All language subtitles for Dempsey and Makepeace S02E07 - Set a Thief.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,960 --> 00:00:13,960 Aí está. 2 00:00:13,961 --> 00:00:15,560 - Chave. - Tá. 3 00:00:15,600 --> 00:00:16,960 E assine. 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,959 É... 5 00:00:22,960 --> 00:00:27,959 07h54, 16 de junho. 6 00:00:27,960 --> 00:00:32,959 E isso é exatamente 522.655. 7 00:00:32,960 --> 00:00:34,639 - Aqui está você, Carlinhos. - Chave. 8 00:00:34,640 --> 00:00:36,000 - Obrigado, Governador. - Obrigado. 9 00:00:36,960 --> 00:00:39,959 Você sabe, eu gostaria de ter uma nota de cinco 10 00:00:39,960 --> 00:00:42,959 para cada meio milhão de libras Eu assinei. 11 00:00:42,960 --> 00:00:44,959 Da mesma forma, Carlos. Da mesma maneira. 12 00:00:44,960 --> 00:00:47,959 Certo, então. De quem é a vez no barril? 13 00:00:47,960 --> 00:00:49,320 - Cara ou coroa, Charlie? - Caudas. 14 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 - Cara, é isso. - Sim, vá em frente. 15 00:01:02,640 --> 00:01:04,799 481, mensagem. Sobre. 16 00:01:04,800 --> 00:01:05,959 '481, envie. Sobre.' 17 00:01:05,960 --> 00:01:06,999 481. 18 00:01:07,000 --> 00:01:09,959 Nós somos móveis e acabei de sair do Bravo 39, 19 00:01:09,960 --> 00:01:11,639 seguindo para o local AD. 20 00:01:11,640 --> 00:01:15,639 Hora, 08:01. Sobre. 21 00:01:15,640 --> 00:01:16,960 '481, Rogério. Fora.' 22 00:01:18,960 --> 00:01:22,479 O jovem Terry parece um pouco interessado em andar na lata. 23 00:01:22,480 --> 00:01:24,959 Jovem Terry é um urso com pouco cérebro. 24 00:01:24,960 --> 00:01:28,959 Ele está em seu próprio mundinho de volta ali, cercado por todo aquele dinheiro. 25 00:01:28,960 --> 00:01:30,959 E lendo seus livros pornográficos. 26 00:01:30,960 --> 00:01:33,959 - Ele sabe? - O que? Gasta uma fortuna com eles, não é? 27 00:01:33,960 --> 00:01:35,959 Ah, o diabinho sujo. 28 00:01:35,960 --> 00:01:37,959 'Ei, vou acabar com o jogo dele. 29 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 Eh? 30 00:01:38,961 --> 00:01:41,960 Ei! Qual é o seu jogo? Quem apagou a luz? 31 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 Acende a luz, odeio o escuro. 32 00:02:10,480 --> 00:02:12,640 Você vai bater nele, Frank! 33 00:02:34,960 --> 00:02:36,320 Huh? 34 00:02:55,960 --> 00:02:58,960 Fomos atingidos, Terry! 35 00:04:46,640 --> 00:04:48,959 Eu sei o que você vai dizer, e a resposta é não. 36 00:04:48,960 --> 00:04:51,159 Você vai perguntar, em seu impecável Bedales inglês, 37 00:04:51,160 --> 00:04:53,959 se eu reconsideraria emparelhando você 38 00:04:53,960 --> 00:04:55,959 com aquele Yankee Doodle Dandy. 39 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 - Olha, senhor, não posso trabalhar com... -Harry. 40 00:04:59,000 --> 00:05:01,639 Não quero Dempsey na minha empresa. 41 00:05:01,640 --> 00:05:03,959 Meu governador também não o quer. 42 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 Mas o Ministério do Interior têm ideias diferentes. 43 00:05:09,960 --> 00:05:12,159 Entre você e eu, com quem mais eu o combinaria? 44 00:05:12,160 --> 00:05:14,959 Aquele bando de animais lá fora? 45 00:05:14,960 --> 00:05:17,960 Ele não teria muita chance com eles, não é? 46 00:05:19,960 --> 00:05:22,959 Além disso, ele está apenas conosco por 12 meses. 47 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 Deite-se e aproveite. 48 00:05:26,960 --> 00:05:28,959 Pense na Inglaterra. 49 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 Existe uma condição. 50 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 Oh sim? 51 00:05:32,961 --> 00:05:36,320 Quatro semanas de licença depois que meus 12 meses terminarem. 52 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 Tudo bem. Coloque no livro. 53 00:05:42,960 --> 00:05:44,480 Quem é aquele? Ah, Harry! 54 00:05:45,960 --> 00:05:48,639 Vá e pegue Cagney ou Lacey ou seja qual for o nome dele, sim? 55 00:05:48,640 --> 00:05:49,999 E traga-o, ele está atrasado. 56 00:05:50,000 --> 00:05:51,960 Quem é aquele? 57 00:05:53,000 --> 00:05:54,959 Sim. 58 00:05:54,960 --> 00:05:56,159 Uh-huh. 59 00:05:56,160 --> 00:05:57,960 Faça as pazes! 60 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Sim. 61 00:05:59,961 --> 00:06:02,959 Há uma van de transporte pesado desapareceu. 62 00:06:02,960 --> 00:06:04,959 Saiu do Banco da Inglaterra 08:00 horas desta manhã 63 00:06:04,960 --> 00:06:06,959 a caminho de Mitcham. Desapareceu do mapa. 64 00:06:06,960 --> 00:06:08,959 Quanto eles estavam carregando? 65 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 Quanto?! 66 00:06:11,960 --> 00:06:13,959 Isso é um pouco prematuro, não é? 67 00:06:13,960 --> 00:06:16,959 Quero dizer, eles estão apenas uma hora atrasados, afinal. 68 00:06:16,960 --> 00:06:19,159 Eles provavelmente chicotearam o fusível do alarme fora do caminhão 69 00:06:19,160 --> 00:06:21,960 e estão enchendo a cara com bacon e ovos em algum lugar. 70 00:06:22,960 --> 00:06:25,999 Ouça, vamos ligar por aí, ver se conseguimos pensar em alguma coisa, 71 00:06:26,000 --> 00:06:29,959 e enquanto isso, vou fechar todas as principais saídas da cidade. 72 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 OK. 73 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 Meio milhão em notas usadas. 74 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 Magia. 75 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 - Que horas são, Frank? - Espere. 76 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 Já são quinze. 77 00:07:03,961 --> 00:07:06,959 Apenas duas horas desde que saímos do banco. 78 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 Onde você acha que estamos, então? 79 00:07:07,961 --> 00:07:10,959 Fizemos muito trabalho de trânsito para começar, mas não sei. 80 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 Quer dizer, perdi toda a noção do tempo, muito menos direção. Sim. 81 00:07:15,000 --> 00:07:16,959 Tente sua porta novamente. 82 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 Eu apenas tentei, não foi? Está bem preso, não se move. 83 00:07:24,960 --> 00:07:26,640 Espere, meu isqueiro está esquentando. 84 00:07:27,960 --> 00:07:29,959 Este pode ser um passeio misterioso para nós, 85 00:07:29,960 --> 00:07:31,959 mas vou apostar dinheiro o velhote dirigindo esse equipamento 86 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 sabendo exatamente para onde estamos indo. 87 00:07:37,800 --> 00:07:38,959 Cerca de mais um quilômetro ou mais. 88 00:07:38,960 --> 00:07:42,960 E lembre-se, mantenha-o suave. Nada violento. 89 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Manhã. 90 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 Posso entrar? 91 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Sim, eu acho. 92 00:08:15,960 --> 00:08:17,959 Café? 93 00:08:17,960 --> 00:08:18,960 - Erm... - Ei, é grátis. 94 00:08:18,961 --> 00:08:21,960 - Obrigado. - Fique à vontade. 95 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Lá. 96 00:08:42,960 --> 00:08:45,959 Você sabe, antes de prosseguirmos, 97 00:08:45,960 --> 00:08:47,959 Eu acho que deveríamos esclarecer algumas coisas. 98 00:08:47,960 --> 00:08:49,000 Agora mesmo. 99 00:08:50,640 --> 00:08:53,959 Primeiro de tudo... Eu não pedi essa transferência. 100 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 Eu fui detalhado. 101 00:08:55,960 --> 00:08:57,959 Número dois - 102 00:08:57,960 --> 00:09:00,959 Eu não concordo com as mulheres tendo qualquer coisa relacionada ao trabalho policial. 103 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 Eles não sabem como funciona uma mente criminosa. 104 00:09:03,960 --> 00:09:06,799 E eles simplesmente não conseguem lidar com o estresse físico 105 00:09:06,800 --> 00:09:07,960 que o trabalho exige. 106 00:09:09,960 --> 00:09:11,959 Você sabe, tendo dito tudo isso, 107 00:09:11,960 --> 00:09:14,959 supondo que você já tenha tentado fazer com que Spikings mude de ideia 108 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 e você falhou... 109 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 ... acho que estamos presos um ao outro. 110 00:09:24,800 --> 00:09:25,960 Aqui está o que proponho. 111 00:09:27,960 --> 00:09:30,960 estou preparado ignorar suas deficiências... 112 00:09:32,000 --> 00:09:36,959 ...se você estiver disposto a ignorar meu comportamento às vezes impetuoso, 113 00:09:36,960 --> 00:09:38,959 e, ah... 114 00:09:38,960 --> 00:09:41,960 meu pequeno hábito irritante de estar sempre certo. 115 00:09:43,960 --> 00:09:45,959 Ah, sim, e o fato que você é um sargento 116 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 e eu sou tenente. 117 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 O que você diz? 118 00:09:50,960 --> 00:09:52,959 Bem... 119 00:09:52,960 --> 00:09:55,959 Se você se sente confortável com isso... 120 00:09:55,960 --> 00:09:58,160 ótimo. Eu só vou te tratar como um dos caras. 121 00:11:12,960 --> 00:11:15,639 O veículo agora desaparecido há cerca de três horas, 122 00:11:15,640 --> 00:11:17,959 e entre você e eu, os meninos no quinto andar 123 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 estão no limite de ter um coronário. 124 00:11:20,960 --> 00:11:22,999 Este é o segundo desta semana. 125 00:11:23,000 --> 00:11:24,959 E vamos olhar bastante supérfluo 126 00:11:24,960 --> 00:11:26,959 a menos que encontremos uma resposta, 127 00:11:26,960 --> 00:11:28,960 e quero dizer uma resposta precisa, PDQ. 128 00:11:30,000 --> 00:11:31,959 Então saia e ande. 129 00:11:31,960 --> 00:11:34,959 Entre em ação. Comece a se apoiar em algumas pessoas. OK? 130 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 - OK. - Vamos, rapazes. 131 00:11:42,960 --> 00:11:45,159 - E por falar nisso, Dempsey... - Hum? 132 00:11:45,160 --> 00:11:46,999 - Posso? - Você pode o quê? 133 00:11:47,000 --> 00:11:48,959 Posso ter aquela peça de artilharia 134 00:11:48,960 --> 00:11:51,000 isso está se deslocando lentamente seu ombro esquerdo? 135 00:11:52,000 --> 00:11:53,959 Não é necessário, é contra a lei, 136 00:11:53,960 --> 00:11:56,000 e isso vai estragar o corte da sua jaqueta. 137 00:11:57,320 --> 00:11:59,959 Dempsey, quando o primeiro-ministro e o Secretário do Interior 138 00:11:59,960 --> 00:12:03,959 me instruiu a configurar isso unidade especial para combater crimes graves, 139 00:12:03,960 --> 00:12:05,959 Eu não esperava estar amamentando 140 00:12:05,960 --> 00:12:08,320 ex-soldados do Vietnã divulgando bazucas. 141 00:12:09,960 --> 00:12:13,159 E quando se trata de um tiroteio Na situação The OK Corral, 142 00:12:13,160 --> 00:12:17,960 Eu serei o responsável, emitindo o hardware necessário. 143 00:12:29,960 --> 00:12:31,959 Você é o chefe. 144 00:12:31,960 --> 00:12:34,960 Vejo que você já dominou a arte do eufemismo inglês. 145 00:12:37,640 --> 00:12:41,319 Agora, se você me der licença, Tenho um briefing para participar 146 00:12:41,320 --> 00:12:42,960 e um focinho para pagar. 147 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 Vá e encontre meio milhão para mim. 148 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 E o que diabos está acontecendo aqui?! 149 00:14:00,960 --> 00:14:02,640 Estamos à tona. 150 00:14:03,960 --> 00:14:05,959 Estamos em um barco. 151 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 Estamos num maldito barco, Frank. 152 00:14:08,800 --> 00:14:09,960 Você está certo, Charlie. 153 00:14:11,480 --> 00:14:12,960 Acho que vou ficar doente. 154 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 Geralmente estou em barcos. 155 00:14:40,960 --> 00:14:42,959 Sim, senhor. 156 00:14:42,960 --> 00:14:44,959 Sim, senhor. eu... 157 00:14:44,960 --> 00:14:46,959 Eu entendo isso perfeitamente, senhor. 158 00:14:46,960 --> 00:14:48,959 Eu tenho todo o meu povo trabalhando nisso. 159 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 Algo deve aparecer em breve. 160 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 Sim, senhor. 161 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 Sim, vou, senhor. 162 00:14:58,960 --> 00:15:00,640 Chas. 163 00:15:01,960 --> 00:15:03,760 Ouça, tenho que atirar. Eu te ligo de volta, sim. 164 00:15:07,960 --> 00:15:08,999 - Governador. - Foi ele mesmo. 165 00:15:09,000 --> 00:15:11,959 Ele não é o que você poderia chamar toda doçura e luz. 166 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 Nem eu, aliás. 167 00:15:12,961 --> 00:15:15,479 - O que temos? - Branco. 168 00:15:15,480 --> 00:15:18,000 - Branco? Nem mesmo um talvez definitivo? - Não, Governador. 169 00:15:18,960 --> 00:15:21,639 Suponho que verificamos aqueles três seguranças. 170 00:15:21,640 --> 00:15:23,959 Eles não desapareceram, desapareceu para a América do Sul? 171 00:15:23,960 --> 00:15:24,999 - Já se sabe. - Nós fizemos isso, 172 00:15:25,000 --> 00:15:26,959 e todos eles parecem ser no nível. 173 00:15:26,960 --> 00:15:28,959 Bem, eu conheço os bicos dele lá em cima está convencido 174 00:15:28,960 --> 00:15:31,959 que somos uma grande contribuição para a segurança da metrópole. 175 00:15:31,960 --> 00:15:33,959 Mas se não chegarmos a algo rápido, 176 00:15:33,960 --> 00:15:36,959 seremos apenas um conjunto de velhas marcas de derrapagem no caminho da memória. 177 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 Se você seguir meu significado. 178 00:15:40,960 --> 00:15:42,959 Ei! Alguém em casa? 179 00:15:42,960 --> 00:15:44,959 - Você está ficando surdo? - Quem é aquele? 180 00:15:44,960 --> 00:15:47,959 É Robin Hood. Quem você acha que é? 181 00:15:47,960 --> 00:15:50,959 Jogue todo o dinheiro para fora a rampa e você não se machucará. 182 00:15:50,960 --> 00:15:54,959 Qualquer dor de ouvido e aquela pequena prisão o seu se transforma em um caixão, ok? 183 00:15:54,960 --> 00:15:56,480 Eu não consigo ver! 184 00:15:57,480 --> 00:15:58,959 Não há luz aqui. 185 00:15:58,960 --> 00:16:00,959 Basta começar a empurrar o dinheiro através. 186 00:16:00,960 --> 00:16:03,959 Eu sei quanto deveria haver. Eu te direi quando tivermos tudo. 187 00:16:03,960 --> 00:16:05,959 E você pode parar de tatear no escuro. 188 00:16:05,960 --> 00:16:08,799 Sente-se e aproveite a vista, ok? 189 00:16:08,800 --> 00:16:10,959 O que você quer dizer, enfiar o dinheiro? 190 00:16:10,960 --> 00:16:12,959 Abra a parte de trás, sim? 191 00:16:12,960 --> 00:16:15,080 Você acha que eu fui macio na cabeça, ou algo assim? 192 00:16:15,960 --> 00:16:17,959 Agora, ouça. 193 00:16:17,960 --> 00:16:19,959 Se você não jogar esse dinheiro fora através da rampa 194 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 em tempo duplo e rápido... 195 00:16:22,960 --> 00:16:24,959 ... vamos queimar nosso caminho. 196 00:16:24,960 --> 00:16:26,959 Esse não é o plano. 197 00:16:26,960 --> 00:16:28,959 Do que você está falando? 198 00:16:28,960 --> 00:16:30,959 Bem, pegue as chaves de os dois na frente e se abrem. 199 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 Traga aquela tocha aqui. 200 00:16:57,960 --> 00:16:59,800 O que você está jogando? 201 00:17:00,960 --> 00:17:03,960 Eu te digo, Chentzu não vai fique muito satisfeito com isso. 202 00:17:07,960 --> 00:17:10,320 Pelo amor de Deus, pare com isso e me deixe sair! 203 00:17:12,160 --> 00:17:14,639 O que você pensa que está fazendo?! 204 00:17:14,640 --> 00:17:16,959 Cale a boca, Terry. 205 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 Você não está mais no jogo. 206 00:17:21,160 --> 00:17:23,960 Meu Deus, a polícia vamos conseguir isso. 207 00:17:29,960 --> 00:17:31,639 - Uma espingarda. - Eles mataram Terry. 208 00:17:31,640 --> 00:17:33,640 Frank, eles mataram Terry! 209 00:17:35,960 --> 00:17:38,959 Não conseguimos muito do meu amiguinho apostador. 210 00:17:38,960 --> 00:17:41,959 Mesmo que ele não saiba nomes, ele geralmente sabe alguma coisa. 211 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 Ele sabia. 212 00:17:42,961 --> 00:17:44,959 Eu dificilmente sinto você está qualificado para comentar 213 00:17:44,960 --> 00:17:46,959 em uma das MINHAS pessoas mais confiáveis. 214 00:17:46,960 --> 00:17:48,959 Você só esteve no país alguns dias. 215 00:17:48,960 --> 00:17:51,959 - Ele estava com medo. - Como você entende isso? 216 00:17:51,960 --> 00:17:53,959 - Posso cheirá-los. - Realmente? 217 00:17:53,960 --> 00:17:56,159 - Com um esqueleto assim, você sempre sabe. - Um o quê? 218 00:17:56,160 --> 00:17:58,959 Um esqueleto, um canalha, um germe, um verme, um vira-lata... 219 00:17:58,960 --> 00:18:00,639 Tudo bem, entendi. 220 00:18:00,640 --> 00:18:02,959 - Quantas vezes você vê aquele cara? - Uma vez por semana, talvez. 221 00:18:02,960 --> 00:18:04,959 E ele sempre te dá uma dica quente nos cavalos, certo? 222 00:18:04,960 --> 00:18:06,959 - Certo. - Errado. Hoje, nenhuma dica. 223 00:18:06,960 --> 00:18:08,959 Ele nos queria fora. 224 00:18:08,960 --> 00:18:10,959 Eu podia sentir o cheiro dele. 225 00:18:10,960 --> 00:18:11,960 Você é casado? 226 00:18:11,961 --> 00:18:13,799 Desculpe? 227 00:18:13,800 --> 00:18:14,960 Divorciado. 228 00:18:15,960 --> 00:18:17,959 - Estou separado. - Mesma diferença. 229 00:18:17,960 --> 00:18:19,959 - O que ele faz? - Ele é advogado. 230 00:18:19,960 --> 00:18:21,959 - Um o quê? - Um advogado. 231 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Sem filhos, hein? 232 00:18:22,961 --> 00:18:24,959 Não, sem filhos. 233 00:18:24,960 --> 00:18:25,960 Você mora sozinho? 234 00:18:25,961 --> 00:18:27,959 Sim, e ele mora com meu ex-melhor amigo 235 00:18:27,960 --> 00:18:28,999 e estamos todos muito felizes. Por que? 236 00:18:29,000 --> 00:18:30,160 Sem motivo. 237 00:18:31,960 --> 00:18:33,159 Então, e agora? 238 00:18:33,160 --> 00:18:34,959 Glória. 239 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 Muito mais o seu tipo. 240 00:18:50,960 --> 00:18:52,959 Diga, e se ela tiver seu medidor funcionando? 241 00:18:52,960 --> 00:18:55,960 Muito cedo. Esta é a Inglaterra, não a 42nd Street. 242 00:19:04,480 --> 00:19:05,960 Glória! 243 00:19:06,960 --> 00:19:09,959 Oh, Harry, amor, como você está? Entre. 244 00:19:09,960 --> 00:19:11,319 Olá, querido. 245 00:19:11,320 --> 00:19:13,959 Eu não vou te segurar por muito tempo. Você gostaria de passar? 246 00:19:13,960 --> 00:19:15,959 Ele está comigo, infelizmente. 247 00:19:15,960 --> 00:19:17,959 Ah, que pena. 248 00:19:17,960 --> 00:19:20,960 Bem, vamos todos passar então. Acabei de fazer um belo bule de chá. 249 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 Eu pensei que ela estava deveria ser francês. 250 00:19:28,800 --> 00:19:30,959 Bem, bem, bem. Quem é esse então? 251 00:19:30,960 --> 00:19:32,959 Ele é uma pequena melhoria na penugem comum 252 00:19:32,960 --> 00:19:34,799 você normalmente carrega consigo. 253 00:19:34,800 --> 00:19:37,799 Gloria, este é o Tenente Dempsey. Ele é de Nova York, em anexo. 254 00:19:37,800 --> 00:19:38,959 Ah, apego, hein? 255 00:19:38,960 --> 00:19:41,959 Suponho que você não tenha ouvido qualquer coisa sobre um caminhão de segurança 256 00:19:41,960 --> 00:19:43,640 que desapareceu esta manhã? 257 00:19:46,960 --> 00:19:49,759 Oh, aposto que isso te pegou muito correndo como galinhas 258 00:19:49,760 --> 00:19:51,959 - com as cabeças cortadas. - Você poderia dizer isso. 259 00:19:51,960 --> 00:19:53,959 Você tem alguma coisa, Glória? 260 00:19:53,960 --> 00:19:55,959 Vale um pouco mais do que o normal, então, né? 261 00:19:55,960 --> 00:19:57,999 Deve ser bastante constrangedor. Meio milhão. 262 00:19:58,000 --> 00:20:00,960 Acho que a aposta aumentou todo com este. 263 00:20:02,480 --> 00:20:04,639 Eu ouvi um sussurro era a máfia de Lewisham. 264 00:20:04,640 --> 00:20:05,959 Mas acho que não. 265 00:20:05,960 --> 00:20:07,959 Bem, é muito inteligente para eles. 266 00:20:07,960 --> 00:20:09,959 É mais como um trabalho contratado para alguém no caminho de Maida Vale. 267 00:20:09,960 --> 00:20:13,199 - Maida Vale? - Você não os conhecerá, 268 00:20:13,200 --> 00:20:14,960 ninguém os conhece. Eles são novos, estrangeiros. 269 00:20:16,160 --> 00:20:17,959 O sussurro é... 270 00:20:17,960 --> 00:20:19,319 O quê? 271 00:20:19,320 --> 00:20:20,959 Olha, vou precisar de um pouco mais neste. 272 00:20:20,960 --> 00:20:22,959 A cirurgia plástica sai cara. 273 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 Você vai conseguir. 274 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 OK. 275 00:20:28,960 --> 00:20:30,959 Jimmy Reynolds está sob contrato com eles. 276 00:20:30,960 --> 00:20:32,279 - Jimmy Reynolds? - Sim. 277 00:20:32,280 --> 00:20:35,799 Ele tem um parceiro, Sammy Bryce. Eles possui algumas barcaças em Wapping. 278 00:20:35,800 --> 00:20:37,959 - Algo mais? - Olha, fui avisado, querido. 279 00:20:37,960 --> 00:20:40,959 Se meu cara voltar, um dos você terá que atirar lá em cima, ok? 280 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 Quem te avisou? Foi Wesley? 281 00:20:44,960 --> 00:20:46,319 Wesley é seu cafetão? 282 00:20:46,320 --> 00:20:48,960 Sim. Aqui, ele não fala bem? 283 00:20:50,160 --> 00:20:52,959 Ele está vindo. Rápido, Harry, atire lá em cima, para a casa de Linda, por um tempo. 284 00:20:52,960 --> 00:20:55,159 Espere até que ele entre e então vá embora, certo? 285 00:20:55,160 --> 00:20:57,959 - Tudo bem. - Te ligo mais tarde. 286 00:20:57,960 --> 00:20:58,999 OK. Te vejo no carro. 287 00:20:59,000 --> 00:21:00,959 Sim. 288 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 Claro. 289 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 Bem, podemos também sinta-se em casa. 290 00:21:17,000 --> 00:21:19,960 Você vai ter que ficar um pouco agora, de qualquer maneira. 291 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 Então, o que você acha da velha cidade de Londres, então? 292 00:21:30,960 --> 00:21:32,480 Desculpe, cara. 293 00:21:41,320 --> 00:21:42,959 O que você estava dizendo? 294 00:21:42,960 --> 00:21:44,959 Eu estava dizendo que é muito cedo. 295 00:21:44,960 --> 00:21:46,959 - Para que? - Para a Inglaterra. 296 00:21:46,960 --> 00:21:48,959 - Quem diz? - Diz meu parceiro. 297 00:21:48,960 --> 00:21:50,959 Ela não sabe de nada, essa. 298 00:21:50,960 --> 00:21:51,960 Muito bem criado. 299 00:21:51,961 --> 00:21:54,959 Você não está com tanta pressa, você é? 300 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 E eu pego American Express. 301 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 Completamente acabado? 302 00:22:24,961 --> 00:22:26,479 Wesley nos ataca. 303 00:22:26,480 --> 00:22:28,959 Eu tive que fazer parecer Eu era um cliente pagante. 304 00:22:28,960 --> 00:22:29,960 Você estava? 305 00:22:30,960 --> 00:22:33,160 Como você disse, é muito cedo. 306 00:23:05,960 --> 00:23:07,960 Vai! Vai! Vai! 307 00:23:44,960 --> 00:23:46,959 Como foi então? 308 00:23:46,960 --> 00:23:48,959 Algum problema? 309 00:23:48,960 --> 00:23:50,959 Como um relógio. 310 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 Eles nunca souberam o que os atingiu. 311 00:23:55,320 --> 00:23:56,959 Então... 312 00:23:56,960 --> 00:23:58,640 Qual é o seu jogo, então? 313 00:24:00,320 --> 00:24:03,959 Eu pensei que deveríamos, er, consumar meu álibi. 314 00:24:03,960 --> 00:24:05,320 Sabe o que quero dizer? 315 00:24:17,960 --> 00:24:19,959 Quem diabos é você? 316 00:24:19,960 --> 00:24:21,959 -Dempsey. Polícia. - Sair! Você... 317 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 Sente-se, senhora. 318 00:24:22,961 --> 00:24:25,960 Vá em frente. Eu preciso da prática. 319 00:24:26,960 --> 00:24:28,959 O que você quer, porco? 320 00:24:28,960 --> 00:24:30,800 Eu quero algumas informações. 321 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 - Argh! - E eu quero isso rápido. 322 00:24:32,961 --> 00:24:35,959 Olha, ele estava comigo toda a noite e toda a manhã. 323 00:24:35,960 --> 00:24:37,960 Prove que não. Porco. 324 00:24:38,960 --> 00:24:41,960 Da próxima vez, consiga um mandado de busca. 325 00:24:42,960 --> 00:24:44,959 eu vou te dar algum aconselhamento jurídico gratuito. 326 00:24:44,960 --> 00:24:47,960 Arranje um bom advogado, porque você vai precisar. 327 00:24:48,960 --> 00:24:50,000 Ah! 328 00:24:55,960 --> 00:24:56,960 - Deixe isso fora! - Jimmy. 329 00:25:25,960 --> 00:25:27,639 Você quer uma bebida? 330 00:25:27,640 --> 00:25:28,959 Desculpe? 331 00:25:28,960 --> 00:25:30,639 Você quer algo para beber? 332 00:25:30,640 --> 00:25:32,959 -A São Clemente. - Dizer o que? 333 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 Ele saberá o que é. 334 00:25:33,961 --> 00:25:36,479 Um desses e uma garrafa de cerveja. 335 00:25:36,480 --> 00:25:38,160 Você está querendo isso em um copo reto? 336 00:25:39,800 --> 00:25:40,960 Eu quero isso na garrafa. 337 00:25:47,000 --> 00:25:48,959 Você espera que eu acredite em tudo isso, você? 338 00:25:48,960 --> 00:25:50,959 Bem, eu não ficaria surpreso se você não fizer isso. 339 00:25:50,960 --> 00:25:52,959 Parece um pouco vago, não é? 340 00:25:52,960 --> 00:25:55,640 Você pode dizer isso de novo, raio de sol. 341 00:26:00,800 --> 00:26:02,799 Então, você mantém que às 08:20 desta manhã, 342 00:26:02,800 --> 00:26:04,959 você, o trânsito, seus companheiros, o dinheiro, 343 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 foram demolidos em uma van de contêineres? 344 00:26:07,960 --> 00:26:11,960 Você foi conduzido por cerca de duas horas, você não sabe onde... 345 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 ...transferido para um navio, 346 00:26:13,961 --> 00:26:16,799 e algum tempo depois, o dinheiro foi exigido. 347 00:26:16,800 --> 00:26:18,959 O cara lá atrás, Terry Bayliss, 348 00:26:18,960 --> 00:26:21,799 quem ficou impressionado por uma espingarda serrada, 349 00:26:21,800 --> 00:26:22,960 entregou. 350 00:26:23,960 --> 00:26:26,959 E exatamente às 14h30 desta tarde, 351 00:26:26,960 --> 00:26:28,959 você e seus companheiros foram ejetados de uma van 352 00:26:28,960 --> 00:26:30,959 de volta onde você estava esta manhã. 353 00:26:30,960 --> 00:26:32,959 Sim. 354 00:26:32,960 --> 00:26:36,959 O garoto da bicicleta e os caras com as espingardas estavam todos mascarados. 355 00:26:36,960 --> 00:26:38,959 O trânsito estava coberto com uma lona 356 00:26:38,960 --> 00:26:41,479 durante a viagem. 357 00:26:41,480 --> 00:26:44,960 Em algum momento, você acha que ouviu alguém falando francês. 358 00:26:45,960 --> 00:26:48,959 Você ouviu o som de água batendo, 359 00:26:48,960 --> 00:26:52,959 e você acha que ouviu um nome isso poderia ter sido chinês. 360 00:26:52,960 --> 00:26:54,319 É isso, sim, senhor. 361 00:26:54,320 --> 00:26:55,960 Mas você não tem certeza. 362 00:26:57,960 --> 00:26:59,959 Essa trama, meu velho filho, 363 00:26:59,960 --> 00:27:02,960 ficaria muito bom no verso de um pacote de flocos de milho. 364 00:27:05,960 --> 00:27:07,959 Mas você vai ter que faça um pouco melhor que isso 365 00:27:07,960 --> 00:27:09,959 para mim, Frank. 366 00:27:09,960 --> 00:27:11,479 - Sim? - Telefone. 367 00:27:11,480 --> 00:27:13,960 - Quem é? - Receio não ter perguntado, chefe. 368 00:27:15,160 --> 00:27:17,160 Se for minha esposa, Chas... 369 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 ... você está em apuros. 370 00:27:29,160 --> 00:27:30,959 Quem é aquele? 371 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 Ah, Harry. Onde você está? 372 00:27:34,320 --> 00:27:37,960 Espere. 373 00:27:39,960 --> 00:27:42,959 Agora, comece de novo. 374 00:27:42,960 --> 00:27:44,959 É incompleto, senhor. mas nós inventamos... 375 00:27:44,960 --> 00:27:48,959 'Harry, antes de continuar, os guardas apareceram, 376 00:27:48,960 --> 00:27:49,999 'com um deles morto.' 377 00:27:50,000 --> 00:27:52,959 Ele foi para o necrotério em muitos saquinhos plásticos. 378 00:27:52,960 --> 00:27:54,959 Então agora é um trabalho assassino. 379 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 — Então, o que você tem? 380 00:27:55,961 --> 00:27:57,159 Gloria acha que o trabalho 381 00:27:57,160 --> 00:27:59,959 tem algo a ver com um homem chamado Jimmy Reynolds. 382 00:27:59,960 --> 00:28:01,319 'É por isso que estamos aqui. 383 00:28:01,320 --> 00:28:04,159 'Bem, fomos ver Reynolds, mas não tirei nada dele. 384 00:28:04,160 --> 00:28:05,959 'Ele parece desonesto, no entanto.' 385 00:28:05,960 --> 00:28:07,959 Reynolds? Jimmy Reynolds? 386 00:28:07,960 --> 00:28:09,959 Sim. Você o conhece? 387 00:28:09,960 --> 00:28:10,960 'Sim.' 388 00:28:10,961 --> 00:28:13,959 Um particularmente desagradável ex-segurança 389 00:28:13,960 --> 00:28:15,959 acabei de sair de Butlins na Ilha de Wight. 390 00:28:15,960 --> 00:28:18,959 Bem, aparentemente, Reynolds possui algumas barcaças aqui 391 00:28:18,960 --> 00:28:19,999 com um Sammy Bryce. 392 00:28:20,000 --> 00:28:21,959 Ele é um barqueiro, trabalha com um pequeno rebocador. 393 00:28:21,960 --> 00:28:23,959 — E onde está Bryce agora? Nós sabemos? 394 00:28:23,960 --> 00:28:25,959 O barman diz Bryce moveu uma de suas barcaças 395 00:28:25,960 --> 00:28:27,479 até Greenwich esta manhã. 396 00:28:27,480 --> 00:28:29,159 'Vou mandar os rapazes descer para dar uma olhada. 397 00:28:29,160 --> 00:28:32,959 Ouça, não há muito mais você pode fazer lá em baixo agora, 398 00:28:32,960 --> 00:28:34,959 e parece pode ficar um pouco pesado, 399 00:28:34,960 --> 00:28:36,959 então é melhor você voltar para o escritório. 400 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 A propósito, como está o grande desastre americano? 401 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Bem acima do meu nariz. 402 00:28:52,800 --> 00:28:54,959 Chas. Aperte os botões no computador de Harry, 403 00:28:54,960 --> 00:28:56,959 veja o que temos em Jimmy Reynolds. 404 00:28:56,960 --> 00:28:58,959 E pegue algumas unidades até o cais em Greenwich 405 00:28:58,960 --> 00:29:00,959 para verificar um cara chamado Bryce. 406 00:29:00,960 --> 00:29:02,960 Diga-lhes para levarem atiradores, apenas no caso. 407 00:29:03,960 --> 00:29:05,959 Temos que voltar ao escritório. 408 00:29:05,960 --> 00:29:08,960 Os seguranças apareceram, jogado de um caminhão. 409 00:29:12,160 --> 00:29:14,959 - Com licença, você está comigo? - Talvez não. 410 00:29:14,960 --> 00:29:16,959 - Desculpe? - Talvez eles nunca tenham saído da cidade. 411 00:29:16,960 --> 00:29:18,959 O que? 412 00:29:18,960 --> 00:29:20,959 Talvez o dinheiro ainda esteja aí. 413 00:29:20,960 --> 00:29:23,959 - Você poderia expandir um pouco isso? - Vamos supor que não. 414 00:29:23,960 --> 00:29:26,479 Eles não podiam dirigir o dinheiro fora da cidade 415 00:29:26,480 --> 00:29:28,159 porque picos selou a cidade, certo? 416 00:29:28,160 --> 00:29:29,959 Talvez eles nunca tenham saído de Londres. 417 00:29:29,960 --> 00:29:32,959 Talvez eu pudesse ajudá-lo se soubesse sobre o que você estava falando. 418 00:29:32,960 --> 00:29:34,959 - Só há uma maneira de descobrir. - Vou voltar para o escritório. 419 00:29:34,960 --> 00:29:36,959 Você quer jogar Cub Scout, tudo bem. Vou pegar um táxi. 420 00:29:36,960 --> 00:29:38,959 -Dempsey. - Faça as pazes. 421 00:29:38,960 --> 00:29:41,000 Dê uma olhada lá fora, sim, sargento? 422 00:29:42,960 --> 00:29:44,959 Reynolds possui uma barcaça em algum lugar no rio. 423 00:29:44,960 --> 00:29:47,999 Uma barcaça que ele e Bryce moveram até Greenwich esta manhã. 424 00:29:48,000 --> 00:29:51,640 Uma barcaça grande o suficiente para segurar um caminhão de segurança. 425 00:29:52,960 --> 00:29:54,800 Faz algum sentido para você? 426 00:30:13,960 --> 00:30:15,959 Diga, Mac, você conhece um cara chamado Bryce? 427 00:30:15,960 --> 00:30:17,959 Ele é um rebocador por aqui. 428 00:30:17,960 --> 00:30:19,959 Sammy Bryce? O que você quer com ele? 429 00:30:19,960 --> 00:30:21,959 Oh, nós temos uma casa flutuante que temos que nos mudar, 430 00:30:21,960 --> 00:30:23,959 e ouvimos dizer que ele poderia fazer isso. 431 00:30:23,960 --> 00:30:25,959 Entendemos que ele fará a maioria das coisas por dinheiro. 432 00:30:25,960 --> 00:30:28,959 Ah. Ele fará qualquer coisa por dinheiro, mais parecido. 433 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 É ele, ali, puxado por ele. 434 00:30:31,960 --> 00:30:33,959 Você vai nos levar para vê-lo? 435 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 Eu não, senhora, estou indo. 436 00:30:36,960 --> 00:30:39,960 E Sammy Bryce não seja muito gentil com os visitantes. 437 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 Obrigado. 438 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 Vamos. 439 00:30:44,961 --> 00:30:46,799 Ir? Ir para onde? 440 00:30:46,800 --> 00:30:47,959 Visitando. 441 00:30:47,960 --> 00:30:50,959 Você não pode simplesmente comandar propriedade das pessoas assim. 442 00:30:50,960 --> 00:30:54,959 O navio está navegando, querido. Você está dentro ou fora, dentro ou fora? 443 00:30:54,960 --> 00:30:56,959 Este rio é muito perigoso, você sabe. 444 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 Há cerca de uma corrente de sete nós. 445 00:31:01,960 --> 00:31:03,959 Você sabe muito sobre barcos? 446 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 Não muito. 447 00:31:04,961 --> 00:31:07,000 Você é o escoteiro, você quer assumir? 448 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 Vire-se aí. 449 00:32:33,960 --> 00:32:35,959 Oi. Importa-se se subirmos a bordo? 450 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 - Quem é você? - Polícia. 451 00:32:38,960 --> 00:32:40,960 Pare esses caras! 452 00:32:51,000 --> 00:32:53,960 Argh! 453 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 Congelar! 454 00:33:09,960 --> 00:33:11,960 Mãos ao alto. Inversão de marcha. 455 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 Você se move, você perderá o resto do cabelo. 456 00:33:17,960 --> 00:33:19,319 Agora, onde está o dinheiro? 457 00:33:19,320 --> 00:33:21,959 Dinheiro? Que dinheiro? eu não sei sobre o que você está falando. 458 00:33:21,960 --> 00:33:23,959 Agora... 459 00:33:23,960 --> 00:33:25,959 eu fui nomeado 460 00:33:25,960 --> 00:33:27,959 servir bem e verdadeiramente sua senhora soberana, a Rainha, 461 00:33:27,960 --> 00:33:29,319 no cargo de Condestável. 462 00:33:29,320 --> 00:33:31,959 Isso significa que você me diz o que eu quero saber, 463 00:33:31,960 --> 00:33:33,960 ou vou explodir sua cabeça. 464 00:33:41,960 --> 00:33:42,960 Senhor. 465 00:33:42,961 --> 00:33:43,999 Isso foi tiro? 466 00:33:44,000 --> 00:33:45,960 Sim, senhor, daquele rebocador lá fora, senhor. 467 00:33:46,960 --> 00:33:48,639 Você consegue ver alguma coisa? 468 00:33:48,640 --> 00:33:50,960 Não, senhor. Mas o carro do Harry está estacionado ali. 469 00:33:53,960 --> 00:33:55,480 Dempsey. 470 00:34:33,960 --> 00:34:35,799 É Reynolds. 471 00:34:35,800 --> 00:34:38,959 Estou no cais. Está cheio de penugem. 472 00:34:38,960 --> 00:34:40,959 Sim, em todo lugar. 473 00:34:40,960 --> 00:34:42,959 Eu não sei, o dinheiro está no rebocador. 474 00:34:42,960 --> 00:34:44,959 Olha... 475 00:34:44,960 --> 00:34:47,959 Acho que é melhor esperar por um tempo, não confio em Bryce. 476 00:34:47,960 --> 00:34:49,959 Eu te digo, ele cantará como um canário, 477 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 dado um pouco de incentivo. 478 00:34:52,960 --> 00:34:54,319 Fazer o quê? 479 00:34:54,320 --> 00:34:56,959 Com esta multidão pesada por aí? Faça-me um favor. 480 00:34:56,960 --> 00:34:59,959 Jimmy, tem que haver mais três para você. 481 00:34:59,960 --> 00:35:01,959 Ei! 482 00:35:01,960 --> 00:35:02,960 Veja o que você pode fazer. 483 00:35:02,961 --> 00:35:04,640 Precisamos de mais tempo. 484 00:35:05,960 --> 00:35:06,960 Sim, bem, me avise. 485 00:35:07,960 --> 00:35:10,960 Reynolds diz que a polícia colocado em um comitê de recepção. 486 00:35:35,960 --> 00:35:39,160 Apenas fique quieta, senhora, e você ficará bem. 487 00:36:03,960 --> 00:36:06,800 Você vê quem eu vejo no final do cais? 488 00:36:07,800 --> 00:36:09,959 Não me refiro ao Big Ben, isso é certo. 489 00:36:09,960 --> 00:36:11,960 Tudo bem, diminua a velocidade desse puxão, senhor. 490 00:36:12,960 --> 00:36:15,960 De uma forma ou de outra, você vai diga-me onde está o dinheiro. 491 00:36:18,960 --> 00:36:20,959 Abaixe-se! 492 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 Vamos, proteja-se! 493 00:36:23,960 --> 00:36:25,959 Lá em cima. 494 00:36:25,960 --> 00:36:27,959 Veio de lá de cima. 495 00:36:27,960 --> 00:36:29,959 Vocês dois, vão e ajudem-nos com aquele barco. 496 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 Vai! Vai! Vai! 497 00:36:31,960 --> 00:36:33,960 Vocês outros dois, venham comigo. 498 00:36:35,800 --> 00:36:37,639 Ele está morto? 499 00:36:37,640 --> 00:36:38,959 Só um pouco. 500 00:36:38,960 --> 00:36:41,959 Alguém parece muito interessado na proteção dos seus interesses. 501 00:36:41,960 --> 00:36:44,959 Assuma o volante. vou procurá-lo para ver se consigo encontrar alguma coisa. 502 00:36:44,960 --> 00:36:46,960 E por favor não derrube o cais. 503 00:36:49,960 --> 00:36:51,999 - Alguma coisa sobre ele? - Não. 504 00:36:52,000 --> 00:36:54,959 Exceto um número em um maço de cigarros novo. 505 00:36:54,960 --> 00:36:58,959 O que provavelmente significa que foi escrito não faz muito tempo. O que você acha? 506 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 Acho que vamos chegar ao cais. 507 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 Espere aí, Reynolds! 508 00:37:04,961 --> 00:37:07,959 Sou um policial armado. Não se mova, ou eu atiro. 509 00:37:07,960 --> 00:37:10,960 Largue esse rifle, ou eu vou disparar minha arma! 510 00:37:11,960 --> 00:37:13,800 Largue isso! 511 00:37:26,800 --> 00:37:28,159 Certo. 512 00:37:28,160 --> 00:37:31,959 Agora, devagar, aqui embaixo. 513 00:37:31,960 --> 00:37:33,999 Não há testemunhas. 514 00:37:34,000 --> 00:37:38,960 Um movimento fora de ordem, e você cairá em legítima defesa. 515 00:37:42,960 --> 00:37:45,800 'Eco um, eco um. Número 48,4-8.' 516 00:37:47,960 --> 00:37:49,959 Dempsey! 517 00:37:49,960 --> 00:37:50,960 '2-0-2-2.' 518 00:37:53,960 --> 00:37:55,959 O que você está jogando? 519 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 Estou apenas devolvendo o dinheiro, senhor. 520 00:37:58,960 --> 00:38:01,959 Vejo que você conseguiu da sua maneira habitual. 521 00:38:01,960 --> 00:38:04,319 Não há como pará-lo, Estou com medo, senhor. 522 00:38:04,320 --> 00:38:06,959 Bem, vocês dois esperem aqui. Preciso falar com Reynolds. 523 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 Reynolds? 524 00:38:07,961 --> 00:38:09,959 Sim. Ele estava naqueles apartamentos com um rifle. 525 00:38:09,960 --> 00:38:11,959 Mais alguém? 526 00:38:11,960 --> 00:38:12,960 Quem mais, Dempsey? 527 00:38:12,961 --> 00:38:14,959 Você acha que toda a empresa está vou descer aqui 528 00:38:14,960 --> 00:38:16,959 e serem presos? 529 00:38:16,960 --> 00:38:17,960 Bem? 530 00:38:18,960 --> 00:38:20,959 Esperem aqui, vocês dois. 531 00:38:20,960 --> 00:38:21,960 Você é o chefe. 532 00:38:25,960 --> 00:38:26,960 Pegue essas caixas. 533 00:38:30,960 --> 00:38:31,960 Dempsey. 534 00:38:35,000 --> 00:38:36,959 Vamos sair daqui. 535 00:38:36,960 --> 00:38:39,959 - Mas ele nos disse para ficarmos aqui. - Você sempre faz o que mandam? 536 00:38:39,960 --> 00:38:42,959 Ouça, esse número pode nos levar para quem organizou isso. 537 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 - Spikings vão nos esfolar vivos. - Ele vai tentar. 538 00:38:45,960 --> 00:38:49,479 Ouça, sargento, vamos em frente o rádio, localize o número do telefone. 539 00:38:49,480 --> 00:38:52,480 Acho que um telefone público será um pouco mais sutil, não é? 540 00:39:05,960 --> 00:39:06,999 Olá, Charlie um. 541 00:39:07,000 --> 00:39:09,959 Você pode retransmitir esta transmissão ao meu controle? Sobre. 542 00:39:09,960 --> 00:39:11,959 'Charlie um. Não. 543 00:39:11,960 --> 00:39:13,959 — Você terá que transmitir através de mim. Sobre.' 544 00:39:13,960 --> 00:39:15,959 Eu posso passar sem isso. 545 00:39:15,960 --> 00:39:18,639 Isso é o melhor a alta tecnologia moderna pode fazer? 546 00:39:18,640 --> 00:39:21,319 Entre em contato com meu controle e diga a ele que vou ligar para ele. 547 00:39:21,320 --> 00:39:22,959 Fora. 548 00:39:22,960 --> 00:39:24,959 Oficial. 549 00:39:24,960 --> 00:39:27,959 Onde fica a cabine telefônica mais próxima que não fez uma lobotomia frontal completa? 550 00:39:27,960 --> 00:39:29,319 Há um naquela esquina, senhor. 551 00:39:29,320 --> 00:39:30,960 Ei! Vocês, venham aqui. 552 00:39:32,960 --> 00:39:36,319 Não se misture com uniformes, é ruim para minha pressão arterial. 553 00:39:36,320 --> 00:39:37,480 Agora... 554 00:39:38,960 --> 00:39:41,040 - Onde estão Batman e Robin? - Eles acabaram de sair, senhor. 555 00:39:41,960 --> 00:39:44,959 Perdido? Foi para onde? 556 00:39:44,960 --> 00:39:45,960 Não sei, senhor, eles não disseram. 557 00:39:45,961 --> 00:39:48,959 Entrem em seus carros e experimentem e aumentá-los no rádio. 558 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 Preciso falar com Chas. 559 00:39:52,800 --> 00:39:54,999 Chas? Ouça, estou em Greenwich. 560 00:39:55,000 --> 00:39:57,959 Esse nome que o driver de segurança não conseguia lembrar, 561 00:39:57,960 --> 00:39:59,999 ele disse que parecia chinês. 562 00:40:00,000 --> 00:40:02,960 Bom, acho que não. Harry... 563 00:40:04,960 --> 00:40:07,159 Harry disse algo sobre alguns outros estrangeiros envolvidos, 564 00:40:07,160 --> 00:40:08,959 e acabei de capturar Reynolds. 565 00:40:08,960 --> 00:40:10,959 Ele agarrou o capitão de um rebocador. 566 00:40:10,960 --> 00:40:13,959 Oh sim. É 4 de julho aqui. 567 00:40:13,960 --> 00:40:16,959 'De qualquer forma, recuperamos o dinheiro. 568 00:40:16,960 --> 00:40:19,799 'Reynolds ficou calado, não direi uma palavra. 569 00:40:19,800 --> 00:40:22,959 Mas eu apostaria nele sendo em conluio com eles Maltesers, 570 00:40:22,960 --> 00:40:25,959 aqueles vilões que nós sussurramos cerca de alguns dias atrás. 571 00:40:25,960 --> 00:40:28,959 Spiceri, esse é o nome. Verifique-os. 572 00:40:28,960 --> 00:40:30,160 Especiarias. Espere. 573 00:40:37,960 --> 00:40:39,959 Não há muito. Existem dois deles. 574 00:40:39,960 --> 00:40:42,959 Chentzu e... 575 00:40:42,960 --> 00:40:44,959 Mikel. Eles são primos. 576 00:40:44,960 --> 00:40:46,959 E há um endereço em Balham. 577 00:40:46,960 --> 00:40:48,960 Qual é esse endereço mesmo? 578 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 Sim. Eu tenho isso. 579 00:40:52,960 --> 00:40:54,960 E os nomes de novo? 580 00:40:55,960 --> 00:40:58,959 Mikel e... 581 00:40:58,960 --> 00:41:00,479 Quem? 582 00:41:00,480 --> 00:41:01,960 Chentzu. 583 00:41:02,960 --> 00:41:04,960 Chentzu. 584 00:41:29,960 --> 00:41:32,960 Diga, uh, posso falar com você por alguns minutos? 585 00:41:33,960 --> 00:41:34,960 Quem é você? 586 00:41:34,961 --> 00:41:36,959 Meu nome é Dempsey. Polícia. 587 00:41:36,960 --> 00:41:38,960 Apenas algumas perguntas de rotina, nada de importante. 588 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 Acho que é melhor sairmos daqui. 589 00:41:44,960 --> 00:41:47,160 O que você fez? Ligue o carro! 590 00:41:48,960 --> 00:41:51,800 Sua idiota, tire-nos daqui! 591 00:43:05,960 --> 00:43:07,959 Chentzu! 592 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 - Chenzu! -Dempsey! 593 00:43:29,960 --> 00:43:31,480 Aguentar. 594 00:43:32,960 --> 00:43:34,640 Aguentar. 595 00:43:55,960 --> 00:43:58,959 'Controle para Charlie cinco, controle para Charlie cinco. 596 00:43:58,960 --> 00:43:59,960 'Enviar localização. Sobre.' 597 00:44:06,960 --> 00:44:08,320 Charlie cinco. 598 00:44:10,960 --> 00:44:12,960 Eles nunca acreditarão em mim. 599 00:44:31,960 --> 00:44:33,959 É isso que eu gosto de ver. 600 00:44:33,960 --> 00:44:36,960 Uma estreita relação de trabalho. 601 00:44:47,480 --> 00:44:49,959 Veja, não sobrou nada no carro aí. 602 00:44:49,960 --> 00:44:51,959 Vamos sair daqui. Você pode me comprar uma pizza. 603 00:44:51,960 --> 00:44:52,960 Dempsey. 604 00:44:55,960 --> 00:44:58,960 Antes de ir... me dê. 605 00:44:59,960 --> 00:45:02,959 Isto não é Nova York. 606 00:45:02,960 --> 00:45:04,959 Eu vou mantê-lo seguro. 607 00:45:04,960 --> 00:45:06,959 Eu vou trancar. 608 00:45:06,960 --> 00:45:08,960 Para sempre. 609 00:45:19,960 --> 00:45:21,959 Você é o chefe. 610 00:45:21,960 --> 00:45:23,959 Isto é um fato. 611 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 Você consegue lidar com isso? 612 00:45:32,860 --> 00:45:34,960 Corrigido por 7kozlov == www.myfbs.ru == 46232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.