All language subtitles for Divine Doctor (2026) Episode 21 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,879 --> 00:01:13,400 Showing off really gets you struck by lightning. 2 00:01:14,099 --> 00:01:15,239 Why did I have to show off? 3 00:01:16,439 --> 00:01:17,180 Rourou. 4 00:01:17,900 --> 00:01:19,099 Dating her, 5 00:01:19,939 --> 00:01:20,659 wouldn't that be nice? 6 00:01:22,299 --> 00:01:23,140 Maybe I should go back. 7 00:01:25,040 --> 00:01:25,599 But... 8 00:01:27,980 --> 00:01:29,540 I'm single anyway. 9 00:01:32,540 --> 00:01:33,159 I'll go back. 10 00:01:33,319 --> 00:01:34,439 And have a proper relationship. 11 00:01:35,019 --> 00:01:35,579 Sounds good. 12 00:01:37,739 --> 00:01:38,920 Darling, 13 00:01:44,500 --> 00:01:45,819 what are you two doing? 14 00:01:46,879 --> 00:01:49,000 Is this the man who has you head over heels? 15 00:01:49,000 --> 00:01:49,939 This guy? 16 00:01:50,560 --> 00:01:51,280 That's right. 17 00:01:52,939 --> 00:01:53,980 What's he got? 18 00:01:54,180 --> 00:01:55,260 He's not as handsome as me. 19 00:01:55,379 --> 00:01:56,739 Not as rich as me. 20 00:01:57,400 --> 00:01:59,280 And he can't even dance like me. 21 00:01:59,280 --> 00:02:00,640 You picked him over me? 22 00:02:00,640 --> 00:02:01,599 Why? 23 00:02:02,239 --> 00:02:03,299 You said I'm ugly, 24 00:02:03,519 --> 00:02:04,260 I could take it. 25 00:02:04,260 --> 00:02:05,260 You said I'm poor, 26 00:02:05,260 --> 00:02:05,859 I could take it. 27 00:02:06,040 --> 00:02:07,599 You said I can't dance, 28 00:02:07,980 --> 00:02:09,379 uncles and grannies might take it. 29 00:02:09,379 --> 00:02:10,620 But Master Fat can't take it! 30 00:02:10,680 --> 00:02:11,460 I'll kill you! 31 00:02:11,639 --> 00:02:12,800 I'll kill you too! 32 00:02:13,180 --> 00:02:14,319 You wanna fight? 33 00:02:14,659 --> 00:02:15,080 Come on. 34 00:02:15,319 --> 00:02:15,740 Come on. 35 00:02:16,000 --> 00:02:16,699 Let's have it out. 36 00:02:18,699 --> 00:02:19,780 Fight my ass! 37 00:02:19,780 --> 00:02:20,439 Don't do this. 38 00:02:20,439 --> 00:02:21,319 Come on, fight me! 39 00:02:21,319 --> 00:02:22,080 Bro! 40 00:02:22,080 --> 00:02:23,120 Come on, hit me! 41 00:02:24,340 --> 00:02:24,860 Bro, 42 00:02:24,860 --> 00:02:26,580 let's talk this out, calm down. 43 00:02:26,879 --> 00:02:27,580 Bro! 44 00:02:27,580 --> 00:02:29,060 I'm gonna kill you! 45 00:02:29,699 --> 00:02:31,180 Let's see who's tougher, 46 00:02:31,360 --> 00:02:32,800 you or my gun. 47 00:02:32,800 --> 00:02:33,719 Calm down! 48 00:02:39,800 --> 00:02:41,020 Jack, are you insane? 49 00:02:41,020 --> 00:02:41,919 Damn! 50 00:02:42,840 --> 00:02:43,819 He's serious! 51 00:02:43,819 --> 00:02:45,280 Now he's a dead man. 52 00:02:45,599 --> 00:02:46,960 You'll have to choose me. 53 00:02:47,259 --> 00:02:48,319 You lunatic! 54 00:02:50,080 --> 00:02:51,099 Darling! 55 00:02:51,979 --> 00:02:53,000 Is anyone there? 56 00:02:53,219 --> 00:02:54,259 Anyone? 57 00:02:54,400 --> 00:02:56,199 Help! Is anyone there? 58 00:02:57,199 --> 00:02:57,759 Brother Qian! 59 00:02:57,960 --> 00:02:59,139 Brother Qian, hang in there! 60 00:02:59,139 --> 00:03:00,360 Brother Qian, you can't die! 61 00:03:00,360 --> 00:03:01,560 Brother Qian! 62 00:03:02,500 --> 00:03:03,199 Hold on! 63 00:03:03,800 --> 00:03:05,860 When you shielded me just now, 64 00:03:07,120 --> 00:03:08,620 weren't you afraid of dying? 65 00:03:08,620 --> 00:03:09,219 I was. 66 00:03:09,979 --> 00:03:12,199 But I'm more afraid of losing you. 67 00:03:12,199 --> 00:03:14,020 Brother Qian, you can't die! 68 00:03:14,259 --> 00:03:16,919 You're my only hope in this world. 69 00:03:16,919 --> 00:03:17,560 Brother Qian, 70 00:03:17,560 --> 00:03:19,280 how can I live without you? 71 00:03:19,900 --> 00:03:21,439 Brother Qian, hang in there! 72 00:03:21,439 --> 00:03:23,020 I'm begging you, Brother Qian! 73 00:03:23,020 --> 00:03:24,819 Silly girl. 74 00:03:26,680 --> 00:03:28,280 Brother Qian, Brother Qian! 75 00:03:28,680 --> 00:03:30,319 Brother Qian, don't scare me! 76 00:03:30,580 --> 00:03:32,039 Brother Qian, you can't die! 77 00:03:32,039 --> 00:03:33,099 Go find Brother Ming. 78 00:03:33,099 --> 00:03:35,020 Only Brother Ming can save me. 79 00:03:35,020 --> 00:03:36,520 You can't die! 80 00:03:37,919 --> 00:03:39,840 I'm begging you! 81 00:03:58,539 --> 00:03:59,740 Wu Ming has made his move. 82 00:04:00,120 --> 00:04:01,139 No matter what, 83 00:04:01,479 --> 00:04:03,120 you must stall him for fifteen minutes. 84 00:04:03,560 --> 00:04:05,099 The point of stalling him 85 00:04:05,099 --> 00:04:06,800 is to keep him from saving anyone. 86 00:04:07,460 --> 00:04:10,000 Wouldn't it be better to tear that fat man to pieces, 87 00:04:10,460 --> 00:04:11,659 so there's no one to save. 88 00:04:12,319 --> 00:04:14,240 Are you questioning my decision? 89 00:04:15,360 --> 00:04:16,160 Yun'er wouldn't dare. 90 00:04:16,660 --> 00:04:17,500 Yun'er knows her mistake. 91 00:04:17,959 --> 00:04:18,660 Remember, 92 00:04:19,540 --> 00:04:21,240 at least fifteen minutes. 93 00:04:22,000 --> 00:04:22,860 As you command. 94 00:04:38,060 --> 00:04:39,600 I must've run into a damn ghost. 95 00:04:39,920 --> 00:04:41,060 This is a straight road, 96 00:04:41,279 --> 00:04:42,459 how did I end up back here? 97 00:04:44,180 --> 00:04:44,800 Driver. 98 00:04:44,980 --> 00:04:45,699 This is my stop. 99 00:04:46,040 --> 00:04:46,899 Take this money, 100 00:04:47,480 --> 00:04:48,180 but don't open it. 101 00:04:48,660 --> 00:04:49,079 This... 102 00:05:05,259 --> 00:05:07,019 The fifteenth of August. 103 00:05:07,139 --> 00:05:08,860 A time for family reunion. 104 00:05:09,360 --> 00:05:10,439 On the road of no return, 105 00:05:10,819 --> 00:05:12,220 unwilling to cross the river, 106 00:05:12,600 --> 00:05:14,240 bitterly waiting for my lord. 107 00:05:14,540 --> 00:05:15,879 He hurries here. 108 00:05:16,339 --> 00:05:17,839 Now that my lord has come, 109 00:05:18,040 --> 00:05:19,600 why not follow me 110 00:05:19,740 --> 00:05:21,639 to the underworld? 111 00:05:22,220 --> 00:05:22,959 Come out. 112 00:05:27,779 --> 00:05:28,759 My lord, 113 00:05:29,079 --> 00:05:31,500 we've prepared the song 'Crossing the River of Forgetfulness' for you. 114 00:05:32,100 --> 00:05:33,120 Wishing my lord 115 00:05:35,220 --> 00:05:37,079 an early ascension. 116 00:06:37,980 --> 00:06:39,379 The five tones deafen the ear. 117 00:06:39,379 --> 00:06:40,879 The five colors blind the eye. 118 00:06:41,540 --> 00:06:43,500 Yama's Ten Ultimates: Incantation of Lust. 119 00:06:44,019 --> 00:06:45,240 So that's it. 120 00:07:14,800 --> 00:07:16,680 So much for the heir of Taoist Medicine. 121 00:07:17,199 --> 00:07:18,480 He's nothing special. 122 00:07:19,040 --> 00:07:21,000 Before the sea of lust and sin, 123 00:07:21,300 --> 00:07:23,220 he turns into a puddle of mush. 124 00:07:23,500 --> 00:07:25,860 Master went to such trouble to deal with him, 125 00:07:26,060 --> 00:07:28,100 yet we took him down so easily. 126 00:07:28,540 --> 00:07:30,819 Every man has desires. 127 00:07:31,240 --> 00:07:35,100 He is now drowning in desire, unable to free himself. 128 00:07:35,420 --> 00:07:37,639 Now, let's send him to the underworld. 129 00:08:30,759 --> 00:08:32,500 You broke free from the prison of lust. 130 00:08:32,899 --> 00:08:34,419 Since this technique was perfected, 131 00:08:34,620 --> 00:08:36,159 no one has ever escaped it. 132 00:08:36,379 --> 00:08:37,200 You're not a man. 133 00:08:37,600 --> 00:08:38,799 Desire is the source of all sin. 134 00:08:39,580 --> 00:08:41,019 You ignite others' desires, 135 00:08:41,159 --> 00:08:42,740 making them slaves to sin. 136 00:08:43,419 --> 00:08:44,320 You deserve to die. 137 00:09:04,100 --> 00:09:05,179 Pupils fully dilated. 138 00:09:05,399 --> 00:09:06,320 No spontaneous breathing. 139 00:09:06,860 --> 00:09:07,299 No heartbeat. 140 00:09:07,299 --> 00:09:07,860 No pulse. 141 00:09:08,279 --> 00:09:10,340 Time of clinical death: 142 00:09:10,559 --> 00:09:12,100 23:47. 143 00:09:12,419 --> 00:09:12,720 You... 144 00:09:12,799 --> 00:09:13,639 What are you saying? 145 00:09:13,639 --> 00:09:14,759 What time of death? 146 00:09:15,620 --> 00:09:16,500 Prepare the body. 147 00:09:16,740 --> 00:09:17,039 Yes. 148 00:09:17,039 --> 00:09:17,960 I won't let you touch him! 149 00:09:18,759 --> 00:09:19,860 Ma'am, please calm down. 150 00:09:20,340 --> 00:09:21,220 He's already dead. 151 00:09:21,320 --> 00:09:22,259 What you're doing is pointless. 152 00:09:22,460 --> 00:09:23,600 Please cooperate with us. 153 00:09:23,759 --> 00:09:25,440 The person we're waiting for hasn't arrived. 154 00:09:25,759 --> 00:09:27,419 He said his brother could save him. 155 00:09:27,720 --> 00:09:28,960 None of you are touching him today. 156 00:09:29,720 --> 00:09:30,360 He's already de— 157 00:09:30,360 --> 00:09:30,899 I'm here. 158 00:09:36,379 --> 00:09:37,100 Brother Wu Ming! 159 00:09:37,960 --> 00:09:38,799 You're finally here. 160 00:09:42,879 --> 00:09:43,500 What's the situation? 161 00:09:44,559 --> 00:09:46,360 A foreigner shot him earlier. 162 00:09:47,379 --> 00:09:47,940 Kunka, 163 00:09:48,259 --> 00:09:48,960 take her to give a statement. 164 00:09:49,639 --> 00:09:50,139 Come with me. 165 00:09:53,159 --> 00:09:53,659 Let's go. 166 00:09:57,340 --> 00:09:57,759 Examine the body. 167 00:10:10,899 --> 00:10:11,720 What are you doing? 168 00:10:11,720 --> 00:10:12,720 Who said you could touch the body? 169 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 Get your filthy hands off! 170 00:10:14,039 --> 00:10:14,679 Step back immediately, 171 00:10:15,120 --> 00:10:16,200 or I'll charge you with disturbing the scene 172 00:10:16,200 --> 00:10:16,779 and desecrating a corpse. 173 00:10:17,200 --> 00:10:17,960 He's not a corpse. 174 00:10:19,360 --> 00:10:20,019 He can still be saved. 175 00:10:20,100 --> 00:10:21,080 Still be saved? 176 00:10:21,539 --> 00:10:22,019 Captain Meng, 177 00:10:22,240 --> 00:10:23,259 this lunatic is causing trouble. 178 00:10:23,360 --> 00:10:24,360 I'm going to cuff him and take him in. 179 00:10:29,759 --> 00:10:30,679 Assaulting a police officer? 180 00:10:30,879 --> 00:10:31,620 Put your hands up! 181 00:10:41,720 --> 00:10:42,220 Put the gun down. 182 00:10:43,059 --> 00:10:43,759 He's my friend. 183 00:10:44,340 --> 00:10:45,220 He's here to assist with our case. 184 00:10:45,360 --> 00:10:46,039 Captain Meng. 185 00:10:46,200 --> 00:10:46,720 You just... 186 00:10:46,720 --> 00:10:47,360 Put the gun down. 187 00:10:47,879 --> 00:10:48,440 That's an order. 188 00:10:50,259 --> 00:10:51,360 Don't let anyone disturb me. 189 00:10:52,120 --> 00:10:52,539 Don't worry. 190 00:10:53,700 --> 00:10:54,220 Captain Meng. 191 00:10:54,399 --> 00:10:55,399 This is against the rules. 192 00:10:55,559 --> 00:10:56,379 What is he doing? 193 00:10:56,519 --> 00:10:57,799 Is this an autopsy or desecration? 194 00:10:57,960 --> 00:10:58,659 Enough, not another word. 195 00:10:58,740 --> 00:11:00,279 I'll take responsibility if anything happens. 196 00:11:12,600 --> 00:11:13,259 What? 197 00:11:13,659 --> 00:11:14,799 The bullet actually came out! 198 00:11:15,100 --> 00:11:16,000 Can you please tell me... 199 00:11:16,120 --> 00:11:17,279 how on earth did you do that? 200 00:11:17,580 --> 00:11:18,799 Are you some kind of magician? 201 00:11:19,120 --> 00:11:20,379 What's the principle behind it? 202 00:11:21,679 --> 00:11:22,480 Take his shoes off. 203 00:11:22,840 --> 00:11:23,799 Why should I... 204 00:11:25,679 --> 00:11:26,159 Fine. 205 00:11:26,559 --> 00:11:27,799 Let's see what kind of trick you're playing. 206 00:11:32,279 --> 00:11:32,879 This is Wu Ming. 207 00:11:33,139 --> 00:11:33,960 Within twenty minutes, 208 00:11:34,179 --> 00:11:36,259 deliver seven bronze lamps to the Zhonghua Daoyi Hall. 209 00:12:07,320 --> 00:12:08,279 Where'd he go? 210 00:12:08,919 --> 00:12:09,700 Why are you still here? 211 00:12:10,159 --> 00:12:10,399 He... 212 00:12:13,139 --> 00:12:13,840 Where's the body? 213 00:12:14,759 --> 00:12:15,799 How did the body disappear? 214 00:12:16,139 --> 00:12:17,759 Your friend and the body are both gone. 215 00:12:18,000 --> 00:12:18,620 Captain Meng. 216 00:12:18,820 --> 00:12:20,840 Your friend is a bit strange. 217 00:12:21,019 --> 00:12:22,440 I don't have any friends. 218 00:12:22,720 --> 00:12:23,919 You've been on the job for years now. 219 00:12:23,919 --> 00:12:25,059 Are you still this careless with your words? 220 00:12:25,799 --> 00:12:26,799 Get that body back. 12678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.