Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,960
Come in.
2
00:00:05,640 --> 00:00:06,960
Wilson, 7381, sir.
3
00:00:08,960 --> 00:00:10,960
- Wilson.
- Right!
4
00:00:13,320 --> 00:00:17,959
- Well, what's the problem?
- I'd like to speak to you alone, sir.
5
00:00:17,960 --> 00:00:20,959
Hmm, that's not possible,
I'm afraid, Wilson.
6
00:00:20,960 --> 00:00:24,959
But anything you have to say can be
said in front of Mr Edwards, here.
7
00:00:24,960 --> 00:00:28,960
- I'd, er, rather not, sir.
- It's the rules, Wilson.
8
00:00:30,960 --> 00:00:33,959
I'd like to see Chief Superintendent
Gordon Spikings, privately.
9
00:00:33,960 --> 00:00:36,319
What do you mean, "privately",
Wilson?
10
00:00:36,320 --> 00:00:38,959
A visit from a senior police officer
can quite easily be arranged...
11
00:00:38,960 --> 00:00:41,960
- through the normal channels.
- No.
12
00:00:43,800 --> 00:00:47,959
I want you to phone him direct.
I don't want anyone else to know.
13
00:00:47,960 --> 00:00:51,960
And what is the meaning behind
this clandestine meeting, may I ask?
14
00:01:01,960 --> 00:01:04,319
Are we going to see Daddy tomorrow,
Mum?
15
00:01:04,320 --> 00:01:06,959
Course we are,
can't not see him, can we?
16
00:01:06,960 --> 00:01:09,639
How long will it be
before he comes back home?
17
00:01:09,640 --> 00:01:12,959
Oh, I don't know, little Charlie,
maybe sooner than we think, eh?
18
00:01:12,960 --> 00:01:18,160
Here, you go off and play with Max
for a while. I'll just sit here.
19
00:01:51,960 --> 00:01:52,960
Hello.
20
00:01:54,960 --> 00:01:59,959
- Aren't you Charlie? Charlie Wilson?
- Yeah, how did you know my name?
21
00:01:59,960 --> 00:02:03,479
- Ah, we know your daddy.
- I'm going to see my daddy tomorrow.
22
00:02:03,480 --> 00:02:06,960
- Where is your mummy, Charlie?
- Shall I go and get her?
23
00:02:09,960 --> 00:02:12,960
Mummy!
24
00:02:21,960 --> 00:02:24,160
Get that bloody dog, Sean.
25
00:02:27,000 --> 00:02:28,960
Charlie!
26
00:03:33,960 --> 00:03:36,959
- There's your report on Tennant.
- And?
27
00:03:36,960 --> 00:03:38,960
He's squeaky clean.
28
00:03:40,960 --> 00:03:42,959
Oh, yeah?
29
00:03:42,960 --> 00:03:46,959
Put tabs on both his home phones
and his office, likewise.
30
00:03:46,960 --> 00:03:50,319
24-hour surveillance, the guy's
slick, we're getting nowhere.
31
00:03:50,320 --> 00:03:53,959
Can't stand the pace, Dempsey?
32
00:03:53,960 --> 00:03:57,639
- I ain't proud, I'm crackered.
- Crackered?
33
00:03:57,640 --> 00:04:00,159
- Yeah, cream crackered.
- Sorry?
34
00:04:00,160 --> 00:04:03,159
Cockney rhyming slang.
Cream crackered, knackered.
35
00:04:03,160 --> 00:04:06,959
- You're learning fast.
- You two finished?
36
00:04:06,960 --> 00:04:07,959
Right, what we got left?
37
00:04:07,960 --> 00:04:09,959
Just the car.
He's got a phone in his car.
38
00:04:09,960 --> 00:04:12,959
Well, tap it.
39
00:04:12,960 --> 00:04:15,960
Who's that? Oh, hello, George.
40
00:04:16,960 --> 00:04:22,959
He what? Oh, does he?
I'm afraid I can't.
41
00:04:22,960 --> 00:04:26,959
What about tomorrow?
At 9 o'clock in your office.
42
00:04:26,960 --> 00:04:31,320
Look, I'll get the tube, you get a
car to meet me at the other end. OK?
43
00:04:32,960 --> 00:04:37,959
Well, well, well. Right on cue.
Charlie Wilson wants a meet.
44
00:04:37,960 --> 00:04:39,799
Charlie Wilson?
45
00:04:39,800 --> 00:04:41,959
Yeah, he was driving with Tennant
last year.
46
00:04:41,960 --> 00:04:43,959
He was driving on a big job.
47
00:04:43,960 --> 00:04:46,959
He ripped off half a million in
gold coins and antique medallions.
48
00:04:46,960 --> 00:04:47,959
I remember.
49
00:04:47,960 --> 00:04:51,799
Lovely job. Right in the middle
of the sales room.
50
00:04:51,800 --> 00:04:54,959
Half a dozen of them with shooters
under their coats and suddenly,
51
00:04:54,960 --> 00:04:57,959
bold as brass, it's hold-up time.
52
00:04:57,960 --> 00:04:59,959
Don't tell me, they got away?
53
00:04:59,960 --> 00:05:03,959
Oh, yeah. They showed us a clean
pair of heels and no mistake.
54
00:05:03,960 --> 00:05:06,959
I was at West End Central
at the time,
55
00:05:06,960 --> 00:05:09,959
working with our esteemed Commander.
56
00:05:09,960 --> 00:05:11,799
Somehow, we got wrong-footed
57
00:05:11,800 --> 00:05:13,959
and went charging off
in the wrong direction.
58
00:05:13,960 --> 00:05:15,959
The villains dived down the tube
and vanished.
59
00:05:15,960 --> 00:05:21,959
All except Charlie Wilson, he got
nabbed. Almost by accident. Funny.
60
00:05:21,960 --> 00:05:26,959
- What do you think he wants now?
- Could want to spill some old beans.
61
00:05:26,960 --> 00:05:30,479
- Maybe he's got something on Tennant?
- Maybe.
62
00:05:30,480 --> 00:05:33,999
I think I'll ring the Commander.
He might be interested.
63
00:05:34,000 --> 00:05:36,960
Though I still want Tennant's
car-phone seen to.
64
00:05:39,800 --> 00:05:44,959
Oh, Max. What are we going to do?
65
00:05:44,960 --> 00:05:47,959
You go straight round to the police,
that's what you do, my girl.
66
00:05:47,960 --> 00:05:52,159
- And if you won't, I will.
- Oh, mum, you know we can't. Not yet.
67
00:05:52,160 --> 00:05:56,959
My grandson's been kidnapped.
That's all I know.
68
00:05:56,960 --> 00:05:59,960
And I won't stand by and do nothing.
69
00:06:03,960 --> 00:06:07,640
Go on, answer the thing, then.
70
00:06:12,000 --> 00:06:15,959
- Hello?
- 'Eileen Wilson?'
71
00:06:15,960 --> 00:06:17,959
Where's little Charlie?
72
00:06:17,960 --> 00:06:22,959
He's quite safe.
And there's no need for any alarm.
73
00:06:22,960 --> 00:06:26,639
He's just been taken
as a kind of insurance, that's all.
74
00:06:26,640 --> 00:06:29,959
Insurance?
What are you talking about?
75
00:06:29,960 --> 00:06:32,959
Your old man has got a loose tongue.
76
00:06:32,960 --> 00:06:35,959
And loose tongues can be dangerous
in the wrong quarter.
77
00:06:35,960 --> 00:06:38,959
So the boy stays with us
until we are certain sure
78
00:06:38,960 --> 00:06:40,959
that your man's going
to keep his lip buttoned.
79
00:06:40,960 --> 00:06:44,160
- Is he there? Can I speak to him?
- Sure.
80
00:06:48,960 --> 00:06:52,959
That's your ma. Say hello
and say that you're all right.
81
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
Hello, Mum.
Is Max all right, Mum?
82
00:06:55,960 --> 00:06:59,959
Oh, Charlie, darling.
Are you all right?
83
00:06:59,960 --> 00:07:02,959
Oh, my God.
84
00:07:02,960 --> 00:07:06,000
Yes. Max is fine.
85
00:07:07,960 --> 00:07:10,319
Oh, Charlie.
86
00:07:10,320 --> 00:07:12,959
Mrs Wilson.
87
00:07:12,960 --> 00:07:15,959
Don't do anything stupid, now,
like contacting the police.
88
00:07:15,960 --> 00:07:18,959
Just be patient
and you'll get your wee boy back.
89
00:07:18,960 --> 00:07:22,959
If you do anything out of line...
90
00:07:22,960 --> 00:07:24,960
'..you'll never see little Charlie
again.'
91
00:07:35,960 --> 00:07:38,639
- I'll only be a couple of minutes.
- Right, Mr Tennant.
92
00:07:38,640 --> 00:07:40,959
There's no need for you to come in,
it's business.
93
00:07:40,960 --> 00:07:43,959
- Oh, go on.
- Ah, all right.
94
00:07:43,960 --> 00:07:46,960
- You never know, you might even win something.
- Yeah.
95
00:08:08,640 --> 00:08:11,479
- Hello, Jack.
- Hello.
96
00:08:11,480 --> 00:08:13,959
Sorry I'm late, I got caught up
in a spot of trouble.
97
00:08:13,960 --> 00:08:17,959
Nothing serious, I hope?
Who is this?
98
00:08:17,960 --> 00:08:21,959
That's a toy, my dear Jack.
It's my little toy.
99
00:08:21,960 --> 00:08:24,159
Here, go and blow this, darling,
100
00:08:24,160 --> 00:08:27,159
and, er, if by any chance you're
lucky, we'll split the winnings.
101
00:08:27,160 --> 00:08:28,960
Oh!
102
00:08:30,000 --> 00:08:33,960
- Good evening, Mr Tennant. Your usual, sir?
- Thank you, squire.
103
00:08:37,320 --> 00:08:39,999
Well, two from three leaves one.
104
00:08:40,000 --> 00:08:43,960
Hmm. One's probably been told
to wait.
105
00:08:44,960 --> 00:08:47,959
I guess you're just
going to have to go down there
106
00:08:47,960 --> 00:08:51,959
and charm the pants off the guy.
Then I can sweeten his gas tank.
107
00:08:51,960 --> 00:08:55,959
- Hmm. Thanks a bunch.
- Come on, Makepeace.
108
00:08:55,960 --> 00:08:59,960
You can ooze sex for 30 seconds,
can't you?
109
00:09:14,480 --> 00:09:17,959
Hi. Going to be here long?
110
00:09:17,960 --> 00:09:20,959
- You what?
- You going to be here long?
111
00:09:20,960 --> 00:09:24,959
- Maybe you'd like some company?
- Go on, shove off.
112
00:09:24,960 --> 00:09:27,959
Do you think I'm going to run the
risk of being pulled by the fuzz?
113
00:09:27,960 --> 00:09:31,959
In the back seat
of my governor's motor? Leave off.
114
00:09:31,960 --> 00:09:33,959
T'was your governor
I was looking for,
115
00:09:33,960 --> 00:09:35,960
I don't specialise in chauffeurs.
116
00:09:37,960 --> 00:09:40,959
Have you done what we agreed
with that stupid Wilson's brat?
117
00:09:40,960 --> 00:09:44,960
No problem, Jack.
It's all taken care of.
118
00:09:46,960 --> 00:09:49,959
That will make him think twice
about singing to the rooftops
119
00:09:49,960 --> 00:09:52,960
about you and me
to our old friend, Gordon Spikings.
120
00:09:54,960 --> 00:09:57,159
- Still...
- Yes?
121
00:09:57,160 --> 00:10:01,959
I think we'd better rewrite
Spikings' programme and dump him.
122
00:10:01,960 --> 00:10:02,959
Dump, Jack?
123
00:10:02,960 --> 00:10:08,960
It's computer lingo for finish with.
Get rid of. Erase.
124
00:10:26,960 --> 00:10:29,959
- Do you win, then?
- No, I had a drink instead.
125
00:10:29,960 --> 00:10:32,960
Do you take me for a soft touch
or something? Give me that!
126
00:10:48,960 --> 00:10:52,319
- What's up?
- Don't know, sir, the motor just cut out.
127
00:10:52,320 --> 00:10:53,959
Well, here we go.
128
00:10:53,960 --> 00:10:57,639
Keep your fingers crossed.
And your head down.
129
00:10:57,640 --> 00:11:00,479
Why is it always me
who ends up on the floor?
130
00:11:00,480 --> 00:11:02,999
- I'm not making any sexist remarks today.
- Thank you.
131
00:11:03,000 --> 00:11:04,959
- Don't mention it.
- I won't.
132
00:11:04,960 --> 00:11:07,960
- Are you sure this is going to work?
- No.
133
00:11:10,960 --> 00:11:12,959
Well, get the bonnet up.
134
00:11:12,960 --> 00:11:15,799
It's probably a loose wire
or something.
135
00:11:15,800 --> 00:11:18,959
Well, don't just sit
there, do something!
136
00:11:18,960 --> 00:11:20,959
What do you want?
137
00:11:20,960 --> 00:11:23,160
I've stopped
behind you, I'm mechanic.
138
00:11:24,160 --> 00:11:25,959
What's that you're saying?
139
00:11:25,960 --> 00:11:28,959
This is my van,
I am Mercedes mechanic, specialist.
140
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
I take a look, eh? See motor?
141
00:11:42,480 --> 00:11:46,960
Get on with it, Dempsey, this is
not the time for an Academy Award.
142
00:11:52,960 --> 00:11:54,959
Cous cous.
143
00:11:54,960 --> 00:11:58,959
- You have problem. Dirt in fuel line.
- Can you fix it?
144
00:11:58,960 --> 00:12:01,160
Oh, yes, I can fix. But not here.
145
00:12:02,960 --> 00:12:05,959
- 'Ere. Is this car clean?
- Yes, sir.
146
00:12:05,960 --> 00:12:08,479
- Yeah? Go and get us a cab.
- Right, sir.
147
00:12:08,480 --> 00:12:10,959
'Ere, if you can get it back
by tomorrow morning,
148
00:12:10,960 --> 00:12:12,959
I'll see that you're well rewarded.
149
00:12:12,960 --> 00:12:15,959
I don't know, I'm very busy,
shop is full, maybe day after.
150
00:12:15,960 --> 00:12:17,959
If you can get it back
by ten o'clock tomorrow morning,
151
00:12:17,960 --> 00:12:21,000
there's a hundred quid in it
for you, cash. 'Ere, give us 20.
152
00:12:23,960 --> 00:12:29,960
- Here's 20, on account.
- I don't know. Hundred, day after?
153
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
All right. Here's my card.
154
00:12:35,960 --> 00:12:41,319
- Deal.
- Ten o'clock, no later.
155
00:12:41,320 --> 00:12:43,959
And don't even consider
any sharp moves.
156
00:12:43,960 --> 00:12:46,319
Because I have friends
who enjoy righting wrongs,
157
00:12:46,320 --> 00:12:47,959
if you get my meaning.
158
00:12:47,960 --> 00:12:51,959
Oh, you trust me, Mr Tennant.
Ten o'clock, good as new.
159
00:12:51,960 --> 00:12:54,960
- Sir, I got a cab, sir.
- Right.
160
00:13:10,640 --> 00:13:13,959
I think you may have blundered into
a painless way of stealing cars.
161
00:13:13,960 --> 00:13:17,959
This is an old, well-tried system.
Happens all the time in New York.
162
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
I got busted for it, as a kid.
163
00:14:02,160 --> 00:14:04,320
Mind the doors!
164
00:16:28,960 --> 00:16:31,959
Listen, everybody.
I'm a police officer.
165
00:16:31,960 --> 00:16:34,960
I suspect there may be an
explosive device in that briefcase.
166
00:16:35,960 --> 00:16:37,959
I'd like you all
to leave the train, please.
167
00:16:37,960 --> 00:16:42,960
Steady, now. Steady. Don't panic.
Don't panic, for God's sake.
168
00:16:45,800 --> 00:16:47,959
Everybody out!
169
00:16:47,960 --> 00:16:50,960
Come on, you two, don't just sit
there looking stupid, get out!
170
00:17:26,160 --> 00:17:28,960
Yeah?
171
00:17:36,960 --> 00:17:40,959
It's all right, Officer, I'm sure
I'll be safe with Mr Wilson.
172
00:17:40,960 --> 00:17:42,959
Regulations, I'm afraid, sir.
173
00:17:42,960 --> 00:17:45,960
Not allowed to leave prisoners alone
with non-prison staff, sir.
174
00:17:47,000 --> 00:17:49,160
Sit down.
175
00:17:51,640 --> 00:17:53,800
Smoke?
176
00:17:56,960 --> 00:18:00,960
The word's out that you're ready to
take some singing lessons, Charlie?
177
00:18:03,960 --> 00:18:06,960
Or do I detect a sudden attack
of stage fright?
178
00:18:08,960 --> 00:18:11,959
Sorry, Mr Spikings,
I don't know what you mean.
179
00:18:11,960 --> 00:18:16,959
I mean, Charlie boy, that unless
you make my visit here worthwhile,
180
00:18:16,960 --> 00:18:18,959
there's more than an odds-on chance
181
00:18:18,960 --> 00:18:22,960
that you will leave this room
in little pieces. OK?
182
00:18:32,960 --> 00:18:34,959
Here. You'd better leave
a clean plate, now,
183
00:18:34,960 --> 00:18:37,959
because there'll be nothing more
until this evening.
184
00:18:37,960 --> 00:18:42,960
- Well, don't just sit there looking at it, eat it.
- Not hungry.
185
00:18:44,960 --> 00:18:45,999
Eat it, little Charlie,
186
00:18:46,000 --> 00:18:48,959
we don't want yous
growing weak on us, now, do we?
187
00:18:48,960 --> 00:18:51,960
- Come on, now, there's a good boy.
- No.
188
00:18:54,960 --> 00:18:55,959
Come on.
189
00:18:55,960 --> 00:18:57,959
Oh, you...
190
00:18:57,960 --> 00:19:01,480
That'll do, Tessa, that's enough.
Now, leave him be.
191
00:19:09,960 --> 00:19:11,479
Eh, where you going, Princess?
192
00:19:11,480 --> 00:19:13,159
I'm going to see
Charlie Wilson's wife.
193
00:19:13,160 --> 00:19:14,959
The governor's just been
on the phone.
194
00:19:14,960 --> 00:19:17,319
Apparently Charlie's clammed up
all of a sudden.
195
00:19:17,320 --> 00:19:19,959
So what's he want you to do,
beat the hell out of her?
196
00:19:19,960 --> 00:19:22,639
I shall charm my way
into Mrs Wilson's confidence
197
00:19:22,640 --> 00:19:24,959
and deduce the reason
for her husband's change of heart.
198
00:19:24,960 --> 00:19:27,959
- Yeah, when that doesn't work?
- Then I'll beat the hell out of her.
199
00:19:27,960 --> 00:19:29,479
You taking that back to Tennant?
200
00:19:29,480 --> 00:19:30,999
Yeah, sugar-free
and bugged all over.
201
00:19:31,000 --> 00:19:33,959
Tell you what, make a deal wit' you.
You follow me over there,
202
00:19:33,960 --> 00:19:34,959
I'll deliver this,
203
00:19:34,960 --> 00:19:37,959
and then I'll go with you to see
this Wilson chick, what do you say?
204
00:19:37,960 --> 00:19:40,959
- OK. After you.
- OK.
205
00:19:40,960 --> 00:19:43,960
Race?
206
00:20:44,160 --> 00:20:46,320
Smooth city.
207
00:20:47,960 --> 00:20:50,959
Charlie, gimme five,
guess who, over?
208
00:20:50,960 --> 00:20:52,959
'Receiving, Charlie Five, go ahead.'
209
00:20:52,960 --> 00:20:55,959
Tap number 786 now operational,
210
00:20:55,960 --> 00:20:57,959
pass that on to control,
thanks, over.
211
00:20:57,960 --> 00:21:00,320
'Message received, over and out.'
212
00:21:02,960 --> 00:21:06,959
- Here you are, dear, nice cup of tea.
- Thanks, Mum.
213
00:21:06,960 --> 00:21:08,959
Oh, I look a sight.
214
00:21:08,960 --> 00:21:11,959
I reckon I've aged about ten years
in as many hours.
215
00:21:11,960 --> 00:21:13,959
Yes, and you will age a few more,
my girl,
216
00:21:13,960 --> 00:21:15,959
if little Charlie gets snuffed out.
217
00:21:15,960 --> 00:21:18,959
- Oh, Mother, shut up, will you?
- No, I won't.
218
00:21:18,960 --> 00:21:22,959
You know my feelings, Eileen.
He's my family.
219
00:21:22,960 --> 00:21:27,959
He's my flesh and blood.
He's my grandson.
220
00:21:27,960 --> 00:21:30,959
Oh. Just a bit longer, eh.
221
00:21:30,960 --> 00:21:34,960
Just a bit longer
and then I'll tell them. I promise.
222
00:21:35,960 --> 00:21:38,959
I promise you, if we've heard
nothing by six o'clock tonight,
223
00:21:38,960 --> 00:21:41,959
I'll tell the police.
224
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
But not just yet.
225
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
OK?
226
00:22:08,960 --> 00:22:10,999
Well, let's see how loose
Mrs Wilson's tongue is.
227
00:22:11,000 --> 00:22:13,959
If you want, I could slap her around
a little bit.
228
00:22:13,960 --> 00:22:16,959
Dempsey, how many times
must I tell you
229
00:22:16,960 --> 00:22:19,479
that it's very ungentlemanly
to hit women?
230
00:22:19,480 --> 00:22:21,960
OK. I'll hold her, you hit her.
231
00:22:27,960 --> 00:22:30,959
So, Mrs Wilson, when did you
last visit your husband?
232
00:22:30,960 --> 00:22:32,639
Last week.
233
00:22:32,640 --> 00:22:35,959
- You normally visit him every Tuesday, don't you?
- Yes.
234
00:22:35,960 --> 00:22:38,959
- So you'll be going today, will you?
- No.
235
00:22:38,960 --> 00:22:40,959
- Why is that?
- What?
236
00:22:40,960 --> 00:22:42,959
I asked why.
Why every Tuesday and not today?
237
00:22:42,960 --> 00:22:45,959
I don't know, I just
don't feel like it, that's all.
238
00:22:45,960 --> 00:22:47,959
What the hell is that?
239
00:22:47,960 --> 00:22:49,959
Oh, it's Max, our dog.
240
00:22:49,960 --> 00:22:52,959
- He's a bit highly strung.
- Oh, yeah, what kind of dog is it?
241
00:22:52,960 --> 00:22:56,800
- He's a Briard.
- Oh, I like those, mind if I take a look?
242
00:23:05,960 --> 00:23:10,639
Oh, come on, Max. Come on, good boy.
Come on, come on.
243
00:23:10,640 --> 00:23:14,960
Come on, good boy.
Come on, come on. Come on.
244
00:23:17,960 --> 00:23:20,960
Did you see that dog?
Had a nasty cut on his head.
245
00:23:25,320 --> 00:23:27,959
- How'd the dog get hurt?
- He, he...
246
00:23:27,960 --> 00:23:30,959
He got knocked down by a car.
Yesterday.
247
00:23:30,960 --> 00:23:33,479
Did you take him to a vet?
That looks bad.
248
00:23:33,480 --> 00:23:37,479
- He, er, he'll be OK.
- Did the car stop?
249
00:23:37,480 --> 00:23:39,999
- What?
- The car that hit the dog, did it stop?
250
00:23:40,000 --> 00:23:42,960
No, it just kept on going.
251
00:23:44,960 --> 00:23:47,639
Is your son at home today,
Mrs Wilson?
252
00:23:47,640 --> 00:23:50,640
No, he's at school,
he'll be back soon.
253
00:24:02,640 --> 00:24:06,159
Good afternoon.
Wilson's wife has had a visit.
254
00:24:06,160 --> 00:24:08,999
- 'Who from?'
- I don't know, probably the police.
255
00:24:09,000 --> 00:24:10,959
'Nothing transpired at the prison.'
256
00:24:10,960 --> 00:24:13,159
So Wilson said nothing to Spikings
this morning?
257
00:24:13,160 --> 00:24:14,959
'Nothing.'
258
00:24:14,960 --> 00:24:18,959
Well, I think
they'll have to be taken care of.
259
00:24:18,960 --> 00:24:21,959
It's only a question of time
before Wilson let something slip,
260
00:24:21,960 --> 00:24:23,959
- regardless of the boy.
- 'I agree.
261
00:24:23,960 --> 00:24:26,959
'Leave it to me.
I'll put the wheels in motion.'
262
00:24:26,960 --> 00:24:30,320
Right. Oh, er, keep me informed
of progress, will you?
263
00:24:34,960 --> 00:24:36,959
Anything on tap 786 yet?
264
00:24:36,960 --> 00:24:39,960
- One call so far, I've set it up on your machine.
- Thanks.
265
00:24:50,960 --> 00:24:52,959
- Here.
- Thanks.
266
00:24:52,960 --> 00:24:55,000
- Call on ready?
- Yep. Let's get the number.
267
00:24:57,960 --> 00:24:59,959
- What is this?
- Coffee.
268
00:24:59,960 --> 00:25:03,960
- Could have fooled me. Ready?
- Go.
269
00:25:17,640 --> 00:25:18,959
Whaddya got?
270
00:25:18,960 --> 00:25:24,999
I've got three... five... one...
271
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
oh, two, nine, one.
Check.
272
00:25:30,800 --> 00:25:34,959
'Good afternoon.
Wilson's wife has had a visit.'
273
00:25:34,960 --> 00:25:38,959
- 'Who from?'
- 'I don't know, but probably the police.'
274
00:25:38,960 --> 00:25:40,959
'Nothing transpired at the prison.'
275
00:25:40,960 --> 00:25:44,319
- 'So Wilson said nothing to Spikings this morning?'
- 'Nothing.'
276
00:25:44,320 --> 00:25:48,999
'Hmm. I think they'll have to be
taken care of.
277
00:25:49,000 --> 00:25:51,959
'It's only a question of time
before Wilson lets something slip,
278
00:25:51,960 --> 00:25:55,959
- 'regardless of the boy.'
- 'I agree.
279
00:25:55,960 --> 00:25:58,959
'Leave it to me,
I'll put the wheels in motion.'
280
00:25:58,960 --> 00:26:01,960
'Right.
Keep me informed of progress.'
281
00:26:03,960 --> 00:26:08,959
- Are you thinking what I'm thinking?
- I doubt it. But here goes.
282
00:26:08,960 --> 00:26:11,959
Wilson's taking the rap
for somebody else.
283
00:26:11,960 --> 00:26:13,959
Namely, Tennant,
who he used to drive for.
284
00:26:13,960 --> 00:26:17,959
And the person on the other end
of that phone number.
285
00:26:17,960 --> 00:26:20,319
- He was gonna turn State's evidence...
- Queen's evidence.
286
00:26:20,320 --> 00:26:22,959
Whatever.
..thereby reducing his sentence.
287
00:26:22,960 --> 00:26:24,159
- He was going to spill the beans...
- Ah! Ah!
288
00:26:24,160 --> 00:26:25,459
- ...this morning to Spikings...
- Ah!
289
00:26:25,460 --> 00:26:27,959
- What?
- "Regardless of the boy."
290
00:26:27,960 --> 00:26:31,959
They've got Wilson's son. And that's
what stopped Wilson this morning.
291
00:26:31,960 --> 00:26:34,959
The boy wasn't at school at all,
the schools are on holiday.
292
00:26:34,960 --> 00:26:36,959
I knew there was something odd
about Mrs Wilson.
293
00:26:36,960 --> 00:26:38,959
And that dog, that dog bothered me.
294
00:26:38,960 --> 00:26:41,959
Never mind about the dog,
what about the rest?
295
00:26:41,960 --> 00:26:44,960
What about the, "I think they'll
have to be taken care of" bit?
296
00:26:53,960 --> 00:26:55,999
Uh, what's on, eh?
What's all the rush, eh?
297
00:26:56,000 --> 00:26:59,160
Search me, Wilson, I'm only doing
as I'm told. In you get.
298
00:27:09,960 --> 00:27:14,959
Transferred?
What do you mean transferred? When?
299
00:27:14,960 --> 00:27:16,959
Oh, I see.
300
00:27:16,960 --> 00:27:19,799
And where did the authority
come from?
301
00:27:19,800 --> 00:27:23,799
Could you do that? Thank you.
302
00:27:23,800 --> 00:27:27,959
Wilson's been transferred. And
nobody seems to know where or why.
303
00:27:27,960 --> 00:27:29,999
They're ringing back.
304
00:27:30,000 --> 00:27:33,639
Chas? Do you know
where the governor is?
305
00:27:33,640 --> 00:27:36,800
Er, he went to see the Commander
about ten minutes ago.
306
00:27:38,960 --> 00:27:41,959
Gordon. You're not wrong often.
307
00:27:41,960 --> 00:27:43,959
But this time, you're way off beam.
308
00:27:43,960 --> 00:27:46,959
That Islamic already claimed
responsibility for it,
309
00:27:46,960 --> 00:27:47,959
it was in the midday edition.
310
00:27:47,960 --> 00:27:49,959
You don't believe everything
you read in the papers,
311
00:27:49,960 --> 00:27:53,959
- do you, Commander?
- Gordon, it's not a question of believing.
312
00:27:53,960 --> 00:27:55,959
Who wants you put away so badly,
313
00:27:55,960 --> 00:27:57,959
they're prepared
to blow up a tube train
314
00:27:57,960 --> 00:28:00,959
and a couple of dozen passengers?
Now, be reasonable, man.
315
00:28:00,960 --> 00:28:04,319
That's the $64,000 question,
isn't it?
316
00:28:04,320 --> 00:28:07,960
I don't know. But I'll find out...
317
00:28:10,960 --> 00:28:14,639
Wilson knows.
But he's been got at.
318
00:28:14,640 --> 00:28:16,960
Either by an inmate
or one of the screws.
319
00:28:17,960 --> 00:28:20,959
- Either way, the word came from here.
- From here?
320
00:28:20,960 --> 00:28:24,960
Directly or indirectly,
I don't know.
321
00:28:26,000 --> 00:28:29,959
But I promise you one thing, sir.
I'm going to find out.
322
00:28:29,960 --> 00:28:34,999
And when I find out who it was,
I'll nail him to the wall.
323
00:28:35,000 --> 00:28:37,960
Gordon, I think you should go home.
324
00:28:40,000 --> 00:28:42,959
Why the hospital let you out,
I shall never know.
325
00:28:42,960 --> 00:28:45,960
No, I'll-I'll be all right.
326
00:28:47,640 --> 00:28:49,959
It's just that I feel as though
I've been on the booze
327
00:28:49,960 --> 00:28:53,960
- for about a week.
- I insist. I'll send for my car.
328
00:28:55,960 --> 00:28:57,999
First off, I'm going to find out
who is the other end
329
00:28:58,000 --> 00:29:00,960
- of that phone number.
- Right, and I'll fill Spikings in.
330
00:29:05,960 --> 00:29:07,959
Commander.
331
00:29:07,960 --> 00:29:11,959
- Commander?
- 'Who is this?'
332
00:29:11,960 --> 00:29:14,960
Er, this is Lieutenant Dempsey,
sir, erm...
333
00:29:16,000 --> 00:29:17,959
...sorry to trouble you, er,
334
00:29:17,960 --> 00:29:20,639
I believe Mr Spikings is with you.
We've got a little problem here,
335
00:29:20,640 --> 00:29:21,999
I was wondering if I could
have a word with him?
336
00:29:22,000 --> 00:29:25,959
I'm sorry, Dempsey, I've had to
send the Chief Superintendent home.
337
00:29:25,960 --> 00:29:28,959
- He was suffering from delayed shock.
- Yeah, yeah, I see, sir.
338
00:29:28,960 --> 00:29:31,639
Erm, do you know if he's left
the building yet?
339
00:29:31,640 --> 00:29:34,479
- 'Yes, he has.'
- How long ago was that, sir?
340
00:29:34,480 --> 00:29:36,159
Few minutes. Why?
341
00:29:36,160 --> 00:29:38,959
- 'Nothing wrong is there, Dempsey?'
- Oh, no, no, no, sir.
342
00:29:38,960 --> 00:29:40,960
'Sorry to trouble you.
Thank you very much.'
343
00:29:48,160 --> 00:29:50,799
- You all right?
- I don't know.
344
00:29:50,800 --> 00:29:54,959
Hello, Sergeant Makepeace.
345
00:29:54,960 --> 00:29:56,160
Oh, yes, hello.
346
00:29:57,960 --> 00:30:02,959
We must have made a mistake.
I'll re-check and get back to you.
347
00:30:02,960 --> 00:30:04,959
Thank you.
348
00:30:04,960 --> 00:30:07,959
That was records. They've traced
that telephone number.
349
00:30:07,960 --> 00:30:09,959
We've obviously made a mistake.
350
00:30:09,960 --> 00:30:13,960
- You'll never guess whose number it was?
- You wanna bet?
351
00:30:37,960 --> 00:30:40,960
There he is. He's leaving
in the Commander's car.
352
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
And it looks like he's got company.
353
00:30:52,800 --> 00:30:53,960
Let's go.
354
00:31:08,960 --> 00:31:10,959
Where's your car?
Oh, we'll never catch them.
355
00:31:10,960 --> 00:31:11,960
There is...
356
00:31:18,960 --> 00:31:21,040
- Do you know how to ride one of these?
- No, get on!
357
00:31:36,960 --> 00:31:39,959
All we need now is some bright spark
from traffic to pull us
358
00:31:39,960 --> 00:31:44,960
- for not having titfers.
- Titfers? Tit for tat, hat.
359
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
Are you all right, sir?
360
00:31:54,960 --> 00:31:56,800
I'll live.
361
00:33:00,960 --> 00:33:03,960
The tyres, shoot the tyres.
362
00:33:09,640 --> 00:33:10,960
Hold on!
363
00:33:27,960 --> 00:33:30,480
You OK? Check the old man.
364
00:33:40,960 --> 00:33:44,480
What are you after, Makepeace?
Promotion?
365
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
Freeze!
366
00:34:01,320 --> 00:34:04,960
Go and get Wilson out,
his sleeping partner's on his way.
367
00:34:06,800 --> 00:34:07,960
Hurry!
368
00:34:34,960 --> 00:34:38,160
Hang on in the back.
Makepeace, get your head down.
369
00:34:40,640 --> 00:34:42,959
I'm on the floor again,
I don't believe it.
370
00:34:42,960 --> 00:34:44,440
Don't fight it,
it's where you belong.
371
00:35:02,960 --> 00:35:04,960
Freeze!
372
00:35:41,480 --> 00:35:43,999
Tennant's dead, I'm afraid, sir.
373
00:35:44,000 --> 00:35:46,959
Wilson's alive. Just.
374
00:35:46,960 --> 00:35:49,959
And the supporting cast
have all been rounded up.
375
00:35:49,960 --> 00:35:52,959
- That bloody cowboy again.
- I'm afraid so, sir.
376
00:35:52,960 --> 00:35:55,960
Once he gets the taste for it,
there's no stopping him.
377
00:36:00,960 --> 00:36:02,959
We got a tap on Tennant's car-phone.
378
00:36:02,960 --> 00:36:06,479
They've got Wilson's small boy,
but we don't know where. And, er...
379
00:36:06,480 --> 00:36:09,959
And... Tennant's telephone call...
380
00:36:09,960 --> 00:36:13,960
- was to our own, dearly-beloved Commander.
- You knew?
381
00:36:15,960 --> 00:36:18,960
Is Dempsey's last stand
finished out there?
382
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
Get him.
383
00:36:24,640 --> 00:36:26,960
Come in.
384
00:36:29,800 --> 00:36:31,959
Commander,
we got a serious situation.
385
00:36:31,960 --> 00:36:33,959
Oh, really, Dempsey? Can I help?
386
00:36:33,960 --> 00:36:36,960
Chief Superintendent Spikings,
he's been killed.
387
00:36:37,960 --> 00:36:41,799
And this guy, Wilson,
he wound up in a concrete coffin.
388
00:36:41,800 --> 00:36:43,959
Somehow the two are connected,
I don't know how.
389
00:36:43,960 --> 00:36:48,320
- I think it's something Spikings was working on alone.
- Good God.
390
00:36:56,960 --> 00:37:00,960
- Well?
- Well, he seemed very upset.
391
00:37:02,960 --> 00:37:05,160
He'll be more than upset
at the end of the day.
392
00:37:09,960 --> 00:37:14,959
Agh. I don't understand,
I can't get to talk to anyone.
393
00:37:14,960 --> 00:37:19,160
Not Tennant, no-one.
394
00:37:20,160 --> 00:37:24,659
- I don't like it. Something stinks.
- So what do we do now?
395
00:37:24,660 --> 00:37:29,959
I don't know. If I can't contact anyone
within the next half-hour,
396
00:37:29,960 --> 00:37:31,959
- I think we ought to move.
- Move? Where?
397
00:37:31,960 --> 00:37:36,959
- Away from here. Away from London.
- And what about him?
398
00:37:36,960 --> 00:37:40,960
- Do we take him, too?
- For as long as he's useful.
399
00:37:50,960 --> 00:37:53,959
'Charlie five,
all stations, black cab,
400
00:37:53,960 --> 00:37:57,319
'registration Kilo, Yankee, Whiskey,
eight, five, nine, X-ray.
401
00:37:57,320 --> 00:37:59,320
'Now under surveillance.'
402
00:38:16,960 --> 00:38:18,800
Wait for me, I shan't be long.
403
00:38:36,960 --> 00:38:38,959
Hey, what's the panic?
I can't get hold of Tennant.
404
00:38:38,960 --> 00:38:41,959
- Tennant's dead.
- What?
405
00:38:41,960 --> 00:38:44,959
So is Wilson.
Look, you better move.
406
00:38:44,960 --> 00:38:48,959
Go here for a couple of days,
I'll arrange a trip abroad.
407
00:38:48,960 --> 00:38:50,960
And what about the boy?
408
00:38:52,960 --> 00:38:55,999
Er, not here, though.
Er, I'll be in touch.
409
00:38:56,000 --> 00:38:58,159
Don't ring me at all. Understand?
410
00:38:58,160 --> 00:39:00,959
And who pays the ferryman
now that Tennant's dead?
411
00:39:00,960 --> 00:39:01,959
Look, don't worry about money,
412
00:39:01,960 --> 00:39:03,999
that's one thing we're not short of.
OK?
413
00:39:04,000 --> 00:39:06,959
You know, I've got a funny feeling
we're being set up.
414
00:39:06,960 --> 00:39:09,320
Set up or not, we'll move.
Go and get the car.
415
00:39:22,960 --> 00:39:26,320
- Now what?
- Let's find out.
416
00:39:32,960 --> 00:39:34,480
Hello.
417
00:39:47,960 --> 00:39:49,959
Please don't give me
any reason to use this.
418
00:39:49,960 --> 00:39:52,959
I'm very proficient with it.
419
00:39:52,960 --> 00:39:55,320
Help!
420
00:39:56,960 --> 00:40:00,960
Help! Help! Help!
421
00:40:06,960 --> 00:40:08,959
Help! Help!
422
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
Police. Put him down.
423
00:40:25,960 --> 00:40:28,959
Just, er, trying it for size.
424
00:40:28,960 --> 00:40:32,960
You don't mind, do you, Jack?
Dead men's shoes and all that.
425
00:40:33,960 --> 00:40:35,960
Know what I mean?
426
00:40:36,960 --> 00:40:39,959
Tell me, what does the number...
427
00:40:39,960 --> 00:40:46,960
9-7-0-0-3-8-7 mean to you?
428
00:40:47,960 --> 00:40:53,959
Nothing? Let me give you a clue.
It's in Switzerland.
429
00:40:53,960 --> 00:40:57,960
And it's not the figure for their
annual production of cuckoo clocks.
430
00:40:59,960 --> 00:41:03,960
Still none the wiser?
Then let me tell you.
431
00:41:04,960 --> 00:41:08,999
It's a Swiss bank account
full of money.
432
00:41:09,000 --> 00:41:11,959
Your money, Jack.
433
00:41:11,960 --> 00:41:15,800
Paid for blind eyes that have
been turned over the years.
434
00:41:16,960 --> 00:41:19,960
Until today, that is.
When it all got out of order.
435
00:41:20,960 --> 00:41:25,480
And things began to come together
for me. A bit quick, like.
436
00:41:26,960 --> 00:41:29,159
One or two unexplained jobs,
question marks,
437
00:41:29,160 --> 00:41:30,959
one or two blind alleys.
438
00:41:30,960 --> 00:41:32,960
Eh, Jack?!
439
00:41:34,960 --> 00:41:36,959
And all you had to do
440
00:41:36,960 --> 00:41:40,959
was to get rid of poor old
Charlie Wilson and yours truly
441
00:41:40,960 --> 00:41:43,959
and you'd have been home and dry.
442
00:41:43,960 --> 00:41:46,959
Wilson was the key one.
Without him,
443
00:41:46,960 --> 00:41:49,319
you will have a hell of a job
to prove anything.
444
00:41:49,320 --> 00:41:52,960
Now, that's where you come adrift...
sir.
445
00:41:57,160 --> 00:41:58,960
Charlie.
446
00:42:05,960 --> 00:42:08,959
You've never met our Commander,
have you, Charlie?
447
00:42:08,960 --> 00:42:10,959
Not face-to-face, sir.
448
00:42:10,960 --> 00:42:12,959
But I've been looking forward to it
for about six months.
449
00:42:12,960 --> 00:42:17,959
So have I, Charles. So have I.
450
00:42:17,960 --> 00:42:22,960
I took on Charlie three years ago,
just to catch you.
451
00:42:30,960 --> 00:42:35,960
Max, don't die, please don't die.
Mum, Mum!
452
00:43:09,480 --> 00:43:10,960
Hey, little Charlie!
453
00:43:20,960 --> 00:43:24,959
- Hey! How you doing, partner?
- Good. Except about Max.
454
00:43:24,960 --> 00:43:27,559
- Hey, you want a surprise?
- What is it?
455
00:43:27,560 --> 00:43:28,960
Stay here
456
00:43:42,320 --> 00:43:45,960
All right, come here, puppy. Mwah.
457
00:43:54,480 --> 00:43:58,479
- Surprise.
- Oh, is that for little Charlie?
458
00:43:58,480 --> 00:44:02,959
Yeah. And it's for you as well.
See, er...
459
00:44:02,960 --> 00:44:05,000
We didn't know
you were on the same side.
460
00:44:16,480 --> 00:44:20,960
That's a really good match.
A saucepan lid and a cherry hog.
461
00:44:22,480 --> 00:44:29,160
Saucepan lid, kid. Cherry hog?
Dog! What a clever boy.
462
00:44:31,160 --> 00:44:33,260
Corrected by 7kozlov
== www.myfbs.ru ==
37663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.