Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:12,960 --> 00:00:13,960
Aí está.
2
00:00:13,961 --> 00:00:15,560
- Chave.
- Tá.
3
00:00:15,600 --> 00:00:16,960
E assine.
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,959
É...
5
00:00:22,960 --> 00:00:27,959
07h54, 16 de junho.
6
00:00:27,960 --> 00:00:32,959
E isso é exatamente 522.655.
7
00:00:32,960 --> 00:00:34,639
- Aqui está você, Carlinhos.
- Chave.
8
00:00:34,640 --> 00:00:36,000
- Obrigado, Governador.
- Obrigado.
9
00:00:36,960 --> 00:00:39,959
Você sabe, eu gostaria de ter uma nota de cinco
10
00:00:39,960 --> 00:00:42,959
para cada meio milhão de libras
Eu assinei.
11
00:00:42,960 --> 00:00:44,959
Da mesma forma, Carlos. Da mesma maneira.
12
00:00:44,960 --> 00:00:47,959
Certo, então.
De quem é a vez no barril?
13
00:00:47,960 --> 00:00:49,320
- Cara ou coroa, Charlie?
- Caudas.
14
00:00:50,960 --> 00:00:52,960
- Cara, é isso.
- Sim, vá em frente.
15
00:01:02,640 --> 00:01:04,799
481, mensagem. Sobre.
16
00:01:04,800 --> 00:01:05,959
'481, envie. Sobre.'
17
00:01:05,960 --> 00:01:06,999
481.
18
00:01:07,000 --> 00:01:09,959
Nós somos móveis
e acabei de sair do Bravo 39,
19
00:01:09,960 --> 00:01:11,639
seguindo para o local AD.
20
00:01:11,640 --> 00:01:15,639
Hora, 08:01. Sobre.
21
00:01:15,640 --> 00:01:16,960
'481, Rogério. Fora.'
22
00:01:18,960 --> 00:01:22,479
O jovem Terry parece um pouco interessado
em andar na lata.
23
00:01:22,480 --> 00:01:24,959
Jovem Terry
é um urso com pouco cérebro.
24
00:01:24,960 --> 00:01:28,959
Ele está em seu próprio mundinho de volta
ali, cercado por todo aquele dinheiro.
25
00:01:28,960 --> 00:01:30,959
E lendo seus livros pornográficos.
26
00:01:30,960 --> 00:01:33,959
- Ele sabe?
- O que? Gasta uma fortuna com eles, não é?
27
00:01:33,960 --> 00:01:35,959
Ah, o diabinho sujo.
28
00:01:35,960 --> 00:01:37,959
'Ei, vou acabar com o jogo dele.
29
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Eh?
30
00:01:38,961 --> 00:01:41,960
Ei! Qual é o seu jogo?
Quem apagou a luz?
31
00:01:42,960 --> 00:01:44,960
Acende a luz, odeio o escuro.
32
00:02:10,480 --> 00:02:12,640
Você vai bater nele, Frank!
33
00:02:34,960 --> 00:02:36,320
Huh?
34
00:02:55,960 --> 00:02:58,960
Fomos atingidos, Terry!
35
00:04:46,640 --> 00:04:48,959
Eu sei o que você vai dizer,
e a resposta é não.
36
00:04:48,960 --> 00:04:51,159
Você vai perguntar, em seu
impecável Bedales inglês,
37
00:04:51,160 --> 00:04:53,959
se eu reconsideraria
emparelhando você
38
00:04:53,960 --> 00:04:55,959
com aquele Yankee Doodle Dandy.
39
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
- Olha, senhor, não posso trabalhar com...
-Harry.
40
00:04:59,000 --> 00:05:01,639
Não quero Dempsey na minha empresa.
41
00:05:01,640 --> 00:05:03,959
Meu governador também não o quer.
42
00:05:03,960 --> 00:05:05,960
Mas o Ministério do Interior
têm ideias diferentes.
43
00:05:09,960 --> 00:05:12,159
Entre você e eu,
com quem mais eu o combinaria?
44
00:05:12,160 --> 00:05:14,959
Aquele bando de animais lá fora?
45
00:05:14,960 --> 00:05:17,960
Ele não teria muita chance
com eles, não é?
46
00:05:19,960 --> 00:05:22,959
Além disso, ele está apenas conosco
por 12 meses.
47
00:05:22,960 --> 00:05:24,960
Deite-se e aproveite.
48
00:05:26,960 --> 00:05:28,959
Pense na Inglaterra.
49
00:05:28,960 --> 00:05:29,960
Existe uma condição.
50
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
Oh sim?
51
00:05:32,961 --> 00:05:36,320
Quatro semanas de licença
depois que meus 12 meses terminarem.
52
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
Tudo bem. Coloque no livro.
53
00:05:42,960 --> 00:05:44,480
Quem é aquele? Ah, Harry!
54
00:05:45,960 --> 00:05:48,639
Vá e pegue Cagney ou Lacey
ou seja qual for o nome dele, sim?
55
00:05:48,640 --> 00:05:49,999
E traga-o, ele está atrasado.
56
00:05:50,000 --> 00:05:51,960
Quem é aquele?
57
00:05:53,000 --> 00:05:54,959
Sim.
58
00:05:54,960 --> 00:05:56,159
Uh-huh.
59
00:05:56,160 --> 00:05:57,960
Faça as pazes!
60
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
Sim.
61
00:05:59,961 --> 00:06:02,959
Há uma van de transporte pesado
desapareceu.
62
00:06:02,960 --> 00:06:04,959
Saiu do Banco da Inglaterra
08:00 horas desta manhã
63
00:06:04,960 --> 00:06:06,959
a caminho de Mitcham.
Desapareceu do mapa.
64
00:06:06,960 --> 00:06:08,959
Quanto eles estavam carregando?
65
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
Quanto?!
66
00:06:11,960 --> 00:06:13,959
Isso é um pouco prematuro, não é?
67
00:06:13,960 --> 00:06:16,959
Quero dizer, eles estão apenas uma hora atrasados,
afinal.
68
00:06:16,960 --> 00:06:19,159
Eles provavelmente chicotearam o fusível do alarme
fora do caminhão
69
00:06:19,160 --> 00:06:21,960
e estão enchendo a cara
com bacon e ovos em algum lugar.
70
00:06:22,960 --> 00:06:25,999
Ouça, vamos ligar por aí,
ver se conseguimos pensar em alguma coisa,
71
00:06:26,000 --> 00:06:29,959
e enquanto isso, vou fechar
todas as principais saídas da cidade.
72
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
OK.
73
00:06:32,960 --> 00:06:34,960
Meio milhão em notas usadas.
74
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
Magia.
75
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
- Que horas são, Frank?
- Espere.
76
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
Já são quinze.
77
00:07:03,961 --> 00:07:06,959
Apenas duas horas
desde que saímos do banco.
78
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
Onde você acha que estamos, então?
79
00:07:07,961 --> 00:07:10,959
Fizemos muito trabalho de trânsito
para começar, mas não sei.
80
00:07:10,960 --> 00:07:13,960
Quer dizer, perdi toda a noção do tempo,
muito menos direção. Sim.
81
00:07:15,000 --> 00:07:16,959
Tente sua porta novamente.
82
00:07:16,960 --> 00:07:19,960
Eu apenas tentei, não foi?
Está bem preso, não se move.
83
00:07:24,960 --> 00:07:26,640
Espere, meu isqueiro está esquentando.
84
00:07:27,960 --> 00:07:29,959
Este pode ser um passeio misterioso para nós,
85
00:07:29,960 --> 00:07:31,959
mas vou apostar dinheiro
o velhote dirigindo esse equipamento
86
00:07:31,960 --> 00:07:33,960
sabendo exatamente para onde estamos indo.
87
00:07:37,800 --> 00:07:38,959
Cerca de mais um quilômetro ou mais.
88
00:07:38,960 --> 00:07:42,960
E lembre-se, mantenha-o suave.
Nada violento.
89
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
Manhã.
90
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
Posso entrar?
91
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
Sim, eu acho.
92
00:08:15,960 --> 00:08:17,959
Café?
93
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
- Erm...
- Ei, é grátis.
94
00:08:18,961 --> 00:08:21,960
- Obrigado.
- Fique à vontade.
95
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Lá.
96
00:08:42,960 --> 00:08:45,959
Você sabe, antes de prosseguirmos,
97
00:08:45,960 --> 00:08:47,959
Eu acho que deveríamos
esclarecer algumas coisas.
98
00:08:47,960 --> 00:08:49,000
Agora mesmo.
99
00:08:50,640 --> 00:08:53,959
Primeiro de tudo...
Eu não pedi essa transferência.
100
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
Eu fui detalhado.
101
00:08:55,960 --> 00:08:57,959
Número dois -
102
00:08:57,960 --> 00:09:00,959
Eu não concordo com as mulheres tendo
qualquer coisa relacionada ao trabalho policial.
103
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
Eles não sabem
como funciona uma mente criminosa.
104
00:09:03,960 --> 00:09:06,799
E eles simplesmente não conseguem lidar
com o estresse físico
105
00:09:06,800 --> 00:09:07,960
que o trabalho exige.
106
00:09:09,960 --> 00:09:11,959
Você sabe, tendo dito tudo isso,
107
00:09:11,960 --> 00:09:14,959
supondo que você já tenha tentado
fazer com que Spikings mude de ideia
108
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
e você falhou...
109
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
... acho que estamos
presos um ao outro.
110
00:09:24,800 --> 00:09:25,960
Aqui está o que proponho.
111
00:09:27,960 --> 00:09:30,960
estou preparado
ignorar suas deficiências...
112
00:09:32,000 --> 00:09:36,959
...se você estiver disposto a ignorar
meu comportamento às vezes impetuoso,
113
00:09:36,960 --> 00:09:38,959
e, ah...
114
00:09:38,960 --> 00:09:41,960
meu pequeno hábito irritante
de estar sempre certo.
115
00:09:43,960 --> 00:09:45,959
Ah, sim, e o fato
que você é um sargento
116
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
e eu sou tenente.
117
00:09:48,960 --> 00:09:49,960
O que você diz?
118
00:09:50,960 --> 00:09:52,959
Bem...
119
00:09:52,960 --> 00:09:55,959
Se você se sente confortável com isso...
120
00:09:55,960 --> 00:09:58,160
ótimo. Eu só vou te tratar
como um dos caras.
121
00:11:12,960 --> 00:11:15,639
O veículo agora
desaparecido há cerca de três horas,
122
00:11:15,640 --> 00:11:17,959
e entre você e eu,
os meninos no quinto andar
123
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
estão no limite
de ter um coronário.
124
00:11:20,960 --> 00:11:22,999
Este é o segundo desta semana.
125
00:11:23,000 --> 00:11:24,959
E vamos olhar
bastante supérfluo
126
00:11:24,960 --> 00:11:26,959
a menos que encontremos uma resposta,
127
00:11:26,960 --> 00:11:28,960
e quero dizer uma resposta precisa, PDQ.
128
00:11:30,000 --> 00:11:31,959
Então saia e ande.
129
00:11:31,960 --> 00:11:34,959
Entre em ação.
Comece a se apoiar em algumas pessoas. OK?
130
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
- OK.
- Vamos, rapazes.
131
00:11:42,960 --> 00:11:45,159
- E por falar nisso, Dempsey...
- Hum?
132
00:11:45,160 --> 00:11:46,999
- Posso?
- Você pode o quê?
133
00:11:47,000 --> 00:11:48,959
Posso ter aquela peça de artilharia
134
00:11:48,960 --> 00:11:51,000
isso está se deslocando lentamente
seu ombro esquerdo?
135
00:11:52,000 --> 00:11:53,959
Não é necessário,
é contra a lei,
136
00:11:53,960 --> 00:11:56,000
e isso vai estragar
o corte da sua jaqueta.
137
00:11:57,320 --> 00:11:59,959
Dempsey, quando o primeiro-ministro
e o Secretário do Interior
138
00:11:59,960 --> 00:12:03,959
me instruiu a configurar isso
unidade especial para combater crimes graves,
139
00:12:03,960 --> 00:12:05,959
Eu não esperava estar amamentando
140
00:12:05,960 --> 00:12:08,320
ex-soldados do Vietnã
divulgando bazucas.
141
00:12:09,960 --> 00:12:13,159
E quando se trata de um tiroteio
Na situação The OK Corral,
142
00:12:13,160 --> 00:12:17,960
Eu serei o responsável,
emitindo o hardware necessário.
143
00:12:29,960 --> 00:12:31,959
Você é o chefe.
144
00:12:31,960 --> 00:12:34,960
Vejo que você já dominou
a arte do eufemismo inglês.
145
00:12:37,640 --> 00:12:41,319
Agora, se você me der licença,
Tenho um briefing para participar
146
00:12:41,320 --> 00:12:42,960
e um focinho para pagar.
147
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
Vá e encontre meio milhão para mim.
148
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
E o que diabos está acontecendo
aqui?!
149
00:14:00,960 --> 00:14:02,640
Estamos à tona.
150
00:14:03,960 --> 00:14:05,959
Estamos em um barco.
151
00:14:05,960 --> 00:14:07,960
Estamos num maldito barco, Frank.
152
00:14:08,800 --> 00:14:09,960
Você está certo, Charlie.
153
00:14:11,480 --> 00:14:12,960
Acho que vou ficar doente.
154
00:14:13,960 --> 00:14:15,960
Geralmente estou em barcos.
155
00:14:40,960 --> 00:14:42,959
Sim, senhor.
156
00:14:42,960 --> 00:14:44,959
Sim, senhor. eu...
157
00:14:44,960 --> 00:14:46,959
Eu entendo isso perfeitamente, senhor.
158
00:14:46,960 --> 00:14:48,959
Eu tenho todo o meu povo
trabalhando nisso.
159
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
Algo deve aparecer em breve.
160
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
Sim, senhor.
161
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
Sim, vou, senhor.
162
00:14:58,960 --> 00:15:00,640
Chas.
163
00:15:01,960 --> 00:15:03,760
Ouça, tenho que atirar.
Eu te ligo de volta, sim.
164
00:15:07,960 --> 00:15:08,999
- Governador.
- Foi ele mesmo.
165
00:15:09,000 --> 00:15:11,959
Ele não é o que você poderia chamar
toda doçura e luz.
166
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
Nem eu, aliás.
167
00:15:12,961 --> 00:15:15,479
- O que temos?
- Branco.
168
00:15:15,480 --> 00:15:18,000
- Branco? Nem mesmo um talvez definitivo?
- Não, Governador.
169
00:15:18,960 --> 00:15:21,639
Suponho que verificamos
aqueles três seguranças.
170
00:15:21,640 --> 00:15:23,959
Eles não desapareceram,
desapareceu para a América do Sul?
171
00:15:23,960 --> 00:15:24,999
- Já se sabe.
- Nós fizemos isso,
172
00:15:25,000 --> 00:15:26,959
e todos eles parecem ser
no nível.
173
00:15:26,960 --> 00:15:28,959
Bem, eu conheço os bicos dele lá em cima
está convencido
174
00:15:28,960 --> 00:15:31,959
que somos uma grande contribuição
para a segurança da metrópole.
175
00:15:31,960 --> 00:15:33,959
Mas se não chegarmos a
algo rápido,
176
00:15:33,960 --> 00:15:36,959
seremos apenas um conjunto de
velhas marcas de derrapagem no caminho da memória.
177
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
Se você seguir meu significado.
178
00:15:40,960 --> 00:15:42,959
Ei! Alguém em casa?
179
00:15:42,960 --> 00:15:44,959
- Você está ficando surdo?
- Quem é aquele?
180
00:15:44,960 --> 00:15:47,959
É Robin Hood.
Quem você acha que é?
181
00:15:47,960 --> 00:15:50,959
Jogue todo o dinheiro para fora
a rampa e você não se machucará.
182
00:15:50,960 --> 00:15:54,959
Qualquer dor de ouvido e aquela pequena prisão
o seu se transforma em um caixão, ok?
183
00:15:54,960 --> 00:15:56,480
Eu não consigo ver!
184
00:15:57,480 --> 00:15:58,959
Não há luz aqui.
185
00:15:58,960 --> 00:16:00,959
Basta começar a empurrar o dinheiro
através.
186
00:16:00,960 --> 00:16:03,959
Eu sei quanto deveria haver.
Eu te direi quando tivermos tudo.
187
00:16:03,960 --> 00:16:05,959
E você pode parar de tatear
no escuro.
188
00:16:05,960 --> 00:16:08,799
Sente-se e aproveite a vista, ok?
189
00:16:08,800 --> 00:16:10,959
O que você quer dizer,
enfiar o dinheiro?
190
00:16:10,960 --> 00:16:12,959
Abra a parte de trás, sim?
191
00:16:12,960 --> 00:16:15,080
Você acha que eu fui
macio na cabeça, ou algo assim?
192
00:16:15,960 --> 00:16:17,959
Agora, ouça.
193
00:16:17,960 --> 00:16:19,959
Se você não jogar esse dinheiro fora
através da rampa
194
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
em tempo duplo e rápido...
195
00:16:22,960 --> 00:16:24,959
... vamos queimar nosso caminho.
196
00:16:24,960 --> 00:16:26,959
Esse não é o plano.
197
00:16:26,960 --> 00:16:28,959
Do que você está falando?
198
00:16:28,960 --> 00:16:30,959
Bem, pegue as chaves de
os dois na frente e se abrem.
199
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
Traga aquela tocha aqui.
200
00:16:57,960 --> 00:16:59,800
O que você está jogando?
201
00:17:00,960 --> 00:17:03,960
Eu te digo, Chentzu não vai
fique muito satisfeito com isso.
202
00:17:07,960 --> 00:17:10,320
Pelo amor de Deus,
pare com isso e me deixe sair!
203
00:17:12,160 --> 00:17:14,639
O que você pensa que está fazendo?!
204
00:17:14,640 --> 00:17:16,959
Cale a boca, Terry.
205
00:17:16,960 --> 00:17:18,960
Você não está mais no jogo.
206
00:17:21,160 --> 00:17:23,960
Meu Deus, a polícia
vamos conseguir isso.
207
00:17:29,960 --> 00:17:31,639
- Uma espingarda.
- Eles mataram Terry.
208
00:17:31,640 --> 00:17:33,640
Frank, eles mataram Terry!
209
00:17:35,960 --> 00:17:38,959
Não conseguimos muito
do meu amiguinho apostador.
210
00:17:38,960 --> 00:17:41,959
Mesmo que ele não saiba nomes,
ele geralmente sabe alguma coisa.
211
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
Ele sabia.
212
00:17:42,961 --> 00:17:44,959
Eu dificilmente sinto
você está qualificado para comentar
213
00:17:44,960 --> 00:17:46,959
em uma das MINHAS pessoas mais confiáveis.
214
00:17:46,960 --> 00:17:48,959
Você só esteve no país
alguns dias.
215
00:17:48,960 --> 00:17:51,959
- Ele estava com medo.
- Como você entende isso?
216
00:17:51,960 --> 00:17:53,959
- Posso cheirá-los.
- Realmente?
217
00:17:53,960 --> 00:17:56,159
- Com um esqueleto assim, você sempre sabe.
- Um o quê?
218
00:17:56,160 --> 00:17:58,959
Um esqueleto, um canalha,
um germe, um verme, um vira-lata...
219
00:17:58,960 --> 00:18:00,639
Tudo bem, entendi.
220
00:18:00,640 --> 00:18:02,959
- Quantas vezes você vê aquele cara?
- Uma vez por semana, talvez.
221
00:18:02,960 --> 00:18:04,959
E ele sempre te dá uma dica quente
nos cavalos, certo?
222
00:18:04,960 --> 00:18:06,959
- Certo.
- Errado. Hoje, nenhuma dica.
223
00:18:06,960 --> 00:18:08,959
Ele nos queria fora.
224
00:18:08,960 --> 00:18:10,959
Eu podia sentir o cheiro dele.
225
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
Você é casado?
226
00:18:11,961 --> 00:18:13,799
Desculpe?
227
00:18:13,800 --> 00:18:14,960
Divorciado.
228
00:18:15,960 --> 00:18:17,959
- Estou separado.
- Mesma diferença.
229
00:18:17,960 --> 00:18:19,959
- O que ele faz?
- Ele é advogado.
230
00:18:19,960 --> 00:18:21,959
- Um o quê?
- Um advogado.
231
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Sem filhos, hein?
232
00:18:22,961 --> 00:18:24,959
Não, sem filhos.
233
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
Você mora sozinho?
234
00:18:25,961 --> 00:18:27,959
Sim, e ele mora com
meu ex-melhor amigo
235
00:18:27,960 --> 00:18:28,999
e estamos todos muito felizes. Por que?
236
00:18:29,000 --> 00:18:30,160
Sem motivo.
237
00:18:31,960 --> 00:18:33,159
Então, e agora?
238
00:18:33,160 --> 00:18:34,959
Glória.
239
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
Muito mais o seu tipo.
240
00:18:50,960 --> 00:18:52,959
Diga, e se ela tiver
seu medidor funcionando?
241
00:18:52,960 --> 00:18:55,960
Muito cedo.
Esta é a Inglaterra, não a 42nd Street.
242
00:19:04,480 --> 00:19:05,960
Glória!
243
00:19:06,960 --> 00:19:09,959
Oh, Harry, amor, como você está?
Entre.
244
00:19:09,960 --> 00:19:11,319
Olá, querido.
245
00:19:11,320 --> 00:19:13,959
Eu não vou te segurar por muito tempo.
Você gostaria de passar?
246
00:19:13,960 --> 00:19:15,959
Ele está comigo, infelizmente.
247
00:19:15,960 --> 00:19:17,959
Ah, que pena.
248
00:19:17,960 --> 00:19:20,960
Bem, vamos todos passar então.
Acabei de fazer um belo bule de chá.
249
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
Eu pensei que ela estava
deveria ser francês.
250
00:19:28,800 --> 00:19:30,959
Bem, bem, bem. Quem é esse então?
251
00:19:30,960 --> 00:19:32,959
Ele é uma pequena melhoria
na penugem comum
252
00:19:32,960 --> 00:19:34,799
você normalmente carrega consigo.
253
00:19:34,800 --> 00:19:37,799
Gloria, este é o Tenente Dempsey.
Ele é de Nova York, em anexo.
254
00:19:37,800 --> 00:19:38,959
Ah, apego, hein?
255
00:19:38,960 --> 00:19:41,959
Suponho que você não tenha ouvido
qualquer coisa sobre um caminhão de segurança
256
00:19:41,960 --> 00:19:43,640
que desapareceu esta manhã?
257
00:19:46,960 --> 00:19:49,759
Oh, aposto que isso te pegou muito
correndo como galinhas
258
00:19:49,760 --> 00:19:51,959
- com as cabeças cortadas.
- Você poderia dizer isso.
259
00:19:51,960 --> 00:19:53,959
Você tem alguma coisa, Glória?
260
00:19:53,960 --> 00:19:55,959
Vale um pouco mais
do que o normal, então, né?
261
00:19:55,960 --> 00:19:57,999
Deve ser bastante constrangedor.
Meio milhão.
262
00:19:58,000 --> 00:20:00,960
Acho que a aposta aumentou
todo com este.
263
00:20:02,480 --> 00:20:04,639
Eu ouvi um sussurro
era a máfia de Lewisham.
264
00:20:04,640 --> 00:20:05,959
Mas acho que não.
265
00:20:05,960 --> 00:20:07,959
Bem, é muito inteligente para eles.
266
00:20:07,960 --> 00:20:09,959
É mais como um trabalho contratado
para alguém no caminho de Maida Vale.
267
00:20:09,960 --> 00:20:13,199
- Maida Vale?
- Você não os conhecerá,
268
00:20:13,200 --> 00:20:14,960
ninguém os conhece.
Eles são novos, estrangeiros.
269
00:20:16,160 --> 00:20:17,959
O sussurro é...
270
00:20:17,960 --> 00:20:19,319
O quê?
271
00:20:19,320 --> 00:20:20,959
Olha, vou precisar de um pouco mais
neste.
272
00:20:20,960 --> 00:20:22,959
A cirurgia plástica sai cara.
273
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
Você vai conseguir.
274
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
OK.
275
00:20:28,960 --> 00:20:30,959
Jimmy Reynolds
está sob contrato com eles.
276
00:20:30,960 --> 00:20:32,279
- Jimmy Reynolds?
- Sim.
277
00:20:32,280 --> 00:20:35,799
Ele tem um parceiro, Sammy Bryce. Eles
possui algumas barcaças em Wapping.
278
00:20:35,800 --> 00:20:37,959
- Algo mais?
- Olha, fui avisado, querido.
279
00:20:37,960 --> 00:20:40,959
Se meu cara voltar, um dos
você terá que atirar lá em cima, ok?
280
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
Quem te avisou? Foi Wesley?
281
00:20:44,960 --> 00:20:46,319
Wesley é seu cafetão?
282
00:20:46,320 --> 00:20:48,960
Sim. Aqui, ele não fala bem?
283
00:20:50,160 --> 00:20:52,959
Ele está vindo. Rápido, Harry, atire
lá em cima, para a casa de Linda, por um tempo.
284
00:20:52,960 --> 00:20:55,159
Espere até que ele entre e
então vá embora, certo?
285
00:20:55,160 --> 00:20:57,959
- Tudo bem.
- Te ligo mais tarde.
286
00:20:57,960 --> 00:20:58,999
OK. Te vejo no carro.
287
00:20:59,000 --> 00:21:00,959
Sim.
288
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
Claro.
289
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
Bem, podemos também
sinta-se em casa.
290
00:21:17,000 --> 00:21:19,960
Você vai ter que ficar um pouco agora,
de qualquer maneira.
291
00:21:24,960 --> 00:21:27,960
Então, o que você acha
da velha cidade de Londres, então?
292
00:21:30,960 --> 00:21:32,480
Desculpe, cara.
293
00:21:41,320 --> 00:21:42,959
O que você estava dizendo?
294
00:21:42,960 --> 00:21:44,959
Eu estava dizendo que é muito cedo.
295
00:21:44,960 --> 00:21:46,959
- Para que?
- Para a Inglaterra.
296
00:21:46,960 --> 00:21:48,959
- Quem diz?
- Diz meu parceiro.
297
00:21:48,960 --> 00:21:50,959
Ela não sabe de nada, essa.
298
00:21:50,960 --> 00:21:51,960
Muito bem criado.
299
00:21:51,961 --> 00:21:54,959
Você não está com tanta pressa,
você é?
300
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
E eu pego American Express.
301
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
Completamente acabado?
302
00:22:24,961 --> 00:22:26,479
Wesley nos ataca.
303
00:22:26,480 --> 00:22:28,959
Eu tive que fazer parecer
Eu era um cliente pagante.
304
00:22:28,960 --> 00:22:29,960
Você estava?
305
00:22:30,960 --> 00:22:33,160
Como você disse, é muito cedo.
306
00:23:05,960 --> 00:23:07,960
Vai! Vai! Vai!
307
00:23:44,960 --> 00:23:46,959
Como foi então?
308
00:23:46,960 --> 00:23:48,959
Algum problema?
309
00:23:48,960 --> 00:23:50,959
Como um relógio.
310
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
Eles nunca souberam o que os atingiu.
311
00:23:55,320 --> 00:23:56,959
Então...
312
00:23:56,960 --> 00:23:58,640
Qual é o seu jogo, então?
313
00:24:00,320 --> 00:24:03,959
Eu pensei que deveríamos, er,
consumar meu álibi.
314
00:24:03,960 --> 00:24:05,320
Sabe o que quero dizer?
315
00:24:17,960 --> 00:24:19,959
Quem diabos é você?
316
00:24:19,960 --> 00:24:21,959
-Dempsey. Polícia.
- Sair! Você...
317
00:24:21,960 --> 00:24:22,960
Sente-se, senhora.
318
00:24:22,961 --> 00:24:25,960
Vá em frente. Eu preciso da prática.
319
00:24:26,960 --> 00:24:28,959
O que você quer, porco?
320
00:24:28,960 --> 00:24:30,800
Eu quero algumas informações.
321
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
- Argh!
- E eu quero isso rápido.
322
00:24:32,961 --> 00:24:35,959
Olha, ele estava comigo
toda a noite e toda a manhã.
323
00:24:35,960 --> 00:24:37,960
Prove que não. Porco.
324
00:24:38,960 --> 00:24:41,960
Da próxima vez,
consiga um mandado de busca.
325
00:24:42,960 --> 00:24:44,959
eu vou te dar
algum aconselhamento jurídico gratuito.
326
00:24:44,960 --> 00:24:47,960
Arranje um bom advogado,
porque você vai precisar.
327
00:24:48,960 --> 00:24:50,000
Ah!
328
00:24:55,960 --> 00:24:56,960
- Deixe isso fora!
- Jimmy.
329
00:25:25,960 --> 00:25:27,639
Você quer uma bebida?
330
00:25:27,640 --> 00:25:28,959
Desculpe?
331
00:25:28,960 --> 00:25:30,639
Você quer algo para beber?
332
00:25:30,640 --> 00:25:32,959
-A São Clemente.
- Dizer o que?
333
00:25:32,960 --> 00:25:33,960
Ele saberá o que é.
334
00:25:33,961 --> 00:25:36,479
Um desses e uma garrafa de cerveja.
335
00:25:36,480 --> 00:25:38,160
Você está querendo isso
em um copo reto?
336
00:25:39,800 --> 00:25:40,960
Eu quero isso na garrafa.
337
00:25:47,000 --> 00:25:48,959
Você espera que eu acredite em tudo isso,
você?
338
00:25:48,960 --> 00:25:50,959
Bem, eu não ficaria surpreso
se você não fizer isso.
339
00:25:50,960 --> 00:25:52,959
Parece um pouco vago,
não é?
340
00:25:52,960 --> 00:25:55,640
Você pode dizer isso de novo, raio de sol.
341
00:26:00,800 --> 00:26:02,799
Então, você mantém
que às 08:20 desta manhã,
342
00:26:02,800 --> 00:26:04,959
você, o trânsito, seus companheiros,
o dinheiro,
343
00:26:04,960 --> 00:26:06,960
foram demolidos em uma van de contêineres?
344
00:26:07,960 --> 00:26:11,960
Você foi conduzido por cerca de duas horas,
você não sabe onde...
345
00:26:12,960 --> 00:26:13,960
...transferido para um navio,
346
00:26:13,961 --> 00:26:16,799
e algum tempo depois,
o dinheiro foi exigido.
347
00:26:16,800 --> 00:26:18,959
O cara lá atrás,
Terry Bayliss,
348
00:26:18,960 --> 00:26:21,799
quem ficou impressionado
por uma espingarda serrada,
349
00:26:21,800 --> 00:26:22,960
entregou.
350
00:26:23,960 --> 00:26:26,959
E exatamente às 14h30 desta tarde,
351
00:26:26,960 --> 00:26:28,959
você e seus companheiros
foram ejetados de uma van
352
00:26:28,960 --> 00:26:30,959
de volta onde você estava
esta manhã.
353
00:26:30,960 --> 00:26:32,959
Sim.
354
00:26:32,960 --> 00:26:36,959
O garoto da bicicleta e os caras
com as espingardas estavam todos mascarados.
355
00:26:36,960 --> 00:26:38,959
O trânsito
estava coberto com uma lona
356
00:26:38,960 --> 00:26:41,479
durante a viagem.
357
00:26:41,480 --> 00:26:44,960
Em algum momento, você acha que ouviu
alguém falando francês.
358
00:26:45,960 --> 00:26:48,959
Você ouviu o som
de água batendo,
359
00:26:48,960 --> 00:26:52,959
e você acha que ouviu um nome
isso poderia ter sido chinês.
360
00:26:52,960 --> 00:26:54,319
É isso, sim, senhor.
361
00:26:54,320 --> 00:26:55,960
Mas você não tem certeza.
362
00:26:57,960 --> 00:26:59,959
Essa trama, meu velho filho,
363
00:26:59,960 --> 00:27:02,960
ficaria muito bom
no verso de um pacote de flocos de milho.
364
00:27:05,960 --> 00:27:07,959
Mas você vai ter que
faça um pouco melhor que isso
365
00:27:07,960 --> 00:27:09,959
para mim, Frank.
366
00:27:09,960 --> 00:27:11,479
- Sim?
- Telefone.
367
00:27:11,480 --> 00:27:13,960
- Quem é?
- Receio não ter perguntado, chefe.
368
00:27:15,160 --> 00:27:17,160
Se for minha esposa, Chas...
369
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
... você está em apuros.
370
00:27:29,160 --> 00:27:30,959
Quem é aquele?
371
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
Ah, Harry. Onde você está?
372
00:27:34,320 --> 00:27:37,960
Espere.
373
00:27:39,960 --> 00:27:42,959
Agora, comece de novo.
374
00:27:42,960 --> 00:27:44,959
É incompleto, senhor.
mas nós inventamos...
375
00:27:44,960 --> 00:27:48,959
'Harry, antes de continuar,
os guardas apareceram,
376
00:27:48,960 --> 00:27:49,999
'com um deles morto.'
377
00:27:50,000 --> 00:27:52,959
Ele foi para o necrotério
em muitos saquinhos plásticos.
378
00:27:52,960 --> 00:27:54,959
Então agora é um trabalho assassino.
379
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
— Então, o que você tem?
380
00:27:55,961 --> 00:27:57,159
Gloria acha que o trabalho
381
00:27:57,160 --> 00:27:59,959
tem algo a ver com um homem
chamado Jimmy Reynolds.
382
00:27:59,960 --> 00:28:01,319
'É por isso que estamos aqui.
383
00:28:01,320 --> 00:28:04,159
'Bem, fomos ver Reynolds,
mas não tirei nada dele.
384
00:28:04,160 --> 00:28:05,959
'Ele parece desonesto, no entanto.'
385
00:28:05,960 --> 00:28:07,959
Reynolds? Jimmy Reynolds?
386
00:28:07,960 --> 00:28:09,959
Sim. Você o conhece?
387
00:28:09,960 --> 00:28:10,960
'Sim.'
388
00:28:10,961 --> 00:28:13,959
Um particularmente desagradável
ex-segurança
389
00:28:13,960 --> 00:28:15,959
acabei de sair de Butlins
na Ilha de Wight.
390
00:28:15,960 --> 00:28:18,959
Bem, aparentemente, Reynolds
possui algumas barcaças aqui
391
00:28:18,960 --> 00:28:19,999
com um Sammy Bryce.
392
00:28:20,000 --> 00:28:21,959
Ele é um barqueiro, trabalha com um pequeno rebocador.
393
00:28:21,960 --> 00:28:23,959
— E onde está Bryce agora? Nós sabemos?
394
00:28:23,960 --> 00:28:25,959
O barman diz
Bryce moveu uma de suas barcaças
395
00:28:25,960 --> 00:28:27,479
até Greenwich esta manhã.
396
00:28:27,480 --> 00:28:29,159
'Vou mandar os rapazes descer
para dar uma olhada.
397
00:28:29,160 --> 00:28:32,959
Ouça, não há muito mais
você pode fazer lá em baixo agora,
398
00:28:32,960 --> 00:28:34,959
e parece
pode ficar um pouco pesado,
399
00:28:34,960 --> 00:28:36,959
então é melhor você voltar
para o escritório.
400
00:28:36,960 --> 00:28:39,960
A propósito, como está
o grande desastre americano?
401
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
Bem acima do meu nariz.
402
00:28:52,800 --> 00:28:54,959
Chas. Aperte os botões
no computador de Harry,
403
00:28:54,960 --> 00:28:56,959
veja o que temos
em Jimmy Reynolds.
404
00:28:56,960 --> 00:28:58,959
E pegue algumas unidades
até o cais em Greenwich
405
00:28:58,960 --> 00:29:00,959
para verificar um cara chamado Bryce.
406
00:29:00,960 --> 00:29:02,960
Diga-lhes para levarem atiradores,
apenas no caso.
407
00:29:03,960 --> 00:29:05,959
Temos que voltar ao escritório.
408
00:29:05,960 --> 00:29:08,960
Os seguranças apareceram,
jogado de um caminhão.
409
00:29:12,160 --> 00:29:14,959
- Com licença, você está comigo?
- Talvez não.
410
00:29:14,960 --> 00:29:16,959
- Desculpe?
- Talvez eles nunca tenham saído da cidade.
411
00:29:16,960 --> 00:29:18,959
O que?
412
00:29:18,960 --> 00:29:20,959
Talvez o dinheiro ainda esteja aí.
413
00:29:20,960 --> 00:29:23,959
- Você poderia expandir um pouco isso?
- Vamos supor que não.
414
00:29:23,960 --> 00:29:26,479
Eles não podiam dirigir o dinheiro
fora da cidade
415
00:29:26,480 --> 00:29:28,159
porque picos
selou a cidade, certo?
416
00:29:28,160 --> 00:29:29,959
Talvez eles nunca tenham saído de Londres.
417
00:29:29,960 --> 00:29:32,959
Talvez eu pudesse ajudá-lo se soubesse
sobre o que você estava falando.
418
00:29:32,960 --> 00:29:34,959
- Só há uma maneira de descobrir.
- Vou voltar para o escritório.
419
00:29:34,960 --> 00:29:36,959
Você quer jogar Cub Scout, tudo bem.
Vou pegar um táxi.
420
00:29:36,960 --> 00:29:38,959
-Dempsey.
- Faça as pazes.
421
00:29:38,960 --> 00:29:41,000
Dê uma olhada lá fora,
sim, sargento?
422
00:29:42,960 --> 00:29:44,959
Reynolds possui uma barcaça
em algum lugar no rio.
423
00:29:44,960 --> 00:29:47,999
Uma barcaça que ele e Bryce moveram
até Greenwich esta manhã.
424
00:29:48,000 --> 00:29:51,640
Uma barcaça grande o suficiente
para segurar um caminhão de segurança.
425
00:29:52,960 --> 00:29:54,800
Faz algum sentido para você?
426
00:30:13,960 --> 00:30:15,959
Diga, Mac,
você conhece um cara chamado Bryce?
427
00:30:15,960 --> 00:30:17,959
Ele é um rebocador por aqui.
428
00:30:17,960 --> 00:30:19,959
Sammy Bryce?
O que você quer com ele?
429
00:30:19,960 --> 00:30:21,959
Oh, nós temos uma casa flutuante
que temos que nos mudar,
430
00:30:21,960 --> 00:30:23,959
e ouvimos dizer que ele poderia fazer isso.
431
00:30:23,960 --> 00:30:25,959
Entendemos que ele fará a maioria das coisas
por dinheiro.
432
00:30:25,960 --> 00:30:28,959
Ah. Ele fará qualquer coisa por dinheiro,
mais parecido.
433
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
É ele, ali, puxado por ele.
434
00:30:31,960 --> 00:30:33,959
Você vai nos levar para vê-lo?
435
00:30:33,960 --> 00:30:35,960
Eu não, senhora, estou indo.
436
00:30:36,960 --> 00:30:39,960
E Sammy Bryce não
seja muito gentil com os visitantes.
437
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
Obrigado.
438
00:30:43,960 --> 00:30:44,960
Vamos.
439
00:30:44,961 --> 00:30:46,799
Ir? Ir para onde?
440
00:30:46,800 --> 00:30:47,959
Visitando.
441
00:30:47,960 --> 00:30:50,959
Você não pode simplesmente comandar
propriedade das pessoas assim.
442
00:30:50,960 --> 00:30:54,959
O navio está navegando, querido.
Você está dentro ou fora, dentro ou fora?
443
00:30:54,960 --> 00:30:56,959
Este rio é muito perigoso,
você sabe.
444
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
Há cerca de uma corrente de sete nós.
445
00:31:01,960 --> 00:31:03,959
Você sabe muito sobre barcos?
446
00:31:03,960 --> 00:31:04,960
Não muito.
447
00:31:04,961 --> 00:31:07,000
Você é o escoteiro,
você quer assumir?
448
00:32:18,960 --> 00:32:20,960
Vire-se aí.
449
00:32:33,960 --> 00:32:35,959
Oi. Importa-se se subirmos a bordo?
450
00:32:35,960 --> 00:32:37,960
- Quem é você?
- Polícia.
451
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
Pare esses caras!
452
00:32:51,000 --> 00:32:53,960
Argh!
453
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
Congelar!
454
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
Mãos ao alto. Inversão de marcha.
455
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
Você se move,
você perderá o resto do cabelo.
456
00:33:17,960 --> 00:33:19,319
Agora, onde está o dinheiro?
457
00:33:19,320 --> 00:33:21,959
Dinheiro? Que dinheiro? eu não sei
sobre o que você está falando.
458
00:33:21,960 --> 00:33:23,959
Agora...
459
00:33:23,960 --> 00:33:25,959
eu fui nomeado
460
00:33:25,960 --> 00:33:27,959
servir bem e verdadeiramente
sua senhora soberana, a Rainha,
461
00:33:27,960 --> 00:33:29,319
no cargo de Condestável.
462
00:33:29,320 --> 00:33:31,959
Isso significa que você me diz
o que eu quero saber,
463
00:33:31,960 --> 00:33:33,960
ou vou explodir sua cabeça.
464
00:33:41,960 --> 00:33:42,960
Senhor.
465
00:33:42,961 --> 00:33:43,999
Isso foi tiro?
466
00:33:44,000 --> 00:33:45,960
Sim, senhor, daquele rebocador lá fora,
senhor.
467
00:33:46,960 --> 00:33:48,639
Você consegue ver alguma coisa?
468
00:33:48,640 --> 00:33:50,960
Não, senhor.
Mas o carro do Harry está estacionado ali.
469
00:33:53,960 --> 00:33:55,480
Dempsey.
470
00:34:33,960 --> 00:34:35,799
É Reynolds.
471
00:34:35,800 --> 00:34:38,959
Estou no cais.
Está cheio de penugem.
472
00:34:38,960 --> 00:34:40,959
Sim, em todo lugar.
473
00:34:40,960 --> 00:34:42,959
Eu não sei,
o dinheiro está no rebocador.
474
00:34:42,960 --> 00:34:44,959
Olha...
475
00:34:44,960 --> 00:34:47,959
Acho que é melhor esperar
por um tempo, não confio em Bryce.
476
00:34:47,960 --> 00:34:49,959
Eu te digo,
ele cantará como um canário,
477
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
dado um pouco de incentivo.
478
00:34:52,960 --> 00:34:54,319
Fazer o quê?
479
00:34:54,320 --> 00:34:56,959
Com esta multidão pesada por aí?
Faça-me um favor.
480
00:34:56,960 --> 00:34:59,959
Jimmy, tem que haver
mais três para você.
481
00:34:59,960 --> 00:35:01,959
Ei!
482
00:35:01,960 --> 00:35:02,960
Veja o que você pode fazer.
483
00:35:02,961 --> 00:35:04,640
Precisamos de mais tempo.
484
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
Sim, bem, me avise.
485
00:35:07,960 --> 00:35:10,960
Reynolds diz que a polícia
colocado em um comitê de recepção.
486
00:35:35,960 --> 00:35:39,160
Apenas fique quieta, senhora,
e você ficará bem.
487
00:36:03,960 --> 00:36:06,800
Você vê quem eu vejo
no final do cais?
488
00:36:07,800 --> 00:36:09,959
Não me refiro ao Big Ben, isso é certo.
489
00:36:09,960 --> 00:36:11,960
Tudo bem, diminua a velocidade desse puxão,
senhor.
490
00:36:12,960 --> 00:36:15,960
De uma forma ou de outra, você vai
diga-me onde está o dinheiro.
491
00:36:18,960 --> 00:36:20,959
Abaixe-se!
492
00:36:20,960 --> 00:36:22,960
Vamos, proteja-se!
493
00:36:23,960 --> 00:36:25,959
Lá em cima.
494
00:36:25,960 --> 00:36:27,959
Veio de lá de cima.
495
00:36:27,960 --> 00:36:29,959
Vocês dois, vão e ajudem-nos
com aquele barco.
496
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
Vai! Vai! Vai!
497
00:36:31,960 --> 00:36:33,960
Vocês outros dois, venham comigo.
498
00:36:35,800 --> 00:36:37,639
Ele está morto?
499
00:36:37,640 --> 00:36:38,959
Só um pouco.
500
00:36:38,960 --> 00:36:41,959
Alguém parece muito interessado
na proteção dos seus interesses.
501
00:36:41,960 --> 00:36:44,959
Assuma o volante. vou procurá-lo
para ver se consigo encontrar alguma coisa.
502
00:36:44,960 --> 00:36:46,960
E por favor
não derrube o cais.
503
00:36:49,960 --> 00:36:51,999
- Alguma coisa sobre ele?
- Não.
504
00:36:52,000 --> 00:36:54,959
Exceto um número em
um maço de cigarros novo.
505
00:36:54,960 --> 00:36:58,959
O que provavelmente significa que foi escrito
não faz muito tempo. O que você acha?
506
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
Acho que vamos chegar ao cais.
507
00:37:03,960 --> 00:37:04,960
Espere aí, Reynolds!
508
00:37:04,961 --> 00:37:07,959
Sou um policial armado.
Não se mova, ou eu atiro.
509
00:37:07,960 --> 00:37:10,960
Largue esse rifle,
ou eu vou disparar minha arma!
510
00:37:11,960 --> 00:37:13,800
Largue isso!
511
00:37:26,800 --> 00:37:28,159
Certo.
512
00:37:28,160 --> 00:37:31,959
Agora, devagar, aqui embaixo.
513
00:37:31,960 --> 00:37:33,999
Não há testemunhas.
514
00:37:34,000 --> 00:37:38,960
Um movimento fora de ordem,
e você cairá em legítima defesa.
515
00:37:42,960 --> 00:37:45,800
'Eco um, eco um.
Número 48,4-8.'
516
00:37:47,960 --> 00:37:49,959
Dempsey!
517
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
'2-0-2-2.'
518
00:37:53,960 --> 00:37:55,959
O que você está jogando?
519
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
Estou apenas devolvendo o dinheiro, senhor.
520
00:37:58,960 --> 00:38:01,959
Vejo que você conseguiu
da sua maneira habitual.
521
00:38:01,960 --> 00:38:04,319
Não há como pará-lo,
Estou com medo, senhor.
522
00:38:04,320 --> 00:38:06,959
Bem, vocês dois esperem aqui.
Preciso falar com Reynolds.
523
00:38:06,960 --> 00:38:07,960
Reynolds?
524
00:38:07,961 --> 00:38:09,959
Sim. Ele estava naqueles apartamentos
com um rifle.
525
00:38:09,960 --> 00:38:11,959
Mais alguém?
526
00:38:11,960 --> 00:38:12,960
Quem mais, Dempsey?
527
00:38:12,961 --> 00:38:14,959
Você acha que toda a empresa está
vou descer aqui
528
00:38:14,960 --> 00:38:16,959
e serem presos?
529
00:38:16,960 --> 00:38:17,960
Bem?
530
00:38:18,960 --> 00:38:20,959
Esperem aqui, vocês dois.
531
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
Você é o chefe.
532
00:38:25,960 --> 00:38:26,960
Pegue essas caixas.
533
00:38:30,960 --> 00:38:31,960
Dempsey.
534
00:38:35,000 --> 00:38:36,959
Vamos sair daqui.
535
00:38:36,960 --> 00:38:39,959
- Mas ele nos disse para ficarmos aqui.
- Você sempre faz o que mandam?
536
00:38:39,960 --> 00:38:42,959
Ouça, esse número pode nos levar
para quem organizou isso.
537
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
- Spikings vão nos esfolar vivos.
- Ele vai tentar.
538
00:38:45,960 --> 00:38:49,479
Ouça, sargento, vamos em frente
o rádio, localize o número do telefone.
539
00:38:49,480 --> 00:38:52,480
Acho que um telefone público será
um pouco mais sutil, não é?
540
00:39:05,960 --> 00:39:06,999
Olá, Charlie um.
541
00:39:07,000 --> 00:39:09,959
Você pode retransmitir esta transmissão
ao meu controle? Sobre.
542
00:39:09,960 --> 00:39:11,959
'Charlie um. Não.
543
00:39:11,960 --> 00:39:13,959
— Você terá que transmitir através de mim.
Sobre.'
544
00:39:13,960 --> 00:39:15,959
Eu posso passar sem isso.
545
00:39:15,960 --> 00:39:18,639
Isso é o melhor
a alta tecnologia moderna pode fazer?
546
00:39:18,640 --> 00:39:21,319
Entre em contato com meu controle
e diga a ele que vou ligar para ele.
547
00:39:21,320 --> 00:39:22,959
Fora.
548
00:39:22,960 --> 00:39:24,959
Oficial.
549
00:39:24,960 --> 00:39:27,959
Onde fica a cabine telefônica mais próxima que
não fez uma lobotomia frontal completa?
550
00:39:27,960 --> 00:39:29,319
Há um naquela esquina, senhor.
551
00:39:29,320 --> 00:39:30,960
Ei! Vocês, venham aqui.
552
00:39:32,960 --> 00:39:36,319
Não se misture com uniformes,
é ruim para minha pressão arterial.
553
00:39:36,320 --> 00:39:37,480
Agora...
554
00:39:38,960 --> 00:39:41,040
- Onde estão Batman e Robin?
- Eles acabaram de sair, senhor.
555
00:39:41,960 --> 00:39:44,959
Perdido? Foi para onde?
556
00:39:44,960 --> 00:39:45,960
Não sei, senhor, eles não disseram.
557
00:39:45,961 --> 00:39:48,959
Entrem em seus carros e experimentem
e aumentá-los no rádio.
558
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
Preciso falar com Chas.
559
00:39:52,800 --> 00:39:54,999
Chas? Ouça, estou em Greenwich.
560
00:39:55,000 --> 00:39:57,959
Esse nome que o driver de segurança
não conseguia lembrar,
561
00:39:57,960 --> 00:39:59,999
ele disse que parecia chinês.
562
00:40:00,000 --> 00:40:02,960
Bom, acho que não. Harry...
563
00:40:04,960 --> 00:40:07,159
Harry disse algo sobre alguns
outros estrangeiros envolvidos,
564
00:40:07,160 --> 00:40:08,959
e acabei de capturar Reynolds.
565
00:40:08,960 --> 00:40:10,959
Ele agarrou o capitão de um rebocador.
566
00:40:10,960 --> 00:40:13,959
Oh sim.
É 4 de julho aqui.
567
00:40:13,960 --> 00:40:16,959
'De qualquer forma, recuperamos o dinheiro.
568
00:40:16,960 --> 00:40:19,799
'Reynolds ficou calado,
não direi uma palavra.
569
00:40:19,800 --> 00:40:22,959
Mas eu apostaria nele sendo
em conluio com eles Maltesers,
570
00:40:22,960 --> 00:40:25,959
aqueles vilões que nós sussurramos
cerca de alguns dias atrás.
571
00:40:25,960 --> 00:40:28,959
Spiceri, esse é o nome.
Verifique-os.
572
00:40:28,960 --> 00:40:30,160
Especiarias. Espere.
573
00:40:37,960 --> 00:40:39,959
Não há muito.
Existem dois deles.
574
00:40:39,960 --> 00:40:42,959
Chentzu e...
575
00:40:42,960 --> 00:40:44,959
Mikel. Eles são primos.
576
00:40:44,960 --> 00:40:46,959
E há um endereço em Balham.
577
00:40:46,960 --> 00:40:48,960
Qual é esse endereço mesmo?
578
00:40:50,960 --> 00:40:51,960
Sim. Eu tenho isso.
579
00:40:52,960 --> 00:40:54,960
E os nomes de novo?
580
00:40:55,960 --> 00:40:58,959
Mikel e...
581
00:40:58,960 --> 00:41:00,479
Quem?
582
00:41:00,480 --> 00:41:01,960
Chentzu.
583
00:41:02,960 --> 00:41:04,960
Chentzu.
584
00:41:29,960 --> 00:41:32,960
Diga, uh, posso falar com você
por alguns minutos?
585
00:41:33,960 --> 00:41:34,960
Quem é você?
586
00:41:34,961 --> 00:41:36,959
Meu nome é Dempsey. Polícia.
587
00:41:36,960 --> 00:41:38,960
Apenas algumas perguntas de rotina,
nada de importante.
588
00:41:41,960 --> 00:41:43,960
Acho que é melhor sairmos daqui.
589
00:41:44,960 --> 00:41:47,160
O que você fez? Ligue o carro!
590
00:41:48,960 --> 00:41:51,800
Sua idiota,
tire-nos daqui!
591
00:43:05,960 --> 00:43:07,959
Chentzu!
592
00:43:07,960 --> 00:43:09,960
- Chenzu!
-Dempsey!
593
00:43:29,960 --> 00:43:31,480
Aguentar.
594
00:43:32,960 --> 00:43:34,640
Aguentar.
595
00:43:55,960 --> 00:43:58,959
'Controle para Charlie cinco,
controle para Charlie cinco.
596
00:43:58,960 --> 00:43:59,960
'Enviar localização. Sobre.'
597
00:44:06,960 --> 00:44:08,320
Charlie cinco.
598
00:44:10,960 --> 00:44:12,960
Eles nunca acreditarão em mim.
599
00:44:31,960 --> 00:44:33,959
É isso que eu gosto de ver.
600
00:44:33,960 --> 00:44:36,960
Uma estreita relação de trabalho.
601
00:44:47,480 --> 00:44:49,959
Veja, não sobrou nada
no carro aí.
602
00:44:49,960 --> 00:44:51,959
Vamos sair daqui.
Você pode me comprar uma pizza.
603
00:44:51,960 --> 00:44:52,960
Dempsey.
604
00:44:55,960 --> 00:44:58,960
Antes de ir... me dê.
605
00:44:59,960 --> 00:45:02,959
Isto não é Nova York.
606
00:45:02,960 --> 00:45:04,959
Eu vou mantê-lo seguro.
607
00:45:04,960 --> 00:45:06,959
Eu vou trancar.
608
00:45:06,960 --> 00:45:08,960
Para sempre.
609
00:45:19,960 --> 00:45:21,959
Você é o chefe.
610
00:45:21,960 --> 00:45:23,959
Isto é um fato.
611
00:45:23,960 --> 00:45:24,960
Você consegue lidar com isso?
612
00:45:32,860 --> 00:45:34,960
Corrigido por 7kozlov
== www.myfbs.ru ==
46232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.