Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,640
Sorry to hear about
your informant.
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,880
I told you everything I knew.
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,280
Stay with her! Stay with her!
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,200
Sasa Dragenev.
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,600
Stealing and transporting high-end cars to the Continent.
6
00:00:13,640 --> 00:00:15,936
I know I shouldn't have, man,
but I checked Sophie's phone.
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,760
That's a no win there, bruv.
8
00:00:19,640 --> 00:00:20,960
- Urgh!
- Yeah, that's for Sabine.
9
00:00:22,040 --> 00:00:24,240
Jonesy's been shot!
10
00:00:24,280 --> 00:00:26,280
Bishop, not your fault.
Now get it together.
11
00:00:47,880 --> 00:00:50,400
Hot drinks.
12
00:00:50,440 --> 00:00:51,960
Come on, it's a big day.
13
00:01:05,680 --> 00:01:07,320
Go knock 'em dead, girl.
14
00:01:07,360 --> 00:01:09,600
- You made the right decision.
- Yeah.
15
00:01:14,240 --> 00:01:15,920
Say, "I can do it."
16
00:01:17,720 --> 00:01:19,360
I can do it.
17
00:01:19,400 --> 00:01:20,600
There you go.
18
00:01:29,880 --> 00:01:32,240
See you later.
Got to pick up Bish.
19
00:01:54,440 --> 00:01:56,960
- Has she chucked you out?
- What's wrong with you, man?
20
00:01:57,000 --> 00:01:59,960
- What's wrong?
- That's how blacks get shot.
21
00:02:00,000 --> 00:02:01,680
Come on, man,
where's your sense of humour?
22
00:02:01,720 --> 00:02:03,160
On holiday.
23
00:02:03,200 --> 00:02:06,040
And why do we still have
Tanner's car? I don't like it.
24
00:02:06,080 --> 00:02:08,000
Come on, man.
Give me a smile, honey.
25
00:02:08,040 --> 00:02:09,840
You dickhead.
26
00:03:02,240 --> 00:03:04,320
When are we getting rid of
this car, man?
27
00:03:04,360 --> 00:03:06,640
- I can't take how small it is.
- What's the problem?
28
00:03:06,680 --> 00:03:09,560
There's nothing wrong with the
car, man. It's grown on me.
29
00:03:09,600 --> 00:03:12,000
- I like the car. I like it.
- Forget it. Forget it.
30
00:03:14,720 --> 00:03:17,080
I think Tanner's my kind of
woman, y'know, man?
31
00:03:17,120 --> 00:03:19,160
Yeah, probably with that.
32
00:03:19,200 --> 00:03:21,200
- Well. Maybe not.
- Oh, now.
33
00:03:21,240 --> 00:03:23,800
Maybe not, maybe not.
Oh, OK.
34
00:03:23,840 --> 00:03:25,360
Maybe, though. Maybe, though.
35
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
- Pepper spray!
- Oi!
36
00:03:27,240 --> 00:03:29,240
What's wrong with you?
37
00:03:29,280 --> 00:03:31,080
- What you doing?
- Hold up. It's Nell.
38
00:03:31,120 --> 00:03:32,800
Nellios, what you got for us?
39
00:03:32,840 --> 00:03:34,760
An international criminal,
no less.
40
00:03:34,800 --> 00:03:37,640
Congratulations.
You guys are closest.
41
00:03:37,680 --> 00:03:40,480
We're tracking
a Mr Michael Sharp -
42
00:03:40,520 --> 00:03:42,840
British citizen
but holds a Dutch passport.
43
00:03:42,880 --> 00:03:45,480
He's got two arrest warrants
for armed robbery
44
00:03:45,520 --> 00:03:47,520
and drug smuggling
outstanding.
45
00:03:47,560 --> 00:03:50,000
NCA thought he'd left the country for good,
46
00:03:50,040 --> 00:03:54,280
until he just cleared Customs
at Stansted an hour ago.
47
00:03:54,320 --> 00:03:56,320
Pinging you his flight details
now.
48
00:03:56,360 --> 00:03:58,840
- You certain it's him?
- Retina scan at Customs.
49
00:03:58,880 --> 00:04:00,160
One Michael Sharp.
50
00:04:00,200 --> 00:04:02,040
A name - that's all we've got?
Not much, is it?
51
00:04:02,080 --> 00:04:04,080
Check your inbox.
52
00:04:04,120 --> 00:04:06,080
Michael Sharp booked a limo,
53
00:04:06,120 --> 00:04:08,360
using a credit card,
heading for London.
54
00:04:08,400 --> 00:04:11,080
Plate: Romeo, X-ray, 1-6,
Romeo, X-ray, Golf.
55
00:04:11,120 --> 00:04:13,040
- All right, just send me...
- Already did.
56
00:04:13,080 --> 00:04:14,800
Just keep me and Tanner
informed, will you?
57
00:04:16,640 --> 00:04:18,080
Woof!
58
00:04:18,120 --> 00:04:20,440
- Why's she such a bad attitude?
- I don't know, man.
59
00:04:20,480 --> 00:04:22,400
I'm gonna have to say
something to her.
60
00:04:22,440 --> 00:04:24,480
Maybe it's cos you shot
her partner, bro?
61
00:04:24,520 --> 00:04:27,640
It's not because I shot him -
she always behaves like this.
62
00:04:27,680 --> 00:04:29,680
Think it's because she hates me.
63
00:04:29,720 --> 00:04:31,560
I reckon it's the opposite, man.
64
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
Yeah.
65
00:04:38,240 --> 00:04:41,920
A bylaw which states the use
of canals in Greater London
66
00:04:41,960 --> 00:04:45,360
should be restricted to
industrial and commercial use
67
00:04:45,400 --> 00:04:47,480
and that pleasure use
should be banned.
68
00:04:47,520 --> 00:04:49,280
Indeed this is what
local residents...
69
00:04:49,320 --> 00:04:51,040
What do you think?
70
00:04:51,080 --> 00:04:52,760
Think I'll buy it now.
71
00:04:52,800 --> 00:04:56,640
..pollution legislation and the
occasional pleasure cruiser.
72
00:04:59,760 --> 00:05:01,960
Still no sign of Sharp.
Are we even close?
73
00:05:02,000 --> 00:05:04,880
According to the tracker on the
limo, you're on top of him.
74
00:05:08,120 --> 00:05:12,600
There. There. There.
There. RX16 RXG. Let's go.
75
00:05:13,320 --> 00:05:15,080
This your guy?
76
00:05:15,120 --> 00:05:16,880
- That's the guy, yeah?
- That's the guy.
77
00:05:16,920 --> 00:05:18,840
Welcome home, Mr Sharp.
78
00:05:21,520 --> 00:05:24,960
- We have eyes on Sharp.
- Stay close but don't engage.
79
00:05:25,000 --> 00:05:26,800
Let's see what he gets up to.
80
00:05:26,840 --> 00:05:28,960
- Got it.
- And don't eat my pot noodle.
81
00:05:29,000 --> 00:05:32,040
Or I'll wrap the tights around your neck and pepper spray you.
82
00:05:32,080 --> 00:05:35,040
And I want my car back in
one piece, you little fuckers.
83
00:05:35,080 --> 00:05:38,240
It's only temporary.
84
00:05:38,280 --> 00:05:40,600
What are they like, eh, Molly?
85
00:06:05,680 --> 00:06:08,360
Suspect is entering a
building on Lombard Street.
86
00:06:08,400 --> 00:06:10,960
Number 96. No name plaque.
87
00:06:11,000 --> 00:06:12,640
Roger that. Checking now.
88
00:06:14,600 --> 00:06:16,800
I swear you eat like
you're five years old, man.
89
00:06:16,840 --> 00:06:19,320
You've got yoghurt on your
sleeve or something.
90
00:06:19,360 --> 00:06:22,720
Shit. Lively round the breakfast
table this morning, mate.
91
00:06:22,760 --> 00:06:25,400
- How are the girls, man? Good?
- Yeah, man, good.
92
00:06:26,160 --> 00:06:27,680
Sophie?
93
00:06:27,720 --> 00:06:29,640
Yeah, man. Good.
94
00:06:34,440 --> 00:06:36,680
- Well, it's a busy morning.
- Very.
95
00:06:38,360 --> 00:06:40,480
What's he up to, man?
96
00:06:40,520 --> 00:06:44,080
Man lies low, just turns up
out of the blue,
97
00:06:44,120 --> 00:06:46,800
heads straight to the City
with a wheelie case.
98
00:06:46,840 --> 00:06:48,960
- Strike you as odd?
- Little bit. Yeah.
99
00:06:50,400 --> 00:06:51,560
Jeez!
100
00:06:51,600 --> 00:06:53,320
You can't park here -
disabled space.
101
00:06:53,360 --> 00:06:54,920
Brother, we're...
102
00:06:54,960 --> 00:06:58,280
I'm not your brother! Move your
car before I give you a ticket.
103
00:06:58,320 --> 00:07:00,400
I tried to be nice, you know.
104
00:07:00,440 --> 00:07:02,760
- OK?
- Yes, brother.
105
00:07:02,800 --> 00:07:05,440
Now, shoo.
Go on, off you go.
106
00:07:05,480 --> 00:07:08,480
The building that Sharp went
into is a safety deposit bank.
107
00:07:08,520 --> 00:07:10,520
No public access.
Very exclusive.
108
00:07:10,560 --> 00:07:14,240
Mainly wealthy Middle-Eastern,
Russian and Chinese clients.
109
00:07:17,560 --> 00:07:19,880
10-31, 10-31, 10-31!
110
00:07:19,920 --> 00:07:22,920
Shots fired at previous address.
Request for backup.
111
00:07:23,560 --> 00:07:24,960
Stop!
112
00:07:29,720 --> 00:07:31,280
- We going in?
- Yeah.
113
00:07:31,320 --> 00:07:33,320
After you, man.
114
00:07:33,360 --> 00:07:34,680
Thanks.
115
00:07:34,720 --> 00:07:36,240
Armed Police! No one move!
116
00:07:36,280 --> 00:07:37,920
If you don't move,
you don't get shot!
117
00:07:43,080 --> 00:07:46,920
Right, I know this is confusing,
but we are the good guys.
118
00:07:46,960 --> 00:07:49,080
Which way?
Which way did they go?
119
00:07:49,120 --> 00:07:51,080
Leave her, she's in shock.
Come on.
120
00:07:54,120 --> 00:07:56,160
You hear that?
Drilling downstairs.
121
00:08:02,640 --> 00:08:04,320
- You good to go?
- Yeah, man, you?
122
00:08:04,360 --> 00:08:05,960
Yeah.
123
00:08:09,400 --> 00:08:11,120
Stay down.
124
00:08:15,160 --> 00:08:17,080
- Go on.
- Yeah.
125
00:08:21,920 --> 00:08:23,440
Go on.
126
00:08:23,480 --> 00:08:25,440
Yeah, man, I got it.
127
00:08:28,600 --> 00:08:30,520
One, two, three...
128
00:08:33,520 --> 00:08:35,320
Ssh, ssh.
129
00:08:35,360 --> 00:08:37,960
Which way did they go?
Keep still.
130
00:08:38,000 --> 00:08:40,760
- Which way did they go?
- Far end. Fire exit.
131
00:08:54,280 --> 00:08:56,680
Sharp's in a white van
heading to Lombard street.
132
00:08:58,520 --> 00:09:00,440
Backup en route.
133
00:09:02,440 --> 00:09:04,200
No, no, no.
They haven't seen us yet.
134
00:09:04,240 --> 00:09:06,160
All units!
Sharp must not get away!
135
00:09:13,920 --> 00:09:15,720
Who the fuck was that?
136
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
Come on.
137
00:09:22,560 --> 00:09:25,240
Stay in the car! Stay in
the car! Stay in the car!
138
00:09:25,280 --> 00:09:28,280
Keep your head down.
Keep your head down.
139
00:09:28,320 --> 00:09:30,720
- You out of breath, yeah?
- I'm not out of breath, man.
140
00:09:31,560 --> 00:09:32,880
What is he doing?
141
00:09:32,920 --> 00:09:35,440
You guys OK?
142
00:09:35,480 --> 00:09:36,840
Go! Go! Go!
143
00:09:41,880 --> 00:09:43,240
Whoo!
144
00:09:45,040 --> 00:09:46,240
Fuck!
145
00:09:56,440 --> 00:09:58,000
Bish! Bish!
146
00:10:05,480 --> 00:10:07,200
Go, go, go!
147
00:10:09,440 --> 00:10:10,680
Fuck!
148
00:10:24,360 --> 00:10:26,320
Go, go!
149
00:10:29,320 --> 00:10:30,600
Come on!
150
00:10:30,640 --> 00:10:32,560
Fan out! No crossing!
151
00:10:47,840 --> 00:10:50,320
You all right?
152
00:10:50,360 --> 00:10:52,280
- Not really, no.
- Come on!
153
00:11:02,120 --> 00:11:04,400
Take 'em out, Bish!
My gun's jammed!
154
00:11:14,120 --> 00:11:15,360
Which way?
155
00:11:24,840 --> 00:11:26,640
Drop the gun.
156
00:11:28,720 --> 00:11:30,640
OK. OK. Take it easy.
157
00:11:36,640 --> 00:11:37,640
Agh!
158
00:11:43,640 --> 00:11:45,480
Let's go!
159
00:11:45,520 --> 00:11:47,240
Oh, we're throwing guns now,
yeah?
160
00:11:47,280 --> 00:11:48,840
Is that even Sharp?
161
00:11:48,880 --> 00:11:51,000
Bruv, it worked, didn't it?
Better than you did.
162
00:11:51,040 --> 00:11:52,960
Hey, hey,
I couldn't get a clear shot.
163
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Oh, don't come with that!
164
00:11:55,040 --> 00:11:57,520
- And you?
- Aargh!
165
00:11:57,560 --> 00:11:59,280
You owe me a new pair
of Dragons, man.
166
00:11:59,320 --> 00:12:00,840
Yeah, and some Tims.
167
00:12:00,880 --> 00:12:03,320
Hands behind your back.
168
00:12:06,560 --> 00:12:08,560
Look after my hound,
will you, please?
169
00:12:08,600 --> 00:12:11,000
I just want to talk to some
people over here.
170
00:12:13,440 --> 00:12:14,640
Sir?
171
00:12:14,680 --> 00:12:17,400
You wanted confirmation.
It was armed robbery.
172
00:12:17,440 --> 00:12:19,080
And we have a suspect
in custody.
173
00:12:19,120 --> 00:12:22,320
Not Sharp, I'm afraid. But we're
assuming he's behind it.
174
00:12:22,360 --> 00:12:23,840
Any casualties?
175
00:12:23,880 --> 00:12:27,120
Only the criminals, ma'am,
and they don't count.
176
00:12:27,160 --> 00:12:29,400
It was a joke, ma'am.
177
00:12:29,440 --> 00:12:32,240
Probably inappropriate.
I'll keep you updated, sir.
178
00:12:32,280 --> 00:12:34,760
- Good. Thank you.
- Yeah.
179
00:12:39,120 --> 00:12:41,040
Fucking woman.
180
00:12:45,720 --> 00:12:47,600
So who's this prick, then?
181
00:12:47,640 --> 00:12:49,120
James Barton, ma'am.
182
00:12:49,160 --> 00:12:51,840
Has previous.
Not his first armed robbery.
183
00:12:51,880 --> 00:12:53,880
He mentioned Michael Sharp yet?
184
00:12:53,920 --> 00:12:55,960
All we've had is, "No comment,"
ma'am.
185
00:12:57,560 --> 00:12:58,920
How's your face?
186
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
You and Munroe were lucky.
187
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Could have been a lot worse.
188
00:13:03,040 --> 00:13:04,480
Yeah.
189
00:13:06,720 --> 00:13:09,040
Here you go. Four sugars.
190
00:13:14,720 --> 00:13:17,000
We sent a WPC
round your house.
191
00:13:18,720 --> 00:13:21,640
Your wife knows
you've been arrested.
192
00:13:21,680 --> 00:13:24,360
Not sure if she er...
told the kids yet.
193
00:13:25,680 --> 00:13:27,920
But they'll find out, anyway.
194
00:13:27,960 --> 00:13:30,360
Probably too young to comprehend
195
00:13:30,400 --> 00:13:32,800
how it is to have
a father doing an 18.
196
00:13:34,400 --> 00:13:36,280
And then there's the older kids,
197
00:13:36,320 --> 00:13:38,120
the ones that are gonna
bully them.
198
00:13:39,760 --> 00:13:41,680
They'll definitely let 'em know.
199
00:13:44,560 --> 00:13:46,520
And all without a father around.
200
00:13:49,720 --> 00:13:51,400
- Give us a name.
- One name.
201
00:13:51,440 --> 00:13:53,000
Sharp. We know it was him.
202
00:13:55,520 --> 00:13:57,760
- Place him on the scene.
- Make your life easy.
203
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
Just tell us where he is.
204
00:13:59,840 --> 00:14:01,840
Why do time for him?
205
00:14:01,880 --> 00:14:03,800
Give your kids a chance in life.
206
00:14:06,640 --> 00:14:09,040
- This better be urgent.
- You need to see this.
207
00:14:10,800 --> 00:14:13,200
Bish. Didn't you wanna
say something to Nell?
208
00:14:13,240 --> 00:14:15,280
- Shut up, man.
- Something about her attitude?
209
00:14:15,320 --> 00:14:16,800
Wanna say something to me, Bish?
210
00:14:16,840 --> 00:14:20,200
Yeah. Great shooting earlier.
You were fantastic at that.
211
00:14:21,840 --> 00:14:24,280
So, Sharp enters the facility.
We know that.
212
00:14:26,160 --> 00:14:28,000
Enter his team.
We know that too.
213
00:14:28,040 --> 00:14:30,240
Are they sure
on those disguises?
214
00:14:30,280 --> 00:14:33,040
Instead of joining them,
Sharp lies flat on the floor
215
00:14:33,080 --> 00:14:36,640
while the Blues Brothers rig the
door to the vault and detonate.
216
00:14:38,600 --> 00:14:40,720
One of his team holds
the reception area
217
00:14:40,760 --> 00:14:44,200
while the others go through the
blown-up doors into Deposits.
218
00:14:45,040 --> 00:14:46,560
OK, now, question.
219
00:14:46,600 --> 00:14:50,600
Is it odd that Sharp doesn't
participate in stealing gems?
220
00:14:50,640 --> 00:14:53,560
He's still face down in
reception. Play on, Kamali.
221
00:14:53,600 --> 00:14:55,320
Suspect in reception
222
00:14:55,360 --> 00:14:57,680
deploys more canisters
and joins the others.
223
00:14:57,720 --> 00:15:00,360
Minutes later,
two cowboys show up with guns.
224
00:15:00,400 --> 00:15:01,960
Armed police! No one move!
225
00:15:02,000 --> 00:15:04,080
If you don't move,
you don't get shot!
226
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
That within police guidelines?
227
00:15:08,240 --> 00:15:12,280
Sharp is lying on the ground,
right next to you. You had him.
228
00:15:14,000 --> 00:15:17,480
- The civilians are evacuated.
- And Sharp leaves.
229
00:15:17,520 --> 00:15:21,800
Now switch back
to the exterior cam.
230
00:15:21,840 --> 00:15:24,560
- He ditches his cap, but...
- He hasn't stolen a thing.
231
00:15:27,560 --> 00:15:29,840
Transport Police picked him up
on their surv cam
232
00:15:29,880 --> 00:15:31,480
heading into Bank Station.
233
00:15:31,520 --> 00:15:33,560
And then... vanished.
234
00:15:33,600 --> 00:15:35,800
270 tube stations in London.
235
00:15:35,840 --> 00:15:38,080
He could have gone
to any one of them.
236
00:15:38,120 --> 00:15:40,560
Leaves his own robbery
half way through
237
00:15:40,600 --> 00:15:42,640
and then disappears
down the pipe.
238
00:15:45,320 --> 00:15:47,320
Doesn't make any sense, does it?
239
00:15:47,360 --> 00:15:49,600
No.
240
00:15:49,640 --> 00:15:51,920
Oi, you two!
Call for you on my line.
241
00:15:51,960 --> 00:15:53,280
Ahh...
242
00:15:55,040 --> 00:15:58,160
OK. Right, let's take it
back to the top.
243
00:15:58,200 --> 00:15:59,960
Heard you shot your mate,
Bishop?
244
00:16:00,000 --> 00:16:02,160
- Ha, ha, ha.
- Wouldn't see that in our unit.
245
00:16:02,200 --> 00:16:04,480
Wouldn't see anything
if I punch your lights out.
246
00:16:04,520 --> 00:16:06,320
- You sticking up for me?
- Of course.
247
00:16:06,360 --> 00:16:08,800
I'm touched, man.
248
00:16:10,040 --> 00:16:12,040
Secret admirer, ma'am?
249
00:16:12,080 --> 00:16:14,280
Actually, they were sent in
for Jonesy.
250
00:16:14,320 --> 00:16:17,520
But I thought,
"Fuck it, he won't know."
251
00:16:17,560 --> 00:16:20,040
He's out of intensive,
since you asked, Bishop.
252
00:16:20,080 --> 00:16:22,800
- Officer Pike.
- Caramel swirl.
253
00:16:22,840 --> 00:16:24,440
- Strawberry delight.
- Hey. Hey.
254
00:16:25,800 --> 00:16:27,760
Go on.
255
00:16:28,920 --> 00:16:29,960
Yeah.
256
00:16:31,440 --> 00:16:33,080
47.
257
00:16:33,120 --> 00:16:35,440
Thank you.
258
00:16:35,480 --> 00:16:38,120
That was Uniform.
Suspected murder in Barking.
259
00:16:38,160 --> 00:16:39,320
So?
260
00:16:39,360 --> 00:16:41,600
They've found stolen jewels
around the body.
261
00:16:41,640 --> 00:16:44,320
They're a match
with the ones from the robbery.
262
00:16:44,360 --> 00:16:46,320
Me? Toffee finger.
263
00:16:48,400 --> 00:16:51,560
- Where are you going with them?
- You don't need those, ma'am.
264
00:17:03,760 --> 00:17:07,240
- That's pretty disgusting.
- Yeah.
265
00:17:07,280 --> 00:17:10,800
Looks like they didn't come here
for the jewels.
266
00:17:10,840 --> 00:17:13,640
See if you can work your magic
on that phone, brother.
267
00:17:24,240 --> 00:17:26,920
Hotel, yeah?
You going anywhere nice?
268
00:17:29,520 --> 00:17:31,520
♪ Why Are We Waiting?
269
00:17:31,560 --> 00:17:34,080
Ssh! I'm trying to concentrate.
270
00:17:36,200 --> 00:17:37,920
Yo, bro.
271
00:17:37,960 --> 00:17:40,000
Is everything OK?
272
00:17:40,040 --> 00:17:42,160
Hm? What? With what? Where?
273
00:17:42,200 --> 00:17:44,760
Here. There. Everywhere. Hm?
274
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
Pike, I'm trying to unlock
a victim's phone.
275
00:17:46,840 --> 00:17:48,360
I'm asking, that's all.
276
00:17:48,400 --> 00:17:51,280
Sir. The recovered jewels.
Where do you want them to go?
277
00:17:51,320 --> 00:17:53,680
- Treat your wife.
- He's joking.
278
00:17:53,720 --> 00:17:57,120
Have them dusted
and checked with Forensics.
279
00:17:57,160 --> 00:17:58,760
Voilà. Cracked it.
280
00:18:01,280 --> 00:18:03,000
There is one call logged here.
281
00:18:03,040 --> 00:18:05,360
Called eight times in an hour.
282
00:18:05,400 --> 00:18:07,320
- Number?
- Can you give me...
283
00:18:08,440 --> 00:18:10,280
I'm getting to that.
284
00:18:10,320 --> 00:18:12,240
In your own time.
285
00:18:13,800 --> 00:18:15,240
You two, boy.
286
00:18:21,040 --> 00:18:23,440
The logged call was from
one Curtis Cox of Dagenham.
287
00:18:23,480 --> 00:18:25,800
- We're heading over there now. - Roger that.
288
00:18:25,840 --> 00:18:29,320
Erm... listen. Tread carefully,
boys. This doesn't smell right.
289
00:18:29,360 --> 00:18:31,600
- Copy that.
- Oh, you need a bath.
290
00:18:31,640 --> 00:18:33,960
- Sorry, ma'am?
- Talking to the dog.
291
00:18:35,160 --> 00:18:37,080
I don't like that dog, you know.
292
00:18:37,120 --> 00:18:39,400
It's got a vendetta against me,
I can tell.
293
00:18:39,440 --> 00:18:42,200
Bishop, everyone's got
a vendetta against you, bruv.
294
00:19:11,520 --> 00:19:14,520
- Are you ready, bro?
- Bishop in position.
295
00:19:24,520 --> 00:19:26,400
This isn't good.
296
00:19:27,760 --> 00:19:30,280
If you ask me,
Sharp's cleaning house.
297
00:19:39,000 --> 00:19:42,160
- Tough night, bruv.
- Yeah, man.
298
00:19:42,200 --> 00:19:44,560
At least we got people
to go home to, innit?
299
00:19:46,360 --> 00:19:48,080
Sleep well, bruv.
300
00:19:51,760 --> 00:19:54,040
Yeah, man.
Love to A and the girls, yeah?
301
00:19:54,080 --> 00:19:55,800
- Same to Sophie.
- Yeah, man.
302
00:20:36,920 --> 00:20:39,640
Evening. Black guy.
Not as handsome as me.
303
00:20:39,680 --> 00:20:41,960
The same height, with a massive
chip on his shoulder.
304
00:20:42,000 --> 00:20:43,320
He's checking out.
305
00:20:59,880 --> 00:21:03,120
Pack your bags, brother. You're
coming home with me, yeah?
306
00:21:14,760 --> 00:21:16,880
You should've come to me, man.
307
00:21:21,480 --> 00:21:24,960
You know you're the only family
I've got, yeah?
308
00:21:25,000 --> 00:21:27,240
We're the only family
you need, man.
309
00:21:47,320 --> 00:21:49,240
Morning, Uncle Bishop.
310
00:21:57,880 --> 00:21:59,960
We brought you breakfast.
311
00:22:06,760 --> 00:22:08,840
Are you really coming
to live with us?
312
00:22:08,880 --> 00:22:10,400
Maybe.
313
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
- You snore.
- And so do you.
314
00:22:13,040 --> 00:22:14,200
No, I don't.
315
00:22:14,240 --> 00:22:16,520
We're sharing a room, trust me.
316
00:22:23,480 --> 00:22:24,800
Mm!
317
00:22:24,840 --> 00:22:26,280
Very nice.
318
00:22:53,400 --> 00:22:55,000
Just came to get my TV.
319
00:22:57,640 --> 00:22:59,160
Here, you er...
320
00:23:00,400 --> 00:23:02,920
Yeah, just erm...
321
00:23:02,960 --> 00:23:04,800
Just put it in my back pocket,
will you?
322
00:23:04,840 --> 00:23:06,240
Sure.
323
00:23:09,040 --> 00:23:10,440
Cheers.
324
00:23:14,360 --> 00:23:16,280
Wanna talk?
325
00:23:19,280 --> 00:23:21,560
You know, I gotta go.
326
00:23:21,600 --> 00:23:23,440
I'm running late.
327
00:23:34,120 --> 00:23:35,480
Hold it. You promised.
328
00:23:35,520 --> 00:23:37,880
You said you'd speak to them
yesterday.
329
00:23:37,920 --> 00:23:41,200
Indeed. We are starting
litigation now, Mr Smith.
330
00:23:41,240 --> 00:23:43,040
Mr Smith, yeah?
331
00:23:43,080 --> 00:23:45,920
I like it. I bet you're wearing
a power suit, innit?
332
00:23:45,960 --> 00:23:47,960
Oi. What you wearing
under your skirt?
333
00:23:48,000 --> 00:23:50,240
I'll call you when there's news,
Mr Smith.
334
00:23:50,280 --> 00:23:52,280
But, at the moment, nothing.
335
00:23:52,320 --> 00:23:53,720
Goodbye.
336
00:23:54,840 --> 00:23:57,320
Sorry. Slightly mad client.
337
00:23:58,480 --> 00:24:00,640
No knickers, ta rass!
338
00:24:00,680 --> 00:24:02,400
Jeez!
339
00:24:13,080 --> 00:24:14,640
So, listen.
340
00:24:14,680 --> 00:24:17,000
Thanks so much.
My friend's gonna be so...
341
00:24:17,040 --> 00:24:19,840
He's gonna be so happy
cos he's only got a small TV.
342
00:24:19,880 --> 00:24:21,600
I said he should get
a bigger one.
343
00:24:21,640 --> 00:24:24,240
- Your friend?
- Yeah, Jim.
344
00:24:26,280 --> 00:24:27,840
I already know, Bishop.
345
00:24:30,080 --> 00:24:31,240
Pike.
346
00:24:31,280 --> 00:24:33,600
No, I saw Sophie walk
into the building.
347
00:24:33,640 --> 00:24:35,320
She told me.
348
00:24:38,320 --> 00:24:40,240
It happens, you know?
349
00:24:41,640 --> 00:24:44,040
People change.
350
00:24:44,080 --> 00:24:46,600
People move on, fall in love.
351
00:24:49,360 --> 00:24:51,800
We come and go.
You know, nothing's forever.
352
00:24:54,240 --> 00:24:56,160
The most important thing is...
353
00:25:00,400 --> 00:25:01,800
There's no shame in it.
354
00:25:08,400 --> 00:25:10,640
I just don't know
what I'm gonna do, Nell.
355
00:25:24,280 --> 00:25:26,800
Armed robbery.
Suspects murdered.
356
00:25:27,880 --> 00:25:29,560
It doesn't go unnoticed.
357
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
He just wants to say hello.
358
00:25:33,000 --> 00:25:34,960
Full update and debrief, then,
yeah?
359
00:25:38,360 --> 00:25:39,880
You all right, Dad?
360
00:25:39,920 --> 00:25:40,960
Son.
361
00:25:48,080 --> 00:25:50,080
- Sorry I'm late.
- Aaron.
362
00:25:50,120 --> 00:25:51,120
Sir.
363
00:26:05,680 --> 00:26:07,920
If you were to profile Sharp,
364
00:26:07,960 --> 00:26:11,400
what would you say
defines his character?
365
00:26:11,440 --> 00:26:13,200
He's no slouch.
366
00:26:13,240 --> 00:26:15,240
He doesn't like
to get his hands dirty.
367
00:26:15,280 --> 00:26:17,520
Meticulous character.
Well trained.
368
00:26:17,560 --> 00:26:20,960
Managed to get out of the
facility without us knowing.
369
00:26:21,000 --> 00:26:23,360
No one else did.
That took skill.
370
00:26:23,400 --> 00:26:25,280
Skill indeed.
371
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
Double tap head shots.
372
00:26:30,440 --> 00:26:32,520
Nice, clean job.
373
00:26:32,560 --> 00:26:33,880
Efficient.
374
00:26:33,920 --> 00:26:37,440
- One man in custody, yes?
- Heading up there now.
375
00:26:37,480 --> 00:26:39,280
- Mm.
- We'll make him talk.
376
00:26:39,320 --> 00:26:41,160
Want a tip?
377
00:26:41,200 --> 00:26:44,240
Take these.
They'll help focus his mind.
378
00:26:46,240 --> 00:26:48,240
Interesting character,
this Sharp.
379
00:26:49,760 --> 00:26:51,920
He's slipped through our nets
before.
380
00:26:51,960 --> 00:26:54,600
We must not let it happen again.
381
00:26:54,640 --> 00:26:57,320
Tanner, I'm not too sure
about the dog.
382
00:26:57,360 --> 00:26:59,840
I think it sends out
the wrong message.
383
00:27:01,320 --> 00:27:02,960
Sorry to say this, Pike,
384
00:27:03,000 --> 00:27:06,440
but I'm not sure I like
your father any more.
385
00:27:06,480 --> 00:27:09,120
I think you need to have
a proper talk with your dad.
386
00:27:09,160 --> 00:27:11,360
He's always got to be involved
in everything.
387
00:27:11,400 --> 00:27:13,000
I just think he doesn't
want Sharp
388
00:27:13,040 --> 00:27:14,640
to get the better of us again.
389
00:27:14,680 --> 00:27:16,440
Yeah, but it doesn't give him
the right
390
00:27:16,480 --> 00:27:17,960
to get involved in everything.
391
00:27:18,000 --> 00:27:20,840
I thought he was gonna offer
to change your nappy in there.
392
00:27:20,880 --> 00:27:22,880
- You said.
- This the new car, yeah?
393
00:27:22,920 --> 00:27:27,280
Yeah, man. Friends in high
places. You know how we roll.
394
00:27:27,320 --> 00:27:30,560
- I don't like it.
- What? Get inside the car, man.
395
00:27:30,600 --> 00:27:32,080
No, man. Look at it.
396
00:27:32,120 --> 00:27:34,120
I liked the Mini better,
to be honest.
397
00:27:54,040 --> 00:27:56,040
You thinking what I'm thinking?
398
00:27:56,080 --> 00:27:58,760
I'm thinking Sharp is out there
looking for something
399
00:27:58,800 --> 00:28:01,680
or cleaning up after himself.
400
00:28:01,720 --> 00:28:04,360
He doesn't give a shit
about the jewels.
401
00:28:04,400 --> 00:28:08,120
He killed your friends
and he's coming after you next.
402
00:28:08,160 --> 00:28:10,600
He doesn't let anything
get in his way.
403
00:28:10,640 --> 00:28:12,480
Not even the fact
that you're in here.
404
00:28:12,520 --> 00:28:16,520
Sharp. Help us find him.
405
00:28:16,560 --> 00:28:20,480
- And then we talk reduction.
- And keeping you alive.
406
00:28:20,520 --> 00:28:23,720
- Bruv, I was gonna say that.
- I beat you to it.
407
00:28:23,760 --> 00:28:26,360
- Why take my sentence...
- Bro. Come on. Ssh.
408
00:28:26,400 --> 00:28:28,200
Oh...
409
00:28:32,680 --> 00:28:36,720
The fourth man.
Called himself Ray.
410
00:28:36,760 --> 00:28:40,160
- He's the one you want.
- What about Sharp?
411
00:28:40,200 --> 00:28:43,480
I've never heard of Sharp,
but Ray put it together.
412
00:28:43,520 --> 00:28:45,040
Said we could take
what we wanted.
413
00:28:45,080 --> 00:28:48,200
He was only interested
in one deposit box.
414
00:28:48,240 --> 00:28:50,280
What was in the deposit box?
415
00:28:50,320 --> 00:28:52,160
What was so valuable
he went to the trouble
416
00:28:52,200 --> 00:28:53,440
of setting up a robbery?
417
00:28:53,480 --> 00:28:57,680
- Search me.
- This "Ray"... Tell me more.
418
00:29:00,240 --> 00:29:04,520
He had that er... skin disease
when... when skin bleaches.
419
00:29:04,560 --> 00:29:07,280
What you talking about?
Vitiligo?
420
00:29:07,320 --> 00:29:09,440
Michael Jackson had it.
421
00:29:09,480 --> 00:29:11,960
Now I suppose he's disappeared
without a trace?
422
00:29:12,000 --> 00:29:14,880
Who, the King of Pop?
No, he's dead.
423
00:29:16,840 --> 00:29:18,960
Listen!
Don't mess around with me, man.
424
00:29:19,000 --> 00:29:21,960
Now, you may not want to
put Sharp on that work.
425
00:29:22,000 --> 00:29:23,840
But we will.
426
00:29:26,520 --> 00:29:28,400
And you see that?
427
00:29:28,440 --> 00:29:29,680
That's you.
428
00:29:32,840 --> 00:29:34,080
He's pissed.
429
00:29:39,240 --> 00:29:41,560
Your man's telling the truth
about one thing.
430
00:29:41,600 --> 00:29:44,320
This Ray character
is only interested in one box.
431
00:29:45,800 --> 00:29:47,320
You still there?
432
00:29:47,360 --> 00:29:51,040
Yeah, just trying to work out
what the hell's going on.
433
00:29:51,080 --> 00:29:53,840
But why would you do an armed
robbery just to get one box?
434
00:29:53,880 --> 00:29:57,000
And if Sharp wasn't involved,
what was he doing there?
435
00:29:57,040 --> 00:29:59,360
So, what, you telling me
that's it, yeah?
436
00:29:59,400 --> 00:30:02,400
Armed robbery, two dead bodies,
one suspect in custody -
437
00:30:02,440 --> 00:30:04,280
and we can't sew
this thing together?
438
00:30:04,320 --> 00:30:05,960
Maybe Barton's info's good.
439
00:30:06,000 --> 00:30:07,760
Maybe Ray is behind
the whole thing.
440
00:30:07,800 --> 00:30:10,920
Fuck Ray. Focus on Sharp.
We ain't letting him get away.
441
00:30:10,960 --> 00:30:12,680
Where are we
on the tube stations?
442
00:30:12,720 --> 00:30:14,480
One camera must
have picked up Sharp.
443
00:30:14,520 --> 00:30:17,960
- 270 tube stations. - What the fuck does that mean?
444
00:30:18,000 --> 00:30:20,080
Means we're nowhere, Bishop.
445
00:30:20,120 --> 00:30:22,840
The suitcase he dumped
is just overnight stuff.
446
00:30:22,880 --> 00:30:25,040
And the flat cap he dumped
is just a flat cap.
447
00:30:25,080 --> 00:30:27,320
He dumped his case.
He dumped his cap.
448
00:30:27,360 --> 00:30:29,560
It's almost like
he's shedding his skin.
449
00:30:31,400 --> 00:30:32,840
Kamali.
450
00:30:32,880 --> 00:30:35,080
Get onto London Underground
lost property.
451
00:30:35,120 --> 00:30:37,720
Find out if someone handed in
a navy overcoat.
452
00:30:37,760 --> 00:30:39,400
On it.
453
00:30:46,200 --> 00:30:47,760
Sophie.
454
00:30:47,800 --> 00:30:49,720
You all right?
455
00:30:49,760 --> 00:30:51,200
Yeah, man.
456
00:30:56,600 --> 00:30:58,600
I'm telling you, Bish.
457
00:30:58,640 --> 00:31:00,600
It was Sharp, I know it.
458
00:31:03,800 --> 00:31:04,960
Mm.
459
00:31:09,800 --> 00:31:11,520
- What you gonna do, bro?
- About?
460
00:31:11,560 --> 00:31:13,480
Sophie. You have to talk to her.
461
00:31:15,800 --> 00:31:18,040
I got my TV back, man.
That's all I wanted.
462
00:31:20,600 --> 00:31:23,960
What about him?
What about Jonesy?
463
00:31:24,000 --> 00:31:27,520
He's gonna be out of hospital
soon, back at work.
464
00:31:27,560 --> 00:31:29,960
What are you gonna do,
ignore him? Gonna quit?
465
00:31:34,040 --> 00:31:36,920
The man slept with my girl.
466
00:31:36,960 --> 00:31:39,800
Oh, I love you, bro, but don't
be around when I see him.
467
00:31:48,400 --> 00:31:49,600
Yes, Nell?
468
00:31:53,320 --> 00:31:56,200
All right, cool. Thank you.
469
00:31:56,240 --> 00:31:58,840
They've found Sharp's jacket
at Canary Wharf Station.
470
00:31:58,880 --> 00:32:00,720
Shall we go get it?
471
00:32:06,760 --> 00:32:08,800
Oi!
472
00:32:08,840 --> 00:32:11,840
- Have you got it, yeah?
- Yeah, man. What you saying?
473
00:32:20,840 --> 00:32:23,600
He entered a car hire
place near Canary Wharf
474
00:32:23,640 --> 00:32:27,000
and hired a Lexus
under the name James Moore.
475
00:32:27,040 --> 00:32:29,520
Unfortunately for him,
any car over 40 grand
476
00:32:29,560 --> 00:32:31,480
is fitted with a transponder.
477
00:32:31,520 --> 00:32:33,480
Sharp headed towards
Thetford Forest.
478
00:32:33,520 --> 00:32:36,440
There's no GPS in there but I've
got a satellite thermal image.
479
00:32:36,480 --> 00:32:40,400
There are several properties,
only two show signs of life.
480
00:32:40,440 --> 00:32:42,000
Sharp's wanted by Europol
481
00:32:42,040 --> 00:32:44,040
for the shooting
of a traffic cop last year.
482
00:32:44,080 --> 00:32:46,080
Approach with extreme caution.
483
00:32:46,120 --> 00:32:48,000
Message from Tanner:
484
00:32:48,040 --> 00:32:50,040
Don't let this bastard
get away again.
485
00:32:50,080 --> 00:32:51,640
OK, got that?
486
00:32:51,680 --> 00:32:53,320
Yeah, man, got it.
487
00:32:53,360 --> 00:32:55,280
Let's do this.
488
00:33:17,400 --> 00:33:20,080
- Yo, Pike.
- What?
489
00:33:20,120 --> 00:33:22,160
I'm not really feeling this,
you know.
490
00:33:22,200 --> 00:33:25,400
Black men ain't supposed to be
in the woods, you know that.
491
00:33:25,440 --> 00:33:27,360
Man, shut up.
492
00:33:48,200 --> 00:33:51,600
See it there?
493
00:33:51,640 --> 00:33:54,440
- You wanna lead?
- Nah, I'm good, you know.
494
00:33:56,040 --> 00:33:57,680
One room.
495
00:33:57,720 --> 00:34:00,520
I say we just blast in there
and grab him.
496
00:34:00,560 --> 00:34:02,640
You obviously
thought that one through.
497
00:34:02,680 --> 00:34:05,520
- You got a better idea?
- No.
498
00:34:05,560 --> 00:34:07,400
So?
499
00:34:24,800 --> 00:34:27,560
What the fuck? It's a pig!
500
00:34:33,160 --> 00:34:35,120
Ah, man.
501
00:34:40,640 --> 00:34:41,840
- Oi!
- What?
502
00:34:41,880 --> 00:34:43,560
What you doing, man?
503
00:34:46,400 --> 00:34:48,160
It's Sharp's hire car.
504
00:34:48,200 --> 00:34:50,360
- What?
- The Lexus!
505
00:34:50,400 --> 00:34:52,400
- Yeah, come on, man.
- It's the guy's.
506
00:34:57,440 --> 00:34:59,360
Go round the back.
507
00:35:10,320 --> 00:35:11,560
Pike!
508
00:35:15,280 --> 00:35:18,720
Put the gun down, Sharp.
It's over.
509
00:35:18,760 --> 00:35:21,200
- Shoot him, bruv.
- I said, put the gun down!
510
00:35:21,240 --> 00:35:23,240
Badge. I wanna see it.
511
00:35:23,280 --> 00:35:25,000
- Shoot him!
- Shut up!
512
00:35:25,040 --> 00:35:28,880
- Why do you wanna see my badge?
- I need to know you're police.
513
00:35:32,480 --> 00:35:33,880
Slowly!
514
00:35:38,040 --> 00:35:39,160
OK?
515
00:35:40,440 --> 00:35:42,240
- Thank God for that, eh?
- Mm.
516
00:35:42,280 --> 00:35:45,680
- Put the gun down.
- OK. Slowly.
517
00:35:45,720 --> 00:35:47,960
I'm all yours.
518
00:35:49,800 --> 00:35:51,040
Thank you.
519
00:35:54,080 --> 00:35:58,000
Michael Sharp, I'm arresting you
on suspicion of armed robbery.
520
00:35:58,040 --> 00:36:00,560
I wasn't on that robbery.
I was trying to stop it.
521
00:36:00,600 --> 00:36:02,040
Stand back!
522
00:36:04,240 --> 00:36:07,920
It was my deposit box
that they stole.
523
00:36:07,960 --> 00:36:11,560
Do you really think that I would
come back after all this time
524
00:36:11,600 --> 00:36:13,200
to steal some fucking diamonds?
525
00:36:13,240 --> 00:36:15,720
Bruv, you're gonna have to
do better than that, yeah?
526
00:36:17,560 --> 00:36:18,920
Oi.
527
00:36:22,120 --> 00:36:23,720
Think about it.
528
00:36:23,760 --> 00:36:26,480
I get a tip-off a few days ago
about the robbery,
529
00:36:26,520 --> 00:36:30,520
I fly back to get my D-box
and I'm too late.
530
00:36:30,560 --> 00:36:33,240
What was in it, so valuable
they wanted to steal it?
531
00:36:33,280 --> 00:36:35,720
Evidence.
532
00:36:35,760 --> 00:36:37,520
Valuable enough
to keep me alive.
533
00:36:37,560 --> 00:36:39,480
What evidence?
534
00:36:42,600 --> 00:36:44,440
You haven't got a clue,
have you?
535
00:36:47,400 --> 00:36:49,560
You don't know what
you're dealing with.
536
00:36:49,600 --> 00:36:52,760
Well, we're not going anywhere.
537
00:36:55,160 --> 00:36:59,040
Fucking hell, boys. You're in
for one hell of a treat.
538
00:36:59,080 --> 00:37:01,120
Bruv, you're really
starting to piss me off.
539
00:37:01,160 --> 00:37:03,920
- What fucking evidence?
- Arrest me and I'll tell you.
540
00:37:03,960 --> 00:37:06,920
It's your duty.
Take me in. Protect me.
541
00:37:08,480 --> 00:37:11,080
That's the law.
542
00:37:11,120 --> 00:37:14,040
Now that my insurance policy
has been stolen...
543
00:37:14,080 --> 00:37:16,200
I'm disposable.
544
00:37:16,240 --> 00:37:18,880
- Who wants to dispose of you?
- I can think of a couple...
545
00:37:18,920 --> 00:37:20,040
- Brother...
- Shush!
546
00:37:26,080 --> 00:37:27,840
Look...
547
00:37:29,320 --> 00:37:31,320
Just take me in...
548
00:37:31,360 --> 00:37:33,600
and I'll tell you everything
that you need to know.
549
00:37:33,640 --> 00:37:35,880
But quickly -
if you can find me, so can they.
550
00:37:35,920 --> 00:37:37,560
- Who's they?
- The clock's ticking.
551
00:37:37,600 --> 00:37:39,760
- Before?
- I'm disposed of.
552
00:37:39,800 --> 00:37:42,080
We're too late!
553
00:37:42,120 --> 00:37:44,120
- Come on!
- Go! Go! Go!
554
00:37:47,040 --> 00:37:48,880
Run! Come on!
555
00:37:50,760 --> 00:37:51,800
Cover!
556
00:37:53,840 --> 00:37:55,760
Go! Go!
557
00:37:58,240 --> 00:38:00,040
Cover! Cover!
558
00:38:05,840 --> 00:38:07,120
Cover!
559
00:38:12,800 --> 00:38:15,160
- Cover!
- Cover!
560
00:38:15,200 --> 00:38:17,400
Come on,
you fucking slowcoach!
561
00:38:26,360 --> 00:38:28,560
Oh, shit.
562
00:38:30,520 --> 00:38:32,440
Oh, man.
563
00:38:34,760 --> 00:38:37,440
- Where's the car, man?
- I don't fucking know, bro.
564
00:38:37,480 --> 00:38:40,160
- You don't know?
- Are you two for real?
565
00:38:40,200 --> 00:38:42,120
- Shut up!
- Shut the fuck up!
566
00:38:46,600 --> 00:38:49,200
Bishop, speak to me.
What's the latest?
567
00:38:49,240 --> 00:38:51,360
You might want to get a bird up
with a heat seeker.
568
00:38:51,400 --> 00:38:54,880
There's a gunman with a
semi-automatic out there.
569
00:38:54,920 --> 00:38:57,760
We apprehended a very scrawny
and forgettable-looking suspect.
570
00:38:57,800 --> 00:38:59,400
We're dragging him
back to custody.
571
00:38:59,440 --> 00:39:01,520
Fuck, yes!
572
00:39:01,560 --> 00:39:04,640
Scrawny?
Bit rich coming from you, innit?
573
00:39:04,680 --> 00:39:06,440
Shut up, man!
574
00:39:08,880 --> 00:39:11,480
Won't be saying that when you
hear the tale I have to tell.
575
00:39:11,520 --> 00:39:14,480
You better start talking, cos
we have a two-hour drive.
576
00:39:14,520 --> 00:39:17,080
- Make that one, mate.
- Pike, don't drive crazy, man.
577
00:39:17,120 --> 00:39:19,120
- I get road sick.
- Just chill out, man.
578
00:39:19,160 --> 00:39:21,400
Yeah, we do the deal
before I sing.
579
00:39:21,440 --> 00:39:23,520
Deal? Ain't no fucking...
580
00:40:29,880 --> 00:40:31,280
Agh!
581
00:41:01,320 --> 00:41:03,560
It's all right. It's OK.
582
00:41:33,600 --> 00:41:35,440
Do you love her, Jonesy?
583
00:41:37,640 --> 00:41:39,360
I do, Bishop.
584
00:41:40,200 --> 00:41:41,720
Yeah.
585
00:42:16,400 --> 00:42:18,720
What do you think
"access denied" means?
586
00:42:18,760 --> 00:42:20,880
It means we're no longer
on the case.
587
00:42:20,920 --> 00:42:22,560
Bruv, we could've been killed.
588
00:42:22,600 --> 00:42:24,080
So why weren't we?
589
00:42:24,120 --> 00:42:27,120
What the fuck did Sharp have
to say that was so important?
590
00:42:27,160 --> 00:42:28,480
He was laughing at us.
591
00:42:28,520 --> 00:42:30,560
We're dumped off the Sharp case
to look for plants?
592
00:42:30,600 --> 00:42:33,080
- We're Organised Crime.
- Yeah, not Gardeners' World.
593
00:42:33,120 --> 00:42:34,600
This stays low.
594
00:42:34,640 --> 00:42:36,560
No one else knows,
but we don't stop.
595
00:42:38,000 --> 00:42:40,280
A 15-year-old shouldn't
be dealing drugs.
596
00:42:40,320 --> 00:42:41,760
Let this be a lesson to you.
597
00:42:41,800 --> 00:42:44,040
The brief leaves
and the social worker arrives.
598
00:42:44,080 --> 00:42:45,960
We beat the shit out of him
until he tells us
599
00:42:46,000 --> 00:42:48,200
the location of
Jason Wood's drug factory.
600
00:42:48,240 --> 00:42:49,960
Can I file that in my report?
601
00:42:50,000 --> 00:42:52,720
Scarlett Nugent.
Ryan Obora's social worker.
602
00:42:52,760 --> 00:42:55,080
Keep talking to him like
he's five, he'll act up!
603
00:42:55,120 --> 00:42:56,400
What are you doing?
604
00:42:57,600 --> 00:42:59,200
You like him.
605
00:42:59,240 --> 00:43:00,920
I'm just saying he cares.
606
00:43:00,960 --> 00:43:02,800
School of hard knocks, kid.
607
00:43:02,840 --> 00:43:04,760
Jason Woods. Where is he?
608
00:43:04,800 --> 00:43:06,240
Agh!
609
00:43:07,360 --> 00:43:08,480
Kamali?
610
00:43:08,520 --> 00:43:09,800
And how was your night?
611
00:43:09,840 --> 00:43:11,480
Colourful.
44153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.