Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,963 --> 00:00:09,139
โช โช
2
00:00:26,765 --> 00:00:28,941
โช โช
3
00:00:53,966 --> 00:00:56,099
โช โช
4
00:01:00,799 --> 00:01:03,846
RED:
[sighs] I, uh, don't understand.
5
00:01:04,020 --> 00:01:06,240
GREEN:
I-I thought I was doing
the right thing.
6
00:01:06,414 --> 00:01:09,286
RED:
Well, uh, a-a captain
is always prepared
7
00:01:09,460 --> 00:01:12,985
for the unexpected,
so I will, uh...
8
00:01:13,247 --> 00:01:15,771
[sighs]
I don't understand.
9
00:01:15,945 --> 00:01:19,514
BLACK:
Orange's suit split open.
Everything spilled out.
10
00:01:19,775 --> 00:01:22,734
If Yellow was an alien,
their body would have...
11
00:01:22,908 --> 00:01:24,606
GREEN:
Oh, no.
12
00:01:27,522 --> 00:01:30,568
RED:
Well, uh, we just killed
an innocent crewmate, so...
13
00:01:30,742 --> 00:01:33,832
PURPLE:
We? There was no we.
14
00:01:34,006 --> 00:01:36,966
[grunts] I voted against
ejecting an innocent mate
15
00:01:37,140 --> 00:01:38,881
into the cold vacuum of space.
16
00:01:39,055 --> 00:01:40,796
I told you it wasn't Yellow.
17
00:01:40,970 --> 00:01:42,841
This was a ploy
by Red the impostor
18
00:01:43,015 --> 00:01:44,539
to get us to do
their dirty work.
19
00:01:44,800 --> 00:01:48,282
We know it's Red, and we need
to kick them out now!
20
00:01:50,719 --> 00:01:53,330
No, no, no, n-n-n-no, don't
leave. We're doing another vote.
21
00:01:53,504 --> 00:01:55,376
We are taking care of this
right now.
22
00:01:55,550 --> 00:01:57,813
- Everyone, get in line
so we can...
- BROWN: I'm done.
23
00:01:57,987 --> 00:01:59,293
PURPLE:
You need to stay here
and we can...
24
00:01:59,554 --> 00:02:01,033
BROWN:
I don't need to do anything.
25
00:02:01,208 --> 00:02:03,384
My best friend is dead.
26
00:02:03,558 --> 00:02:04,428
You...
27
00:02:04,602 --> 00:02:05,864
We killed them.
28
00:02:06,038 --> 00:02:08,780
Even the crew
that voted against it,
29
00:02:08,954 --> 00:02:10,565
you legitimized it.
30
00:02:10,739 --> 00:02:12,480
You made it okay
for us to commit murder
31
00:02:12,654 --> 00:02:15,700
because we "did it by the book."
32
00:02:15,874 --> 00:02:17,615
I don't care
what anyone else does.
33
00:02:17,789 --> 00:02:19,530
Do whatever you want.
34
00:02:19,704 --> 00:02:21,053
You don't need my permission.
35
00:02:21,228 --> 00:02:23,273
But I'm done.
36
00:02:31,499 --> 00:02:34,415
โช โช
37
00:02:51,388 --> 00:02:53,564
[grunting]
38
00:03:09,493 --> 00:03:11,626
โช โช
39
00:03:15,195 --> 00:03:16,892
PURPLE:
We killed the wrong crewmate.
40
00:03:17,066 --> 00:03:18,502
If we just go about
our business,
41
00:03:18,676 --> 00:03:20,287
then the alien
will keep picking us off.
42
00:03:20,461 --> 00:03:22,419
All we've done
is lower our numbers.
43
00:03:22,680 --> 00:03:24,900
RED:
Look, I think
maybe all this voting
44
00:03:25,074 --> 00:03:27,076
is taking time away
from our tasks.
45
00:03:27,337 --> 00:03:29,513
If we can just, uh,
put on a smile and...
46
00:03:29,687 --> 00:03:32,516
PURPLE:
No. We only need to take
one more vote,
47
00:03:32,690 --> 00:03:34,518
to vote you out.
48
00:03:34,692 --> 00:03:36,085
RED:
Let's not be rash.
49
00:03:36,259 --> 00:03:37,782
Maybe if we wait just a...
50
00:03:38,043 --> 00:03:39,306
BLACK:
No matter what we do,
we keep running
51
00:03:39,480 --> 00:03:41,873
into the cold embrace of death.
52
00:03:42,047 --> 00:03:43,832
What's the point of even trying?
53
00:03:44,180 --> 00:03:46,008
PURPLE:
We don't have time for
philosophy or to wait around.
54
00:03:46,182 --> 00:03:48,097
What do we need--
Wh-What do we need to wait for?
55
00:03:48,358 --> 00:03:50,621
What are we going to have
if we take the vote tomorrow?
56
00:03:50,795 --> 00:03:52,406
Oh, oh, I'll tell you right now.
57
00:03:52,580 --> 00:03:53,972
We're gonna have
another dead crewmate
58
00:03:54,146 --> 00:03:55,931
because we aren't
finishing the job.
59
00:03:56,192 --> 00:03:58,281
GREEN:
I want to go home.
60
00:04:01,937 --> 00:04:04,331
[sizzling]
61
00:04:05,767 --> 00:04:06,768
[sniffs]
62
00:04:07,029 --> 00:04:09,161
BROWN:
Mm-hmm.
63
00:04:20,869 --> 00:04:22,566
Hmm?
64
00:04:30,922 --> 00:04:32,837
[sighs]
65
00:04:39,322 --> 00:04:41,629
โช โช
66
00:04:47,461 --> 00:04:49,201
[munching]
67
00:04:49,376 --> 00:04:50,681
Mmm.
68
00:04:50,942 --> 00:04:53,423
[sniffles]
Mwah.
69
00:04:53,597 --> 00:04:56,731
Knocked me on my ass.
70
00:04:58,776 --> 00:05:00,909
[alien growls]
71
00:05:02,040 --> 00:05:04,216
[chittering, screeching]
72
00:05:07,394 --> 00:05:11,659
PURPLE:
For the millionth time,
voting out Red is the best plan.
73
00:05:11,833 --> 00:05:15,445
RED:
[sighs] Or the better plan is to
let everyone finish their tasks
74
00:05:15,619 --> 00:05:17,317
so the ship doesn't fall apart.
75
00:05:17,491 --> 00:05:20,363
PURPLE:
And wait while we get
picked off one by one?
76
00:05:20,537 --> 00:05:22,452
Real good plan. Amazing results.
77
00:05:22,626 --> 00:05:25,847
Only most of our crew
has been brutally murdered.
78
00:05:26,021 --> 00:05:29,154
BLACK:
Nihilism is real.
Nothing we do is working.
79
00:05:29,329 --> 00:05:32,593
PURPLE:
Why is no one taking
the many murders seriously?
80
00:05:32,767 --> 00:05:34,638
Am I the only one
trying to figure this out?
81
00:05:34,856 --> 00:05:38,773
RED:
Well, as security, it's supposed
to be your job to keep us safe.
82
00:05:38,947 --> 00:05:42,254
Like you said earlier,
"amazing results."
83
00:05:42,516 --> 00:05:45,867
PURPLE:
I have been given nothing
to work with.
84
00:05:46,041 --> 00:05:48,565
No proper equipment,
no resources and support,
85
00:05:48,739 --> 00:05:51,002
and no competent crewmates
to help.
86
00:05:51,176 --> 00:05:52,352
You included, Red.
87
00:05:52,613 --> 00:05:53,918
You are just
a handbook-reading poser.
88
00:05:54,092 --> 00:05:56,312
BLACK:
Ugh. [sniffs] Do you smell that?
89
00:05:56,486 --> 00:05:58,445
GREEN:
[gasps] I smell burning.
90
00:05:58,619 --> 00:06:00,838
RED:
It's coming from the kitchen.
I'll check it out.
91
00:06:01,012 --> 00:06:03,493
PURPLE:
We have to check it out,
all of us.
92
00:06:03,667 --> 00:06:06,409
We aren't splitting up.
93
00:06:06,583 --> 00:06:08,324
BLACK:
It's locked from the inside.
94
00:06:08,498 --> 00:06:10,065
GREEN:
Does the handbook
say anything about...?
95
00:06:10,326 --> 00:06:11,719
Oh, we're not
doing the handbook.
96
00:06:11,980 --> 00:06:13,460
RED:
Captain's kick!
97
00:06:13,721 --> 00:06:16,550
- Brown? How?
- GREEN: Oh, no.
- PURPLE: [gasps] What?
98
00:06:19,596 --> 00:06:21,381
PURPLE:
No.
99
00:06:26,473 --> 00:06:29,345
GREEN:
[gags] Ugh, it's disgusting.
100
00:06:29,519 --> 00:06:31,260
BLACK:
That explains the smoke, but...
101
00:06:31,434 --> 00:06:33,305
Brown... I don't understand.
102
00:06:33,567 --> 00:06:35,699
GREEN:
We were all in the cafeteria.
103
00:06:35,873 --> 00:06:37,832
PURPLE:
Th-This doesn't make any sense.
104
00:06:38,006 --> 00:06:39,964
BLACK:
The door was locked
from the inside
105
00:06:40,138 --> 00:06:42,314
and Brown still got killed.
106
00:06:42,489 --> 00:06:44,360
PURPLE:
Hey! Where are you going?
107
00:06:45,448 --> 00:06:47,494
BLACK:
We're all gonna die anyway.
108
00:06:47,668 --> 00:06:49,104
I'd prefer to do it alone.
109
00:06:49,365 --> 00:06:50,888
[Red sighs]
110
00:06:51,236 --> 00:06:53,282
PURPLE:
Well, you're gonna get
your friggin' wish!
111
00:06:53,456 --> 00:06:56,633
'Cause Red is going to kill you
as soon as they get the chance!
112
00:06:56,807 --> 00:06:58,983
RED:
Let's just do our tasks.
113
00:06:59,157 --> 00:07:02,204
We can't have the ship
falling apart on us, too.
114
00:07:02,378 --> 00:07:04,206
[Purple growls]
115
00:07:04,380 --> 00:07:06,643
[Green whimpers]
116
00:07:11,518 --> 00:07:13,433
[sweeps floor]
117
00:07:23,007 --> 00:07:25,140
[clatters on floor]
118
00:07:27,577 --> 00:07:29,405
[Black gasps]
119
00:07:29,579 --> 00:07:31,189
What am I doing?
120
00:07:31,363 --> 00:07:33,322
This isn't even Storage anymore.
121
00:07:33,496 --> 00:07:36,456
It's a cemetery
that we're keeping rocks in.
122
00:07:47,945 --> 00:07:49,860
Maybe I was too jaded.
123
00:07:50,121 --> 00:07:51,993
Maybe if you heard that,
you would have told me
124
00:07:52,167 --> 00:07:54,430
all about the energy benefits
of jade.
125
00:07:54,604 --> 00:07:56,084
[chuckles]
126
00:07:56,258 --> 00:07:57,825
Pun intended.
127
00:07:57,999 --> 00:07:59,479
I'm sorry.
128
00:07:59,653 --> 00:08:01,350
You were always nice to me.
129
00:08:01,524 --> 00:08:03,134
You were nice to everyone.
130
00:08:03,308 --> 00:08:06,137
You wanted us to share
a passion for rocks,
131
00:08:06,311 --> 00:08:08,575
and I stonewalled you.
132
00:08:09,489 --> 00:08:11,273
Pun intended.
133
00:08:19,411 --> 00:08:22,589
This your weirdo notebook?
134
00:08:24,591 --> 00:08:27,550
"Everyone on this ship
is so different,
135
00:08:27,724 --> 00:08:31,380
"but I'm gonna do my best
to match their energy.
136
00:08:31,554 --> 00:08:34,252
"My star signs are retrograde,
137
00:08:34,514 --> 00:08:36,864
"but I'm gonna put in
so much effort
138
00:08:37,038 --> 00:08:41,521
that it's gonna flip
to trendy-grade."
139
00:08:41,695 --> 00:08:43,784
[sighs]
140
00:08:49,180 --> 00:08:51,487
โช โช
141
00:08:51,661 --> 00:08:53,097
[Purple sighs]
142
00:08:53,271 --> 00:08:54,446
Hmm?
143
00:08:55,926 --> 00:08:57,101
[knocking]
144
00:08:57,362 --> 00:08:59,060
RED:
Can we talk?
145
00:08:59,930 --> 00:09:01,323
PURPLE:
Nothing to talk about.
146
00:09:01,497 --> 00:09:03,499
Brown is dead.
We don't know why.
147
00:09:03,673 --> 00:09:04,935
Yellow is dead.
148
00:09:05,196 --> 00:09:06,415
I know why.
149
00:09:06,676 --> 00:09:08,635
RED:
I'm trying my best, you know.
150
00:09:08,809 --> 00:09:10,288
Being a captain is tough.
151
00:09:10,462 --> 00:09:12,290
Sometimes mistakes happen.
152
00:09:12,552 --> 00:09:14,858
PURPLE:
A mistake didn't just happen.
153
00:09:15,032 --> 00:09:17,426
You made a choice.
154
00:09:17,687 --> 00:09:19,689
RED:
Nothing about this
is easy, okay?
155
00:09:19,863 --> 00:09:21,952
We may not like each other,
but believe it or not,
156
00:09:22,126 --> 00:09:23,519
through all of this,
157
00:09:23,693 --> 00:09:25,390
I still trust you.
158
00:09:25,565 --> 00:09:27,044
PURPLE:
And I don't trust you.
159
00:09:27,218 --> 00:09:29,046
RED:
After everything
we've been through,
160
00:09:29,220 --> 00:09:31,483
I guess I assumed
you'd feel differently.
161
00:09:31,658 --> 00:09:33,529
PURPLE:
Correction.
162
00:09:33,703 --> 00:09:35,313
Everything you put me through.
163
00:09:35,575 --> 00:09:37,881
You threw me under the bus
and let me take the fall
164
00:09:38,055 --> 00:09:39,709
for MIRA negligence.
165
00:09:39,883 --> 00:09:40,928
I was blacklisted.
166
00:09:41,189 --> 00:09:42,364
I struggled for a paycheck
167
00:09:42,538 --> 00:09:43,713
while you got promoted.
168
00:09:43,887 --> 00:09:45,846
Then you hired me as security,
169
00:09:46,107 --> 00:09:48,109
but I know you only did it
so you could lord it over me.
170
00:09:48,370 --> 00:09:50,154
And now we have
171
00:09:50,328 --> 00:09:52,069
four crewmates left.
172
00:09:52,243 --> 00:09:55,159
So the way I see it, you're
either a killer alien impostor
173
00:09:55,333 --> 00:09:57,727
or a pathetic
corporate bootlicker.
174
00:09:57,901 --> 00:10:01,557
Either way, the only thing
I can trust you to do
175
00:10:01,731 --> 00:10:04,342
is to get us all killed.
176
00:10:05,953 --> 00:10:09,217
RED:
So you're just gonna
lock yourself up in there?
177
00:10:09,391 --> 00:10:10,827
PURPLE:
You got it.
178
00:10:13,787 --> 00:10:17,051
RED:
You know I could kick down
this door if I wanted to.
179
00:10:17,225 --> 00:10:19,096
[Purple gasps]
180
00:10:27,104 --> 00:10:29,541
[Purple exhales]
181
00:10:29,716 --> 00:10:31,718
BLACK:
"And Black likes to pretend
182
00:10:31,892 --> 00:10:33,545
"they are tired of it all,
183
00:10:33,720 --> 00:10:36,200
"but I can still see
a little glimmer
184
00:10:36,461 --> 00:10:38,725
"when they talk about geology.
185
00:10:38,899 --> 00:10:40,552
"The passion is there,
186
00:10:40,814 --> 00:10:43,164
and I'm gonna bring it
out of them."
187
00:10:48,299 --> 00:10:50,606
[groans]
188
00:10:50,780 --> 00:10:52,173
"Vibrational wavelengths."
189
00:10:52,347 --> 00:10:53,740
Nope.
190
00:10:53,914 --> 00:10:56,351
"Spectral force." Nope.
191
00:10:56,612 --> 00:10:58,222
"Connected energies."
192
00:10:58,396 --> 00:11:00,616
No-- Hold on.
193
00:11:01,617 --> 00:11:04,054
Connected energies, huh.
194
00:11:04,228 --> 00:11:07,188
โช โช
195
00:11:12,846 --> 00:11:14,630
PURPLE:
[exhales] Okay.
196
00:11:14,804 --> 00:11:17,241
Now.
197
00:11:17,502 --> 00:11:19,287
BLACK:
"The ore wants to be one.
198
00:11:19,461 --> 00:11:21,071
"It strives to be whole,
199
00:11:21,245 --> 00:11:22,812
"but the broken ore
is different.
200
00:11:22,986 --> 00:11:25,380
"It strives to be broken.
201
00:11:25,554 --> 00:11:27,164
"The energy is bad.
202
00:11:27,338 --> 00:11:29,776
"I'm going to contain
the pieces with cleansing salt
203
00:11:29,950 --> 00:11:33,214
"and purifying amethyst
until I can figure out
204
00:11:33,388 --> 00:11:35,912
how to make them whole again."
205
00:11:36,086 --> 00:11:38,306
What does that mean?
206
00:11:42,571 --> 00:11:44,399
"Wants to be broken"?
207
00:11:44,660 --> 00:11:45,966
It's a rock.
208
00:11:46,140 --> 00:11:48,620
Rocks don't want anything.
209
00:11:48,795 --> 00:11:50,927
This is wrong. And then...
210
00:11:51,101 --> 00:11:53,234
this piece looks like it...
211
00:11:53,495 --> 00:11:55,584
This doesn't fit.
212
00:11:57,673 --> 00:11:59,806
A smooth core?
213
00:12:07,291 --> 00:12:10,468
There's pink residue
inside the ore.
214
00:12:10,642 --> 00:12:12,732
Cyan knew it,
but they didn't have the words.
215
00:12:12,906 --> 00:12:15,909
Well, they had the words,
but the words were stupid.
216
00:12:16,170 --> 00:12:18,607
Wait, no, that's not
the lesson I learned.
217
00:12:19,869 --> 00:12:21,262
Thanks, Cyan.
218
00:12:21,436 --> 00:12:24,613
Maybe there is a reason
to be optimistic.
219
00:12:24,787 --> 00:12:26,963
โช โช
220
00:12:31,489 --> 00:12:33,535
[alert sounds]
221
00:12:35,755 --> 00:12:37,887
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
222
00:12:38,061 --> 00:12:40,760
โช Among us โช
223
00:12:46,330 --> 00:12:48,985
โช Among us โช
224
00:12:54,338 --> 00:12:56,993
โช Among us. โช
225
00:13:08,352 --> 00:13:10,224
Keybot, Keybot, Keybot. Keybot.
226
00:13:10,398 --> 00:13:12,530
Chirp.
15842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.