All language subtitles for Chemistry_S01E01_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,050 --> 00:00:23,270
What is this thing called love?
2
00:00:24,450 --> 00:00:29,130
This funny thing called love?
3
00:00:30,470 --> 00:00:35,510
Just who can solve its mystery?
4
00:00:36,990 --> 00:00:41,750
Why should it make a fool?
5
00:00:44,880 --> 00:00:48,340
I saw you there that wonderful day.
6
00:00:49,700 --> 00:00:54,620
You took my love and threw it away.
7
00:00:55,700 --> 00:01:00,840
And so I ask the Lord in heaven above,
8
00:01:01,040 --> 00:01:07,100
what is this thing called love?
9
00:02:23,029 --> 00:02:24,029
Michael Strathmore.
10
00:02:25,010 --> 00:02:26,070
Oh, hi, Joss.
11
00:02:27,290 --> 00:02:28,290
Oh, yeah.
12
00:02:28,590 --> 00:02:29,590
Yeah, I'm on my way.
13
00:02:30,830 --> 00:02:36,790
I'm a little caught up. Might not get to
the fundraiser on time, but... Sir?
14
00:02:37,330 --> 00:02:38,330
Sir, can you hear me?
15
00:02:38,550 --> 00:02:40,970
Cover your eyes. I'm going to get you
out before you blow, okay?
16
00:02:41,250 --> 00:02:42,250
Yeah, no problem.
17
00:02:42,810 --> 00:02:46,730
Yeah, Joss, I'd love to stay on and
chat, but I'm told I may blow.
18
00:02:59,210 --> 00:03:00,210
Ah!
19
00:03:38,700 --> 00:03:39,700
Can you breathe?
20
00:03:58,100 --> 00:04:01,460
Are you okay?
21
00:04:03,880 --> 00:04:04,880
Yeah, I'm okay.
22
00:04:05,500 --> 00:04:06,500
What's your name?
23
00:04:07,170 --> 00:04:08,690
Michael. Michael Strathmore.
24
00:04:09,190 --> 00:04:10,190
What happened?
25
00:04:10,730 --> 00:04:13,130
Some guy swerved in front of me and I
jerked the wheel.
26
00:04:13,370 --> 00:04:14,228
You'll be lucky.
27
00:04:14,230 --> 00:04:15,350
It could have been a lot worse.
28
00:04:16,510 --> 00:04:18,149
No, no! It was in my car!
29
00:04:19,850 --> 00:04:20,850
It's a classic.
30
00:04:21,050 --> 00:04:22,950
Well, it's an ashtray now, sir.
31
00:04:23,670 --> 00:04:27,730
Well, maybe I could fix it up. I don't
know. Some Bondo. Okay, well, thank you
32
00:04:27,730 --> 00:04:28,730
over there.
33
00:04:32,330 --> 00:04:33,470
Let's go there.
34
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
Any pain?
35
00:04:43,820 --> 00:04:46,440
Hats? Um, okay, I guess.
36
00:04:48,240 --> 00:04:51,460
Officer Campano, thank you.
37
00:04:52,320 --> 00:04:53,360
You saved my life.
38
00:04:56,640 --> 00:05:00,040
Not a problem, sir. It's my job. I'm a
professional.
39
00:05:00,320 --> 00:05:01,360
Looks like you did okay.
40
00:05:02,380 --> 00:05:03,380
Are we done?
41
00:05:03,760 --> 00:05:04,820
I gotta beat a thing.
42
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
She'll understand.
43
00:05:06,480 --> 00:05:07,900
If she doesn't, fuck her.
44
00:05:09,660 --> 00:05:10,840
Cops allowed to say fuck?
45
00:05:11,560 --> 00:05:12,560
Did I say fuck?
46
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
Yeah.
47
00:05:14,780 --> 00:05:17,360
You want to ride in back or up here with
me?
48
00:05:17,740 --> 00:05:18,740
This is good.
49
00:05:19,800 --> 00:05:20,800
Okay, let's go.
50
00:05:40,780 --> 00:05:41,780
You always drive so fast?
51
00:05:42,160 --> 00:05:43,400
She's barely moving.
52
00:05:44,640 --> 00:05:48,280
Looking at your speedometer, that's
neither accurate nor descriptive.
53
00:05:49,400 --> 00:05:50,600
What are you?
54
00:05:50,900 --> 00:05:52,840
What do you mean? You talk like a robot.
55
00:05:53,160 --> 00:05:54,340
Why? Because I'm specific?
56
00:05:54,660 --> 00:05:57,500
I believe language should be used to
maximize clarity.
57
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
Maximize clarity?
58
00:06:00,020 --> 00:06:01,920
Yeah. Fucking fire.
59
00:06:02,240 --> 00:06:04,360
Great. Got something against lawyers?
60
00:06:04,680 --> 00:06:05,639
Long list.
61
00:06:05,640 --> 00:06:06,660
You needn't go into it now.
62
00:06:07,320 --> 00:06:10,970
Needn't? What, are you part of the royal
family? It's correct English, which is
63
00:06:10,970 --> 00:06:12,230
probably why I'd rubbed you the wrong
way.
64
00:06:13,330 --> 00:06:15,030
What is that?
65
00:06:17,070 --> 00:06:18,070
Is that a cat?
66
00:06:19,010 --> 00:06:20,170
No, it's a cow.
67
00:06:22,230 --> 00:06:24,170
What's a cat doing in your squad car?
68
00:06:24,490 --> 00:06:27,970
Is it a police cat? Is this just
conversation, or are you compiling
69
00:06:27,970 --> 00:06:29,030
where it's inevitable?
70
00:06:29,490 --> 00:06:30,490
I like cats.
71
00:06:31,670 --> 00:06:32,670
What's its name?
72
00:06:33,070 --> 00:06:34,070
Pablo.
73
00:06:35,050 --> 00:06:36,390
He likes to go on rides.
74
00:06:37,340 --> 00:06:38,940
Lola, my neighbor, gave him to me.
75
00:06:40,400 --> 00:06:42,780
Lola? That's an exotic name.
76
00:06:43,220 --> 00:06:44,220
Lola is an artist.
77
00:06:45,000 --> 00:06:46,180
She slept with Picasso.
78
00:06:46,780 --> 00:06:48,100
So she blew Freud.
79
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
Who didn't?
80
00:06:53,040 --> 00:06:57,360
You blow the father of psychoanalysis
and it haunts you for the rest of your
81
00:06:57,360 --> 00:07:00,720
life. There goes Lola Marquez. She blew
Freud.
82
00:07:01,760 --> 00:07:05,100
But the upside is it gets you invited to
a lot of parties.
83
00:07:15,690 --> 00:07:17,130
Yeah, that's... that's me.
84
00:07:18,470 --> 00:07:22,170
That'd be nice, driving around in a
tuxedo, going to events.
85
00:07:22,910 --> 00:07:24,410
Isn't a house that cool?
86
00:07:24,890 --> 00:07:25,890
Yes and no.
87
00:07:26,430 --> 00:07:29,610
Great view, but... I live alone.
88
00:07:30,350 --> 00:07:31,350
Get a llama.
89
00:07:31,390 --> 00:07:32,970
Or maybe a tanning bed.
90
00:07:33,250 --> 00:07:36,570
Whatever you lonely rich guys fill your
houses with.
91
00:07:38,150 --> 00:07:39,710
Are you going back on duty now?
92
00:07:39,970 --> 00:07:40,949
I'm not on duty.
93
00:07:40,950 --> 00:07:41,950
Why the uniform?
94
00:07:42,310 --> 00:07:43,310
What a question.
95
00:07:45,610 --> 00:07:46,610
You're pretty defensive.
96
00:07:47,590 --> 00:07:48,590
Sometimes.
97
00:07:54,410 --> 00:07:58,370
When you were giving me mouth -to
-mouth, can I be honest?
98
00:08:00,050 --> 00:08:01,370
I didn't really need it.
99
00:08:03,050 --> 00:08:04,050
I know.
100
00:09:16,300 --> 00:09:17,300
remain silent.
101
00:09:18,200 --> 00:09:21,780
Anything you say will cost you.
102
00:09:24,880 --> 00:09:30,980
Look, I'm not saying my sister Liz is
the easiest person in the world, but
103
00:09:30,980 --> 00:09:31,619
worth it.
104
00:09:31,620 --> 00:09:34,380
She also happens to be one of the
sexiest women I've ever known.
105
00:09:34,760 --> 00:09:40,040
Sure, I'm partial to women, and the male
genitalia basically revolt, terrify,
106
00:09:40,100 --> 00:09:44,220
and paralyze me. And sure, I think that
men are at their best when they're
107
00:09:44,220 --> 00:09:45,860
picking up heavy things and moving them.
108
00:09:46,250 --> 00:09:49,090
Like pianos or their egos.
109
00:09:51,030 --> 00:09:55,510
But as a woman who knows women, I'll
tell you, this chick knows stuff.
110
00:09:55,730 --> 00:09:59,210
I mean, I grew up with her and she
always understood exactly how to get
111
00:09:59,210 --> 00:10:00,450
underneath another person's skin.
112
00:10:01,590 --> 00:10:05,390
And the way I hear it, no one sucks a
cock like Liz.
113
00:10:34,000 --> 00:10:39,160
Did you ever feel your nerve endings pop
open like little
114
00:10:39,160 --> 00:10:42,780
umbrellas? You taste good.
115
00:10:43,120 --> 00:10:44,740
I can barely speak.
116
00:10:45,340 --> 00:10:46,380
You like to?
117
00:10:46,940 --> 00:10:49,320
I am forever changed.
118
00:10:51,540 --> 00:10:52,880
Probably overdue.
119
00:10:55,720 --> 00:10:59,780
I should probably let you go now.
120
00:11:04,430 --> 00:11:05,450
Just being polite.
121
00:11:06,230 --> 00:11:07,690
Why don't you just say what you mean?
122
00:11:07,990 --> 00:11:09,870
You know what I mean. Then say it.
123
00:11:12,050 --> 00:11:14,710
It's a little too close to the sun, have
you?
124
00:11:19,030 --> 00:11:20,810
Aren't you gonna uncuff me?
125
00:11:21,230 --> 00:11:23,690
No, where did I put that key?
126
00:11:24,410 --> 00:11:28,730
Hey, very funny. You know, I do have a
thing. Yeah? I have to get to...
127
00:12:36,330 --> 00:12:37,109
Let it breathe.
128
00:12:37,110 --> 00:12:38,330
You should see my soul.
129
00:12:40,150 --> 00:12:41,610
I did that for a second.
130
00:12:44,370 --> 00:12:45,370
I'm gonna go.
131
00:12:50,270 --> 00:12:51,950
You look really amazing naked.
132
00:12:52,170 --> 00:12:54,590
I'm never naked. I just look that way.
133
00:12:56,530 --> 00:12:57,530
You ever been in love?
134
00:12:57,790 --> 00:12:59,030
Are you trying to get to know me?
135
00:12:59,310 --> 00:13:00,770
Because I hate that.
136
00:13:01,090 --> 00:13:02,230
You still look naked.
137
00:13:05,930 --> 00:13:06,930
What about you?
138
00:13:07,390 --> 00:13:08,810
Have you ever been in love?
139
00:13:10,110 --> 00:13:11,270
I'm not a big love guy.
140
00:13:11,510 --> 00:13:12,510
I'm not surprised.
141
00:13:12,870 --> 00:13:13,990
You should try it sometime.
142
00:13:14,750 --> 00:13:19,290
It might take your mind off that dark
void of your legal career.
143
00:13:19,590 --> 00:13:21,370
Don't you mean the trivia of my
existence?
144
00:13:24,470 --> 00:13:26,230
One thing you're not, Michael.
145
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
It's trivial.
146
00:13:55,829 --> 00:13:57,050
Hey, Joss. Michael.
147
00:13:57,630 --> 00:13:59,170
Hey. Are you okay?
148
00:13:59,370 --> 00:14:01,310
I just saw a police car leaving.
149
00:14:03,050 --> 00:14:06,270
Yeah, I flipped my car, Joss.
150
00:14:06,870 --> 00:14:07,870
I could have been killed.
151
00:14:08,910 --> 00:14:12,470
Luckily, this officer saved me and drove
me home.
152
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
Oh, my God.
153
00:14:15,090 --> 00:14:17,830
Are they doing a thorough investigation?
154
00:14:18,210 --> 00:14:19,210
Yeah.
155
00:14:19,610 --> 00:14:20,610
They already started.
156
00:14:20,870 --> 00:14:22,970
Okay. Okay, good. Good.
157
00:14:26,670 --> 00:14:28,110
I'm just sorry you missed my speech.
158
00:14:29,350 --> 00:14:30,350
Introducing the governor.
159
00:14:31,410 --> 00:14:32,590
I bet you were awesome.
160
00:14:32,870 --> 00:14:33,870
I was.
161
00:14:36,990 --> 00:14:38,530
Your wrists are bruised.
162
00:14:39,630 --> 00:14:40,710
How did that happen?
163
00:14:48,450 --> 00:14:51,490
Fuck me. Fuck me, you fucking cop.
164
00:14:52,210 --> 00:14:55,890
You're my hero. I always wanted to
copulate the cop thing.
165
00:14:56,810 --> 00:14:58,990
So, what was it like? Detail, detail.
166
00:14:59,470 --> 00:15:03,070
Well, for starters, Luther, they don't
have vaginas. They have holsters. Don't
167
00:15:03,070 --> 00:15:06,890
do this to me, Michael. I'm obsessed
with women. I crave them. I love them. I
168
00:15:06,890 --> 00:15:09,170
require at least two per day, three
during daylight savings.
169
00:15:09,470 --> 00:15:13,330
My phenomenal sex life is none of your
fucking business. My business is
170
00:15:13,650 --> 00:15:15,790
Mergers and acquisitions, one step up
from sodomy.
171
00:15:16,610 --> 00:15:21,550
So, how did you meet? Was it violent to
get to ride in a squad car? Yes, if you
172
00:15:21,550 --> 00:15:22,550
must know.
173
00:15:23,089 --> 00:15:26,490
An intended man erect and speeding in a
black and white.
174
00:15:26,770 --> 00:15:29,810
Sirens wailing on his way to be
inflagrante delicta with Luther.
175
00:15:30,050 --> 00:15:31,009
What?
176
00:15:31,010 --> 00:15:33,510
Can we please talk about the trademark
infringement suit now?
177
00:15:33,710 --> 00:15:34,710
Fine, fine.
178
00:15:36,850 --> 00:15:38,150
So what did you do about Jocelyn?
179
00:15:38,590 --> 00:15:40,410
It doesn't matter what I did about
Jocelyn.
180
00:15:40,610 --> 00:15:41,610
Oh, yeah, you're right.
181
00:15:41,750 --> 00:15:42,750
What was I thinking?
182
00:15:42,910 --> 00:15:46,950
Just because your fiancé's father
happens to be the founding partner of
183
00:15:46,950 --> 00:15:49,890
firm, what would it matter that you
betrayed his only sane daughter in your
184
00:15:49,890 --> 00:15:50,890
coital frenzy?
185
00:15:51,660 --> 00:15:52,660
Okay, Luther.
186
00:15:52,800 --> 00:15:53,980
The cop leaves.
187
00:15:54,900 --> 00:15:56,840
My nightmare officially begins.
188
00:16:44,689 --> 00:16:45,689
God,
189
00:16:46,450 --> 00:16:48,250
two in one night? It's a dream come
true.
190
00:16:48,550 --> 00:16:54,310
No, no, it's not, Luther. I... I felt
guilty.
191
00:16:55,150 --> 00:16:58,950
I care about Jocelyn. We're talking
about making a life together. It's just
192
00:16:58,950 --> 00:17:01,830
other woman. I can't explain it.
193
00:17:02,110 --> 00:17:03,110
It's crazy.
194
00:17:03,250 --> 00:17:06,210
Well, I apologize for my insensitivity.
195
00:17:07,930 --> 00:17:08,930
Thank you.
196
00:17:11,410 --> 00:17:12,470
Michael, you said...
197
00:17:13,169 --> 00:17:16,369
Crazy. That means clamps, doesn't it?
198
00:17:19,190 --> 00:17:21,589
Why don't you just go out and get
yourself a job in the porn industry?
199
00:17:21,890 --> 00:17:22,890
You know someone.
200
00:17:25,170 --> 00:17:27,030
Hello, lads. Morning, Mr. Delacorte.
201
00:17:27,230 --> 00:17:28,630
Missed you at the fundraiser last night.
202
00:17:29,290 --> 00:17:30,970
Jocelyn tells me that you were in a bit
of a scrape.
203
00:17:31,190 --> 00:17:32,190
Say the least.
204
00:17:32,450 --> 00:17:34,490
He was seriously tied up.
205
00:17:38,450 --> 00:17:39,450
Carry on.
206
00:17:44,810 --> 00:17:46,050
Thank you, Quip Master.
207
00:17:47,030 --> 00:17:48,030
It's what I do.
208
00:17:54,050 --> 00:17:55,050
They're magnificent.
209
00:17:57,430 --> 00:17:59,270
Are you paying attention to anything
here?
210
00:17:59,730 --> 00:18:01,650
Yeah, sure. I'm right with you.
211
00:18:02,470 --> 00:18:04,550
I'm only doing this dinner party for
you, Michael.
212
00:18:04,990 --> 00:18:07,150
I mean for my father and Snapple.
213
00:18:08,810 --> 00:18:10,850
Chantel. Hard to keep track.
214
00:18:12,430 --> 00:18:14,350
What is she, my seventh or eighth
stepmom?
215
00:18:15,190 --> 00:18:18,590
One thing we can say for your dad, he
should have thrown his hat in the ring.
216
00:18:18,990 --> 00:18:21,210
Did we shift right into let's get
married sooner talk?
217
00:18:21,470 --> 00:18:22,470
You're so dramatic.
218
00:18:22,750 --> 00:18:26,490
No, Josh, I know how you like to have
everything so perfect.
219
00:18:27,590 --> 00:18:29,290
My work, I have to be precise.
220
00:18:30,150 --> 00:18:34,810
The wrong armoire, an ill -chosen
pillow, the whole room suffers.
221
00:18:35,190 --> 00:18:37,890
I'm not talking about your decorating
business, Josh. I'm talking about life.
222
00:18:38,690 --> 00:18:41,070
Life's messy enough. I don't have to add
to the clutter.
223
00:18:41,270 --> 00:18:44,170
Who cares about clutter? It doesn't...
It's just clutter.
224
00:18:44,910 --> 00:18:47,050
Michael, where is this coming from?
225
00:18:47,270 --> 00:18:48,290
It's coming from me.
226
00:18:49,210 --> 00:18:50,430
No, it isn't.
227
00:18:51,130 --> 00:18:52,370
I've never seen this before.
228
00:18:54,290 --> 00:18:55,550
What's your dark side?
229
00:18:55,830 --> 00:18:58,410
It's my oxidized side.
230
00:18:59,350 --> 00:19:00,350
I'm rusting.
231
00:19:01,470 --> 00:19:02,770
You mean I'm boring you.
232
00:19:04,550 --> 00:19:05,690
I can change that.
233
00:19:06,250 --> 00:19:08,110
No, Joss, it's not about us.
234
00:19:08,490 --> 00:19:12,490
It's about me. You want to know how I
feel? I feel too damn polite. I feel
235
00:19:12,490 --> 00:19:13,850
premeditated.
236
00:19:15,350 --> 00:19:17,250
It's a word they use to describe
murders.
237
00:19:17,510 --> 00:19:20,830
I'm trying to fucking tell you what's
going on with me.
238
00:19:21,570 --> 00:19:23,050
Is any of this getting through to you?
239
00:19:24,010 --> 00:19:25,010
Of course.
240
00:19:25,890 --> 00:19:28,010
And you didn't have to say fucking,
sweetie.
241
00:19:31,070 --> 00:19:34,970
Maybe it was my sixth divorce that
scared Mikey from ever getting close to
242
00:19:34,970 --> 00:19:35,970
chick.
243
00:19:36,540 --> 00:19:40,540
Probably my fault I set a bad example
for him since most of my wives were
244
00:19:40,540 --> 00:19:42,420
constructed of silicone and bubble gum.
245
00:19:43,020 --> 00:19:44,020
Fair enough.
246
00:19:44,300 --> 00:19:46,400
I did give him one great piece of
advice.
247
00:19:46,760 --> 00:19:49,620
Mikey, I said, follow your dick.
248
00:19:50,660 --> 00:19:52,700
Dick never lies, at least not to you.
249
00:19:53,300 --> 00:19:57,680
You don't follow your dick, one day it
falls off like a bad bonsai tree and you
250
00:19:57,680 --> 00:20:01,920
end up sucking bottled oxygen somewhere
in Rancho Mirage wondering where all the
251
00:20:01,920 --> 00:20:02,920
good times went.
252
00:20:03,860 --> 00:20:04,860
Follow your dick.
253
00:20:06,030 --> 00:20:07,370
It's got a perfect sense of direction.
254
00:20:18,450 --> 00:20:19,470
How's the cappuccino?
255
00:20:19,710 --> 00:20:21,290
Oh, it's fabulous.
256
00:20:21,730 --> 00:20:25,790
What's this design in the foam here? Oh,
that's the Shroud of Turin.
257
00:20:26,950 --> 00:20:28,590
Any punk can make a tulip.
258
00:20:29,930 --> 00:20:31,470
Stop picking on my sister, Michael.
259
00:20:31,970 --> 00:20:34,790
Wait, this is the guy you were telling
me and Lola about this morning?
260
00:20:39,320 --> 00:20:40,500
What's that supposed to mean?
261
00:20:40,840 --> 00:20:42,640
An accident report sign.
262
00:20:48,100 --> 00:20:49,100
Here.
263
00:20:51,200 --> 00:20:52,880
Where are you going?
264
00:20:53,700 --> 00:20:56,140
I got what I needed. Now or last night?
265
00:20:58,740 --> 00:20:59,740
I've got to go.
266
00:20:59,880 --> 00:21:03,760
Hold on. No, no, come on. I came out
here in the middle of my day to sign
267
00:21:03,760 --> 00:21:04,820
papers for you. At least...
268
00:21:05,550 --> 00:21:06,950
Have the courtesy to say goodbye.
269
00:21:09,290 --> 00:21:10,290
Goodbye.
270
00:21:10,790 --> 00:21:11,790
Officer Campano.
271
00:21:12,590 --> 00:21:14,990
Hey. How'd the hearing go this morning?
272
00:21:15,250 --> 00:21:16,069
Oh, yeah.
273
00:21:16,070 --> 00:21:17,070
A million laughs.
274
00:21:17,330 --> 00:21:18,410
They put me on probation.
275
00:21:18,770 --> 00:21:19,990
The heavy money was on suspension.
276
00:21:20,430 --> 00:21:21,670
You got ten lives, though.
277
00:21:22,910 --> 00:21:23,910
Who's that?
278
00:21:24,490 --> 00:21:25,630
Oh, I have no idea.
279
00:21:26,310 --> 00:21:29,250
Okay. Look, just hurry back, all right?
280
00:21:29,870 --> 00:21:32,630
Fighting crime is just civil service
without you putting...
281
00:21:36,940 --> 00:21:37,940
No idea?
282
00:21:38,000 --> 00:21:39,600
Oh, I have plenty of ideas.
283
00:21:39,960 --> 00:21:41,200
Why'd they put you on probation?
284
00:21:42,360 --> 00:21:43,580
It was absolutely nothing.
285
00:21:43,840 --> 00:21:45,860
They put you on probation for absolutely
nothing?
286
00:21:46,320 --> 00:21:49,520
I didn't like the way I made a collar on
a bad guy. Okay?
287
00:21:51,740 --> 00:21:52,740
Hey!
288
00:21:54,860 --> 00:21:55,880
You're under arrest.
289
00:21:56,220 --> 00:21:57,380
You're fucking kidding me.
290
00:22:16,240 --> 00:22:17,260
It's all for backup.
291
00:22:23,180 --> 00:22:29,380
You chased after the guy in your squad
car without your partner. He was in the
292
00:22:29,380 --> 00:22:33,720
men's. And then you subdued him with
your baton. Look, I get a little
293
00:22:33,760 --> 00:22:35,380
but that scumbag had it coming.
294
00:22:36,000 --> 00:22:37,420
You know what? What's your point?
295
00:22:37,760 --> 00:22:38,760
You need a lawyer.
296
00:22:38,840 --> 00:22:39,840
I've had lawyers.
297
00:22:40,100 --> 00:22:41,720
As recent as last night, so.
298
00:22:42,280 --> 00:22:43,280
Have dinner with me.
299
00:22:44,080 --> 00:22:45,680
Why? Lunch?
300
00:22:47,020 --> 00:22:49,620
Brunch? Brunch. We are done talking.
301
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
You like movies?
302
00:22:55,100 --> 00:22:57,780
Yeah, what do you mean? Like something
with Vin Diesel in it?
303
00:23:00,140 --> 00:23:04,240
I never ask anybody anywhere, but I'm
asking you.
304
00:23:05,740 --> 00:23:07,280
It starts at half an hour.
305
00:23:08,720 --> 00:23:09,740
I've got meetings.
306
00:23:10,120 --> 00:23:11,140
You always will.
307
00:23:20,140 --> 00:23:27,080
for you and me tonight you print i tell
you there comes one moment once
308
00:23:27,080 --> 00:23:31,360
and heaven helps those who pass that
moment by when beauty stands looking
309
00:23:31,360 --> 00:23:36,740
the store that sicken at pretty words
310
00:23:36,740 --> 00:23:43,620
i love beyond
311
00:23:43,620 --> 00:23:48,480
breath beyond reason beyond love's own
power of loving Your name is like a
312
00:23:48,480 --> 00:23:52,540
golden bell hung in my heart. And when I
think of you, I tremble. And the bell
313
00:23:52,540 --> 00:23:53,920
swings and rings.
314
00:23:54,720 --> 00:23:55,720
Rosanne!
315
00:23:56,720 --> 00:23:57,720
Rosanne!
316
00:23:58,880 --> 00:23:59,880
Rosanne! Rosanne!
317
00:24:01,020 --> 00:24:03,280
Rosanne! Rosanne! Rosanne!
318
00:24:04,100 --> 00:24:05,100
Rosanne!
319
00:24:07,480 --> 00:24:08,480
Rosanne!
320
00:24:09,900 --> 00:24:10,900
Rosanne!
321
00:24:18,239 --> 00:24:19,560
Horrid, blinding music.
322
00:24:21,080 --> 00:24:24,460
Yet you may take my happiness to make me
happier even though you have no idea
323
00:24:24,460 --> 00:24:25,460
what it is.
324
00:24:25,660 --> 00:24:28,400
Only let me hear some part of you all
alone.
325
00:24:35,000 --> 00:24:38,920
Thank you for being there to be with me.
326
00:24:39,720 --> 00:24:42,880
So many times every day. You make me
crazy. Every day.
327
00:24:43,340 --> 00:24:44,340
Of course you do.
328
00:24:44,780 --> 00:24:46,020
And it's really hard.
329
00:24:52,020 --> 00:24:53,020
Excuse me?
330
00:24:53,620 --> 00:24:54,840
You'll have to leave.
331
00:24:55,140 --> 00:24:57,700
Shut the fucker off!
332
00:24:58,260 --> 00:24:59,360
Get off, man!
333
00:24:59,620 --> 00:25:00,620
Go!
334
00:25:03,680 --> 00:25:04,800
You got a great head.
335
00:25:05,080 --> 00:25:07,980
You got a great... No one ever said that
before.
336
00:25:09,220 --> 00:25:13,400
We have to be strong and true. We have
to be strong and true.
337
00:25:15,820 --> 00:25:17,020
You could have handled that a little
better.
338
00:25:17,400 --> 00:25:18,420
That usher.
339
00:25:18,800 --> 00:25:19,800
I'm serious.
340
00:25:23,040 --> 00:25:25,040
Maybe I should have filed a lawsuit.
341
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Calm down.
342
00:25:27,540 --> 00:25:31,040
What's your problem?
343
00:25:33,360 --> 00:25:34,360
Hey.
344
00:25:34,580 --> 00:25:35,580
Hey, get back here.
345
00:25:39,640 --> 00:25:40,640
Hey.
346
00:25:41,840 --> 00:25:43,580
Just leave me alone. I've got to pee.
347
00:25:53,040 --> 00:25:54,040
You pissed me off.
348
00:25:55,640 --> 00:25:56,640
What's that?
349
00:25:56,880 --> 00:25:58,720
You don't know me.
350
00:25:59,800 --> 00:26:00,900
That makes two of us.
351
00:26:06,620 --> 00:26:07,620
Get out of my way.
352
00:26:07,700 --> 00:26:08,700
No.
353
00:26:10,540 --> 00:26:11,680
You shove me now?
354
00:26:12,180 --> 00:26:13,780
I said get out of my way.
355
00:26:14,020 --> 00:26:17,000
Out of control. What are you going to
do? You going to pistol whip me now?
356
00:26:17,000 --> 00:26:18,600
you want to hang out with Julek last
night?
23905