances of success? 00:21:44.280 --> 00:21:46.250 To be honest, pretty slim. 00:21:46.250 --> 00:21:48.180 I don't know how much longer she'll last. 00:21:55.470 --> 00:21:57.050 Double Fang. 00:21:57.960 --> 00:21:59.960 A Last Supper 00:23:29.970 --> 00:23:34.980 A Last Supper 2 00:23:29.970 --> 00:23:34.980 Next Time21637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.