Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:09,009
-Teeskentelikö hän homoa?
-Se on älytöntä. Richard otti sen.
2
00:00:09,092 --> 00:00:12,262
Miksi mies teeskentelisi homoa?
3
00:00:12,345 --> 00:00:19,185
Marie Hansonin mies on kuollut.
Meidän täytyy mennä paikalle.
4
00:00:19,269 --> 00:00:24,232
-Minne paikalle? Rikospaikalleko?
-Niin.
5
00:00:24,315 --> 00:00:28,278
-Onko siellä kuollut mies?
-Ally, tämä on murhajuttu.
6
00:00:28,361 --> 00:00:32,991
En mene katsomaan kuolleita.
Tiedät, etten kestä sitä.
7
00:00:33,074 --> 00:00:38,872
-Mene sinä. Hän on sinun miehesi.
-Asiakas on rikas. Meidän on mentävä.
8
00:01:05,940 --> 00:01:10,236
-Murha-ase täytyy viedä todisteeksi.
-Siitä vain.
9
00:01:15,742 --> 00:01:20,622
Kolme asianajajaa? Hän on keittiössä
eikä kuulemma muista mitään.
10
00:01:20,705 --> 00:01:25,418
Me edustamme häntä nyt.
Haluan tavata hänet.
11
00:01:29,756 --> 00:01:36,721
Hän on kuolleempi kuin luulin.
En ole koskaan nähnyt noin kuollutta.
12
00:01:38,640 --> 00:01:42,560
Odottakaa te tässä.
Minä puhun mrs Hansonin kanssa.
13
00:01:42,644 --> 00:01:46,397
-Tuossa on murhaaja.
-Päämies, Ally.
14
00:01:50,693 --> 00:01:54,155
Olen Billy Thomas Cage & Fishistä.
15
00:01:54,239 --> 00:01:57,784
Älkää sanoko mitään.
Tulen poliisiasemalle.
16
00:01:59,577 --> 00:02:01,955
Anteeksi.
17
00:02:11,464 --> 00:02:14,300
Minussa on verta. Olen epäilty.
18
00:02:15,718 --> 00:02:18,721
Minä taidan...
19
00:02:19,931 --> 00:02:22,267
Heippa.
20
00:03:54,400 --> 00:03:57,028
{\an8}Älä suotta häpeä sitä, Ally.
21
00:03:57,111 --> 00:04:02,450
{\an8}Rikospaikat ovat järkyttäviä.
Tämä on ensimmäinen murhasi.
22
00:04:02,533 --> 00:04:07,664
{\an8}Minullakin on taipumusta pyörtyilyyn.
Sen laukaisevat kanat.
23
00:04:07,747 --> 00:04:11,417
{\an8}Tulen niistä huonovointiseksi.
24
00:04:11,501 --> 00:04:14,462
{\an8}Hei, John.
25
00:04:19,467 --> 00:04:23,263
{\an8}-Elaine?
-Niin?
26
00:04:23,346 --> 00:04:26,349
{\an8}En hyväksy tällaista.
27
00:04:32,981 --> 00:04:37,735
{\an8}-Kirveelläkö? Tekikö hän sen?
-Hän väittää, ettei muista mitään.
28
00:04:37,819 --> 00:04:43,199
{\an8}-Sellaista sattuu. Onko todisteita?
-Sormenjälkiä, verta vaatteilla.
29
00:04:43,283 --> 00:04:47,370
{\an8}Tämä on meille liian iso pala.
Tästä tulee julkisuutta.
30
00:04:47,453 --> 00:04:52,875
{\an8}Jos voitamme, olemme sankareita.
Jos emme, oikeus voittaa.
31
00:04:52,959 --> 00:04:59,132
{\an8}Emme ole hoitaneet murhia.
Rikoslaki ei kuulu vahvuuksiimme.
32
00:04:59,215 --> 00:05:04,053
{\an8}Tiesittekö, että John pelkää kanoja?
Ne saavat hänet pyörtymään.
33
00:05:09,475 --> 00:05:13,479
{\an8}Juttu 32771,
syyttäjä vastaan Marie Hanson.
34
00:05:13,563 --> 00:05:17,108
-Kiistämme syyllisyyden.
-Ei takuita.
35
00:05:17,191 --> 00:05:22,905
{\an8}Mrs Hansonilla ei ole rikosrekisteriä.
Tämä on ensimmäinen syyte.
36
00:05:22,989 --> 00:05:26,242
{\an8}Hän on arvostettu...
37
00:05:26,326 --> 00:05:31,456
{\an8}Hänet halutaan varmasti vapaaksi.
Ehkä hänelle ostetaan uusi kirves.
38
00:05:31,539 --> 00:05:34,834
-Maksamme huomattavan pantin.
-Ei takuita.
39
00:05:34,917 --> 00:05:41,174
Vastaaja joutuu psykiatriseen
arviointiin. Kirves jää poliisille.
40
00:05:41,257 --> 00:05:45,636
Tapaamme tiistaina
ja päätämme aikataulun.
41
00:05:45,720 --> 00:05:49,182
Seksuaalisen suuntauksen takia
ei voi erottaa.
42
00:05:49,265 --> 00:05:53,770
Päämiehenne valehteli olevansa homo
ja sai potkut.
43
00:05:53,853 --> 00:05:58,149
Myönnätte siis, että hänet
irtisanottiin, koska hän on hetero?
44
00:05:58,232 --> 00:06:01,527
Oletteko valmis
sanomaan sen oikeudessa?
45
00:06:01,611 --> 00:06:06,491
-Näimme hänet lätkämatsissa.
-Onko tuo argumenttinne?
46
00:06:06,574 --> 00:06:12,663
Ranskalaiseen bistroon tarvitaan
hintti tarjoilemaan paahtovanukasta.
47
00:06:15,666 --> 00:06:19,003
-Minä en muista.
-Ettekö mitään?
48
00:06:19,087 --> 00:06:25,343
Muistan vain, että menin nukkumaan.
Kun heräsin, olin ulkona.
49
00:06:26,427 --> 00:06:28,846
Poliisi toi minut takaisin sisään-
50
00:06:30,473 --> 00:06:34,811
-ja hän makasi siinä kuolleena.
51
00:06:34,894 --> 00:06:40,149
-Menikö hän kanssanne nukkumaan?
-Ei. Hän tuli kai myöhemmin.
52
00:06:43,194 --> 00:06:46,322
Kärsin muistiaukoista.
53
00:06:46,406 --> 00:06:49,784
Voi olla,
että muistini katkesi, mutta...
54
00:06:52,495 --> 00:06:57,417
-Onko teitä hoidettu sen takia?
-Kyllä, käyn lääkärillä.
55
00:06:57,500 --> 00:07:02,213
Hän on psykiatri.
Hän on määrännyt minulle lääkettä.
56
00:07:02,296 --> 00:07:08,386
Oliko kotona muita kuin te
ja miehenne? Asuuko talossa muita?
57
00:07:11,597 --> 00:07:13,349
Anteeksi.
58
00:07:13,433 --> 00:07:18,479
Voitteko kertoa mitään muuta? Olisiko
joku halunnut miehellenne pahaa?
59
00:07:18,563 --> 00:07:21,607
Mr Thomas...
60
00:07:21,691 --> 00:07:26,612
Minä varmaan tapoin hänet.
En muista sitä-
61
00:07:26,696 --> 00:07:31,075
-mutta muistan,
että heilautin kirvestä.
62
00:07:36,747 --> 00:07:39,876
-Voisitko siirtyä vähän?
-Miksi?
63
00:07:39,959 --> 00:07:44,046
Hissin edessä seisoo mies,
joka haluaa pyytää minut ulos.
64
00:07:44,130 --> 00:07:49,719
-Tuo komeako? Tunnetko hänet?
-En ole koskaan nähnytkään häntä.
65
00:07:49,802 --> 00:07:53,222
Luuletko, että hän tulee
noin vain pyytämään sinua ulos?
66
00:07:53,306 --> 00:07:55,725
Kymmenen taalaa vetoa.
67
00:07:55,808 --> 00:07:58,352
Kiinni veti.
68
00:08:10,323 --> 00:08:12,742
Odottakaa hetki.
69
00:08:19,707 --> 00:08:22,543
Haluatko pyytää minua ulos?
70
00:08:24,295 --> 00:08:27,798
-Mikä ettei.
-Soita.
71
00:08:33,179 --> 00:08:36,140
Minä soitan.
72
00:08:41,687 --> 00:08:45,483
Tuo ei ollut reilua, Renee.
73
00:08:50,613 --> 00:08:54,075
Emme pysty tähän.
Ajatelkaa julkisuutta.
74
00:08:54,158 --> 00:08:58,329
Billy,
näin näkyvää juttua ei saa hävitä.
75
00:08:58,412 --> 00:09:03,125
-Minä pystyn tähän kyllä.
-Niin, mutta rikos ei kannata.
76
00:09:03,209 --> 00:09:07,505
Jaetaan juttu ja palkkio.
Jos voitamme, otamme kunnian.
77
00:09:07,588 --> 00:09:10,758
Kuka on
kaupungin paras murha-asianajaja?
78
00:09:21,269 --> 00:09:24,230
Kamala paikka.
Ovatko he itse rikollisia?
79
00:09:24,313 --> 00:09:28,150
-Voinko olla avuksi?
-Olen Richard Fish. Me soitimme.
80
00:09:28,234 --> 00:09:33,155
-Päämies, aviomies, kirves. Menneitä.
-Kuinka voimme olla avuksi?
81
00:09:36,033 --> 00:09:42,164
Haluaisimme ohjata erään jutun teille.
Onko mr Donnell täällä?
82
00:09:42,248 --> 00:09:47,545
-Edustamme Marie Hansonia.
-Miksette hoida sitä itse?
83
00:09:47,628 --> 00:09:53,384
Imagosyistä. Rikosasianajajia
pidetään täysinä lieroina.
84
00:09:53,467 --> 00:09:57,847
Teille se sopii hyvin.
Tuossa on jotain likaa.
85
00:09:57,930 --> 00:10:02,768
Päämies rypee rahassa
ja on nykyään sinkkukin.
86
00:10:02,852 --> 00:10:07,148
Siinä on vielä hiukkasen... Menneitä.
87
00:10:07,231 --> 00:10:08,941
Mikä sinua vaivaa?
88
00:10:10,192 --> 00:10:12,862
Hiljennyn vain hetkeksi.
89
00:10:12,945 --> 00:10:17,241
Tästä saa rahaa ja kunniaa.
Voitte maalata toimistonne.
90
00:10:17,325 --> 00:10:20,620
Me harkitsemme asiaa.
91
00:10:34,884 --> 00:10:40,723
-Olipa synkeää porukkaa.
-Se iso pelottaa minua.
92
00:10:53,861 --> 00:10:58,574
Sinä kiskoit minua.
Hän vetää minua puoleensa.
93
00:11:00,993 --> 00:11:03,663
Olet pahempi kuin hän.
94
00:11:03,746 --> 00:11:09,669
Väitit, että hän tulee takaisin.Senkin valehtelijaämmä.
95
00:11:16,384 --> 00:11:20,304
Olen sairas!Päästäkää minut menemään.
96
00:11:20,388 --> 00:11:24,433
-Junaanko?-Mitä te teette?
97
00:11:24,517 --> 00:11:28,979
-Tämän siitä saa.-En pysty liikkumaan!
98
00:11:29,063 --> 00:11:31,357
Olen sairas!
99
00:11:31,440 --> 00:11:33,359
Ally.
100
00:11:36,987 --> 00:11:41,283
-Älä hiivi noin! Sanoit "Ally"!
-Se on nimesi.
101
00:11:41,367 --> 00:11:48,499
Toisen nimeä ei saa huutaa, kun
vammaisia työnnetään portaita alas!
102
00:11:48,582 --> 00:11:51,544
Mitä sinä teet?
103
00:11:52,670 --> 00:11:58,342
Yritän turtua murhiin, jotta
minusta tulee parempi asianajaja.
104
00:11:58,426 --> 00:12:01,554
Mikset vain katso uutisia?
105
00:12:07,268 --> 00:12:12,648
-Haluammeko varmasti tämän jutun?
-Miksi emme?
106
00:12:12,732 --> 00:12:17,278
-Koska se muuttaa meitä.
-Mitä?
107
00:12:17,361 --> 00:12:23,325
Kun näemme ruumiin, emme sano
"miksi" vaan "näyttö ei riitä".
108
00:12:23,409 --> 00:12:27,788
Hyvä rikosasianajaja
ei voi kauhistella murhia.
109
00:12:27,872 --> 00:12:34,170
Mitä sitten, kun niitä ei enää
kauhistele? Mitä sanomme sitten?
110
00:12:34,253 --> 00:12:38,632
Olemme asianajajia.
Meno muuttuu väistämättä rumaksi.
111
00:12:38,716 --> 00:12:44,096
Miksemme voi pysyä
omassa pienessä...
112
00:12:46,265 --> 00:12:50,644
Mikä todellisuudessa on niin hienoa?
113
00:12:50,728 --> 00:12:53,564
Mistä tässä on kyse?
114
00:12:53,647 --> 00:12:58,986
Pelkään vain, että
tämä juttu jättää meihin jälkensä.
115
00:12:59,069 --> 00:13:04,909
Pidän juridiikasta, mutta
pidän enemmän pehmeästä sellaisesta.
116
00:13:11,999 --> 00:13:17,630
Me valmistelemme jutun, mutta
toinen firma hoitaa oikeudenkäynnin.
117
00:13:17,713 --> 00:13:21,717
Kuka se Bobby Donnell on?
118
00:13:21,801 --> 00:13:26,680
Hän on kuulemma paras.
Hän saa murhaajia vapaaksi koko ajan.
119
00:13:26,764 --> 00:13:33,229
-En tarkoittanut sitä niin.
-Tarkoititpas. Pidät minua hirviönä.
120
00:13:33,312 --> 00:13:38,526
Sinuako? Enhän.
Mehän voisimme olla kavereita.
121
00:13:38,609 --> 00:13:44,615
Kyllä, uskon, että teit sen. Kuolisin
mieluummin kuin kaveeraisin kanssasi.
122
00:13:44,698 --> 00:13:48,911
Vaikka niinhän siinä
saattaisi käydäkin. Voi luoja.
123
00:13:50,037 --> 00:13:55,709
-Puhu psykiatrini kanssa.
-Ei kiitos. Minulla on tunnari.
124
00:13:55,793 --> 00:14:01,799
En halua mennä kallonkutistajasi luo,
jos hän tekee tuollaista jälkeä.
125
00:14:01,882 --> 00:14:06,053
Tarkoitin,
että puhuisit hänen kanssaan minusta.
126
00:14:11,350 --> 00:14:13,435
Selvä.
127
00:14:16,021 --> 00:14:19,984
-En voi sanoa sitä oikeudenkäynnissä.
-Mikset?
128
00:14:20,067 --> 00:14:25,197
"Potkut olivat okei, koska homot
myyvät enemmän paahtovanukasta?"
129
00:14:25,281 --> 00:14:30,035
Rakennat omaa maailmaa. Korkeimman
oikeuden tuomarit ovat vanhoja.
130
00:14:30,119 --> 00:14:36,166
-Naiset ovat vammaisia...
-Ja blondeilla on juurikasvua.
131
00:14:37,167 --> 00:14:40,087
Ruumiillista kuritusta.
Nautinnollista.
132
00:14:42,631 --> 00:14:45,342
Mitä sinä teet?
133
00:14:45,426 --> 00:14:51,432
Richard venäytti lihakseni. Lääkäri
suositteli hiljentymisproteesia.
134
00:14:58,647 --> 00:15:04,069
-Tiedätkö heistä mitään?
-Heillä menee hyvin. Katsotaan nyt.
135
00:15:04,945 --> 00:15:09,450
-Oletko kunnossa? Sattuiko sinuun?
-Minä vain...
136
00:15:09,533 --> 00:15:14,830
-En katsonut eteeni. Bobby Donnell.
-Ally Donnell...McBeal.
137
00:15:14,914 --> 00:15:18,709
Hei, Bobby!
Voit odottaa neuvotteluhuoneessa.
138
00:15:19,919 --> 00:15:21,420
Anteeksi.
139
00:15:25,382 --> 00:15:32,056
Mielenhäiriö voi onnistua. Hän
muistaa kirveen, mutta ei osumista.
140
00:15:32,139 --> 00:15:38,228
-Tapaan tänään psykiatrin.
-Minä tulen mukaan.
141
00:15:38,312 --> 00:15:43,776
-Millainen avioliitto oli?
-Ei hyvä. Heillä oli ongelmia.
142
00:15:46,862 --> 00:15:51,700
-Kuulostat ihan Jack Webbiltä.
-Anteeksi kuinka?
143
00:15:51,784 --> 00:15:58,958
Siltä Dragnetin tyypiltä, joka puhuu
lyhyesti eikä hymyile ikinä. Menneitä.
144
00:16:05,130 --> 00:16:07,716
Hän on syötävän ihana.
145
00:16:07,800 --> 00:16:10,761
-Mikä aiheuttaa muistiaukot?
-Emme ole varmoja.
146
00:16:10,844 --> 00:16:15,599
Hän saa kohtauksia,
ja hänellä on neurologisia sairauksia.
147
00:16:15,683 --> 00:16:20,854
Olisiko hän voinut
saada jonkin kohtauksen ja pimahtaa?
148
00:16:20,938 --> 00:16:27,027
-En pidä sanasta "pimahtaa".
-Entä jos hän tappoi ennen kohtausta?
149
00:16:27,111 --> 00:16:32,700
Se saattoi tapahtua muistiaukon
aikana. Se on kuin unissakävelyä.
150
00:16:32,783 --> 00:16:38,163
-Pystyisikö hän...
-En pidä tästä keskustelusta.
151
00:16:38,247 --> 00:16:42,376
Saatatte kuulla asioita,
jotka eivät liity juttuun.
152
00:16:42,459 --> 00:16:48,173
-Me päätämme, mikä on oleellista.
-Valitan, mutta olen eri mieltä.
153
00:16:48,257 --> 00:16:53,178
Haluan puhua Marien kanssa.
Sitten voimme jatkaa.
154
00:16:56,724 --> 00:17:02,354
-Heteroseksuaaleja ei suojella.
-Jos sen takia saa potkut...
155
00:17:02,438 --> 00:17:06,025
En väitä, että se on oikein.
156
00:17:06,108 --> 00:17:12,364
Laki kieltää homoseksuaalien
syrjinnän, ei heteroseksuaalien.
157
00:17:12,448 --> 00:17:16,618
Periaatehan on sama, ms Thomas.
158
00:17:16,702 --> 00:17:22,875
Kantaja erotettiin, koska
hän ei täyttänyt erästä työtehtävää.
159
00:17:22,958 --> 00:17:26,503
-Mikä se oli?
-Homous.
160
00:17:26,587 --> 00:17:29,631
Voinko...?
161
00:17:30,591 --> 00:17:35,262
Poliittisesti korrektissa maailmassa
on upeaa elää. Se on niin kehittynyt.
162
00:17:35,345 --> 00:17:40,726
Missä vaiheessa laki
on kieltänyt terveen järjen käytön?
163
00:17:40,809 --> 00:17:44,480
Ranskalaiseen bistroon
ei mennä vain syömään.
164
00:17:44,563 --> 00:17:50,527
Siellä illastetaan sivistyneesti.
Hyvä homotarjoilija luo ilmapiiriä.
165
00:17:50,611 --> 00:17:54,948
Hehän ovat snobeja.
Ihmiset pitävät siitä.
166
00:17:55,032 --> 00:17:59,912
-Ovatko homot snobeja?
-Tarjoilijat ovat. He ovat fiksumpia.
167
00:17:59,995 --> 00:18:05,417
-Homotarjoilijatko?
-He lukevat nuorena enemmän.
168
00:18:05,501 --> 00:18:11,423
He yrittävät kai selvittää homouttaan.
He eivät osaa urheilla. Aikaa siis on.
169
00:18:11,507 --> 00:18:14,927
He ovat ylikoulutettuja tarjoilijoita.
170
00:18:15,010 --> 00:18:21,642
He ovat katkeria snobeja. Sitä osaa
odottaa, kun tilaa kukkean viinin.
171
00:18:32,986 --> 00:18:35,155
-Menneitä.
-Eikä ole.
172
00:18:35,239 --> 00:18:39,618
En tule enää koskaan
kanssasi oikeuteen. En aio...
173
00:18:39,701 --> 00:18:43,956
-Georgia, lainaa kenkääsi.
-Aiotko taas saarnata siitä?
174
00:18:44,039 --> 00:18:48,502
Anna nyt vain tänne se.
175
00:18:48,585 --> 00:18:54,174
Jos myisimme näitä, kumpi esittelisi?
Kaikki riippuu esittelystä.
176
00:18:54,258 --> 00:18:59,805
Ulkonäkö ratkaisee niin ravintoloissa
kuin kengissäkin. Fishismi.
177
00:19:22,286 --> 00:19:25,622
-Onko se Donnell söpö?
-Voi luoja.
178
00:19:25,706 --> 00:19:30,252
Haluaisin puristaa
hänen päänsä reisieni väliin.
179
00:19:30,335 --> 00:19:33,255
Poughkeepsie.
180
00:19:33,338 --> 00:19:36,675
Patenttilait ovat aika tylsiä.
181
00:19:36,758 --> 00:19:40,637
Miksi teet tylsää työtä?
182
00:19:40,721 --> 00:19:46,059
Se on työtäni,
mutta se ei kiihota minua.
183
00:19:46,143 --> 00:19:49,563
Kiihotutko sinä helposti?
184
00:19:51,690 --> 00:19:58,280
Kyllä. En ole koskaan ennen
tanssinut syyttäjän kanssa.
185
00:20:05,537 --> 00:20:10,876
-Hän antoi teille luvan puhua meille.
-Minun ei silti ole pakko.
186
00:20:10,959 --> 00:20:15,505
En pidä oikeudenkäynneistä
enkä halua asiantuntijatodistajaksi.
187
00:20:15,589 --> 00:20:20,052
Lääkärien maine on vaarassa,
kun he todistavat.
188
00:20:20,135 --> 00:20:24,640
-Auttaisitte potilastanne.
-Kertokaa vain muistiaukoista.
189
00:20:24,723 --> 00:20:28,393
Voin tehdä sen valaehtoisessa
kirjallisessa todistuksessa.
190
00:20:28,477 --> 00:20:32,356
Se ei vakuuta valamiehistöä.
191
00:20:32,439 --> 00:20:37,694
-Valitan. En pidä siitä.
-Sitten haastan teidät todistamaan.
192
00:20:37,778 --> 00:20:43,116
Päämiestämme syytetään murhasta.
Te voitte kertoa hänen sairaudestaan.
193
00:20:44,660 --> 00:20:49,164
-Mikään ei takaa...
-Syytän teitä väärästä valasta.
194
00:20:49,248 --> 00:20:53,210
Minä välitän vain Marie Hansonista.
195
00:20:53,293 --> 00:20:57,589
Voin käyttää rumiakin keinoja,
kunhan saan teidät todistamaan.
196
00:20:57,673 --> 00:21:03,136
Jos haluatte, että käytän kovia
otteita, teen sen. Päättäkää itse.
197
00:21:15,023 --> 00:21:21,029
-Et voittanut hänen kiintymystään.
-Esitä sinä nyt kilttiä poliisia.
198
00:21:21,113 --> 00:21:24,491
Leikitäänkö tässä nyt
kilttiä ja ilkeää poliisia?
199
00:21:24,574 --> 00:21:29,663
-Etkö olisi voinut kertoa etukäteen?
-Päätin siitä lennossa.
200
00:21:37,629 --> 00:21:43,677
-Onko kämppiksesi kotona?
-Hän on ylitöissä ison jutun kimpussa.
201
00:21:45,971 --> 00:21:50,767
-Oletteko olleet salissa vastakkain?
-Olemme.
202
00:21:50,851 --> 00:21:55,355
Haluaisitko sinä
olla kanssani vastakkain?
203
00:21:55,439 --> 00:21:59,443
Sinä se et haaskaa aikaa.
204
00:22:14,541 --> 00:22:18,295
-Ota vähän hitaammin.
-Hyvä veto.
205
00:22:18,378 --> 00:22:22,257
-Michael...
-Miksi me tulimme tänne?
206
00:22:22,341 --> 00:22:27,054
Me suunnilleen revimme toisiltamme
vaatteet pois tanssilattialla.
207
00:22:27,137 --> 00:22:30,932
Pidetään se vielä suunnilleen-tasolla.
208
00:22:32,059 --> 00:22:36,146
Ahaa. Sinä pidät härnäämisestä.
209
00:22:36,229 --> 00:22:41,276
-Kyllä se minulle käy.
-Ei. Olin tosissani.
210
00:22:50,202 --> 00:22:53,747
Sinä voitkin nyt lähteä.
211
00:22:53,830 --> 00:22:56,249
Oletko tosissasi?
Sinähän tämän aloitit.
212
00:22:56,333 --> 00:22:59,544
Älä viitsi.
213
00:23:01,171 --> 00:23:03,882
Älä koskaan lyö minua!
214
00:23:25,320 --> 00:23:28,782
Miten treffit menivät?
215
00:23:38,708 --> 00:23:43,922
-Onko hän kunnossa?
-Katsotaan. Hän siis liukastui?
216
00:23:44,005 --> 00:23:45,715
Mennään.
217
00:23:57,894 --> 00:24:02,858
-No niin, Renee.
-Hän kävi aggressiiviseksi.
218
00:24:02,941 --> 00:24:08,238
Miksi sitten toit hänet tänne?
Sinähän tuskin tunnet häntä.
219
00:24:08,321 --> 00:24:13,702
-Patenttijuristit ovat harmittomia.
-Silti.
220
00:24:13,785 --> 00:24:17,038
Enkö voi pyytää miestä kahville
saamatta nyrkistä?
221
00:24:17,122 --> 00:24:22,711
Miestä voi taluttaa peniksestä,
mutta häntä ei kesytetä niin.
222
00:24:24,463 --> 00:24:29,759
-Sinä puolustelet häntä.
-Enkä puolustele. Puhun sinusta.
223
00:24:37,142 --> 00:24:42,522
Kyse ei ole siitä, etten haluaisi
auttaa häntä. Tietenkin haluan.
224
00:24:45,942 --> 00:24:52,866
-Oletteko kuullut entisistä elämistä?
-Kyllä, mutten usko niihin.
225
00:24:52,949 --> 00:24:56,286
Minä olen aina
pitänyt niitä huijauksena.
226
00:24:59,289 --> 00:25:06,296
Käytin Marien kanssa hypnoterapiaa,
ja parin kerran jälkeen...
227
00:25:08,673 --> 00:25:14,304
Hän alkoi puhua erään sata vuotta
sitten eläneen ihmisen äänellä.
228
00:25:15,347 --> 00:25:19,100
-Lizzie Bordenin.
-Mitä?
229
00:25:19,184 --> 00:25:25,148
-Senkö, joka tappoi vanhempansa?
-Minä uskoin häntä.
230
00:25:25,232 --> 00:25:31,238
Ymmärrän epäilynne. Se kuulostaa
naurettavalta. Siksi en aio todistaa.
231
00:25:31,321 --> 00:25:36,952
Jos mainitsen Lizzie Bordenin, minusta
tulee etusivun vitsi. Urani on ohi.
232
00:25:44,125 --> 00:25:47,170
Tulkaa sisään ja käykää istumaan.
233
00:25:48,922 --> 00:25:52,050
Missä mr Fish on?
234
00:25:52,133 --> 00:25:58,181
Sain hänet uskomaan, että
hän teki jo lähtemättömän vaikutuksen.
235
00:25:58,265 --> 00:26:00,183
Kiitos.
236
00:26:00,267 --> 00:26:07,691
Herra puheenjohtaja, erittäin syvällä
hänen järjettömissä puheissaan-
237
00:26:07,774 --> 00:26:11,403
-piilee totuuden siemen.
238
00:26:11,486 --> 00:26:17,284
Olen heteroseksuaali, ja väitteet
huonommasta viinituntemuksestani-
239
00:26:17,367 --> 00:26:23,373
-ja uskottavuusongelmistani
ovat vastenmielisiä.
240
00:26:23,456 --> 00:26:27,210
Tuomioistuin jakaa tyrmistyksenne.
241
00:26:28,211 --> 00:26:31,464
Teidän kannattaa kuitenkin
miettiä ratkaisua, mr Hurt.
242
00:26:31,548 --> 00:26:38,013
Mikään laki ei suojele
heteroseksuaaleja syrjinnältä.
243
00:26:38,096 --> 00:26:43,143
Koska laki ei auta,
joudutte luottamaan valamiehistöön.
244
00:26:43,226 --> 00:26:46,313
Richard Fishin kaltaisia ihmisiä
on paljon.
245
00:26:46,396 --> 00:26:50,859
En kiellä avioliiton petollisuuttainstituutiona.
246
00:26:50,942 --> 00:26:55,405
Rakkaus kuolee ja jättää jälkeensävihaa ja halveksuntaa-
247
00:26:55,488 --> 00:27:00,744
-mutta syyllinen miehen murhaanei aina ole vaimo.
248
00:27:00,827 --> 00:27:06,875
Marie Hanson on rikas.Hän olisi palkannut tappajan.
249
00:27:08,168 --> 00:27:14,758
-Noin hämmennetään valamiehiä.
-Millaisia asianajajia te olette?
250
00:27:14,841 --> 00:27:19,179
Riittää jo. Se ei toistu.
Puhutaan tri Petersistä.
251
00:27:19,262 --> 00:27:21,097
Lizzie Bordenistako?
252
00:27:21,181 --> 00:27:26,519
-Hän vain esittää.
-Niin älytöntä juttua ei voi keksiä.
253
00:27:26,603 --> 00:27:31,941
Serkkuni uskoi olleensa
aiemmassa elämässään Helen Keller.
254
00:27:32,025 --> 00:27:36,946
Hän kulki riemuissaan ympäriinsä
ja sanoi: "Minä näen, minä kuulen."
255
00:27:37,030 --> 00:27:40,283
Haluan tavata
mrs Hansonin ja tri Petersin.
256
00:27:40,367 --> 00:27:45,622
-Saitko hänet todistamaan?
-En vielä, mutta pehmitin häntä.
257
00:27:49,876 --> 00:27:54,047
Joko me otamme jutun
tai sitten kävelemme pois.
258
00:27:54,130 --> 00:28:00,303
He ovat hulluja. Se Cage tekee
ilmeisesti temppujaan oikeudessakin.
259
00:28:00,387 --> 00:28:05,558
Hän hiljentyy hetkeksi kesken kaiken.
Fishistä ei tarvitse edes puhua.
260
00:28:05,642 --> 00:28:10,730
Vetoammeko mielenhäiriöön,
kun he ovat hulluja?
261
00:28:10,814 --> 00:28:16,111
Hei. Tervetuloa yhteisvessaamme.
262
00:28:16,194 --> 00:28:20,281
Näin viime yönä unta, että
harrastimme suojaamatonta seksiä.
263
00:28:20,365 --> 00:28:24,744
Kertoisin enemmän,
jos tuntisin sinut paremmin.
264
00:28:26,371 --> 00:28:30,250
Joku on käynyt täällä juuri.
Istuin on lämmin.
265
00:28:34,212 --> 00:28:37,340
Pidän puhtaista altaista.
266
00:28:41,052 --> 00:28:45,974
-Niin varmaan. Ettehän ole tosissanne?
-Kysymme vain paria asiaa.
267
00:28:46,057 --> 00:28:51,604
Hän kävi kimppuuni, joten läimäytin
häntä. Hän läimäytti takaisin.
268
00:28:51,688 --> 00:28:57,652
-Sitten tyrmäsitte hänet.
-Suunnilleen niihin aikoihin kyllä.
269
00:28:57,736 --> 00:29:03,700
-Vetääkö hän minut oikeuteen?
-Mursitte hänen niskansa.
270
00:29:03,783 --> 00:29:07,162
Se oli hänelle oikein.
Hän meni liian pitkälle.
271
00:29:12,667 --> 00:29:20,049
Valamiehistö tuskin uskoisi siihen.
Voisimme puhua vain aukoista.
272
00:29:21,217 --> 00:29:26,681
Mrs Hanson, seuraava asiani
on hieman arkaluontoinen.
273
00:29:26,765 --> 00:29:31,936
En ole koskaan aiemmin
sanonut tai tehnyt näin.
274
00:29:35,190 --> 00:29:39,235
Se toinen toimisto, Cage & Fish.
275
00:29:39,319 --> 00:29:44,491
Minusta teidän ei kannata
antaa heidän edustaa teitä.
276
00:29:44,574 --> 00:29:49,329
Petän heidät, mutta
ajattelen päämiestä ennen kaikkea.
277
00:29:49,412 --> 00:29:54,083
Heidän asianajajansa
ovat hieman outoja.
278
00:29:54,167 --> 00:29:58,213
He ovat auttaneet minua aiemmin.
279
00:29:58,296 --> 00:30:03,134
Jos käytämme Lizzie Borden -teoriaa,
uskottavuutemme on koetuksella.
280
00:30:03,218 --> 00:30:07,222
Se firma ei välttämättä pärjää.
281
00:30:07,305 --> 00:30:13,144
-Tietävätkö he, että olette täällä?
-Olen juuri menossa kertomaan.
282
00:30:13,228 --> 00:30:16,773
Miettikää asiaa sillä välin.
283
00:30:16,856 --> 00:30:21,778
Pyydätte minua luottamaan ihmiseen,
joka ei itse panosta luottamukseen.
284
00:30:23,780 --> 00:30:28,284
Minulla ei ole velvollisuuksia
heitä kohtaan vaan teitä.
285
00:30:31,079 --> 00:30:35,416
-Toimit selkämme takana!
-Toimin päämiehen parhaaksi.
286
00:30:35,500 --> 00:30:40,380
-Eripurasta ei ole apua!
-Teillä ei ole kokemusta murhista.
287
00:30:40,463 --> 00:30:43,383
-Kunhan saamme palkkiomme.
-Hiljaa!
288
00:30:43,466 --> 00:30:47,262
Pyysimme teiltä apua,
ja puukotitte meitä selkään.
289
00:30:47,345 --> 00:30:52,141
-Olette hieman eksentrisiä.
-Täällä on monta hyvää juristia.
290
00:30:52,225 --> 00:30:56,813
-Miksi haluat meidät pois jutusta?
-En tarkoittanut sitä.
291
00:30:56,896 --> 00:31:01,109
Hän luottaa teihin
enemmän kuin minuun. Se on ongelma.
292
00:31:01,192 --> 00:31:07,824
Jos teette järjettömiä päätöksiä,
on parempi, että hän luottaa minuun.
293
00:31:07,907 --> 00:31:13,538
Olisit sanonut. Mistä tiedät, ettemme
olisi luottaneet harkintakykyysi?
294
00:31:13,621 --> 00:31:18,626
Olisitteko aina kysyneet neuvoa?
Hän oli juuri tv:ssä.
295
00:31:18,710 --> 00:31:24,048
Tajuatteko, kuinka vakava juttu tämä
on? Hän tappoi miehensä kirveellä.
296
00:31:24,132 --> 00:31:27,385
Häntä ei saada vapaaksi
hiljentymällä hetkeksi.
297
00:31:27,468 --> 00:31:31,014
Jos haluatte potkaista minut ulos,
siitä vain.
298
00:31:31,097 --> 00:31:38,021
Niin kauan kuin olen mukana teen
kaikkeni saadakseni hänet vapaaksi.
299
00:31:38,104 --> 00:31:41,357
Ally,
poliisit haluavat puhua Reneestä.
300
00:31:41,441 --> 00:31:47,322
Hänen kämppiksensä melkein tappoi
miehen. Oletko miettinyt untani?
301
00:31:49,699 --> 00:31:52,535
Te kaikki olette hulluja.
302
00:31:59,083 --> 00:32:01,169
Hei!
303
00:32:04,088 --> 00:32:08,843
Minä sanoin hei! Onko hullu
sinusta pahempi kuin petollinen?
304
00:32:08,927 --> 00:32:12,889
-Minähän kerroin teille.
-Vain, koska päämies olisi kertonut.
305
00:32:12,972 --> 00:32:17,310
-Lähde kiitämään siitä.
-Enkä lähde.
306
00:32:17,393 --> 00:32:24,734
Teillä on kiva toimisto, mutta
se ei auta, jos hän saa murhatuomion!
307
00:32:24,817 --> 00:32:30,740
Yhteistyö sen sijaan auttaa. Joko me
olemme tiimi tai sitten emme mitään!
308
00:32:34,535 --> 00:32:37,205
Se on kenkien syytä.
309
00:32:49,175 --> 00:32:52,303
Olen kuullut siitä Donnellista.
310
00:32:52,387 --> 00:32:56,474
Mikään ei ole pahempaa
kuin eettinen juristi.
311
00:32:56,557 --> 00:33:01,062
Olisiko hänen pitänyt
toimia selkämme takana?
312
00:33:01,145 --> 00:33:06,818
Jos hän olisi kertonut teille ensin ja
pelännyt, että kerrotte päämiehelle...
313
00:33:06,901 --> 00:33:10,863
-Mitä tämä on?
-Tämä ei ollut minun päätökseni.
314
00:33:10,947 --> 00:33:14,534
-Mitä tämä on?
-Renee Radick...
315
00:33:14,617 --> 00:33:17,036
Meidän täytyy
pidättää sinut pahoinpitelystä.
316
00:33:18,287 --> 00:33:22,709
-Mursit hänen niskansa.
-Vain vähän.
317
00:33:22,792 --> 00:33:26,754
-Hän on arvostettu juristi.
-Hän lähenteli minua!
318
00:33:26,838 --> 00:33:30,925
En haluaisi tehdä tätä,
mutta Hamburg pelkää seurauksia.
319
00:33:31,009 --> 00:33:36,305
Järjestin syytteenluvun
tuomarin huoneeseen.
320
00:33:36,389 --> 00:33:38,975
Ei käsirautoja.
321
00:33:46,983 --> 00:33:52,405
Mitä seuraavaksi? Heterokampaajiaja -sisustussuunnittelijoitako?
322
00:33:52,488 --> 00:33:56,784
Jos sallimme
quid pro deus ex -heterokanteet-
323
00:33:56,868 --> 00:34:00,288
-mihin ne loppuvat?Republikaaneissa on tarpeeksi.
324
00:34:00,371 --> 00:34:02,957
Valamiehistö kuuli tuon.
325
00:34:03,041 --> 00:34:06,836
Onko tuo sinusta hauskaa?
Mikä sinua vaivaa?
326
00:34:06,919 --> 00:34:11,299
Tämä firma on pelkkä vitsi.
Näytämme pelleiltä.
327
00:34:11,382 --> 00:34:16,471
Ally pyörtyy rikospaikalle
ja sanoo päämiestä murhaajaksi-
328
00:34:16,554 --> 00:34:19,974
-sinä sanot telkkarissa, että
vaimojen kuuluu tarttua kirveeseen-
329
00:34:20,058 --> 00:34:24,896
-ja sinä hoet Poughkeepsieä
ja vedät vessaa kaukosäätimellä!
330
00:34:24,979 --> 00:34:29,942
Meille nauretaan,
ja minua hävettää olla täällä töissä!
331
00:34:40,578 --> 00:34:43,456
Mitä sinä pidit?
332
00:34:49,337 --> 00:34:51,714
Mitä tuo oli?
333
00:34:51,798 --> 00:34:58,471
Tässä jutussa on haastetta.
Minä pystyn siihen ja haluan sitä.
334
00:34:58,554 --> 00:35:03,768
-Kukaan ei epäile sitä.
-Me epäilemme. Olemme aloittelijoita.
335
00:35:03,851 --> 00:35:10,858
Nostamme ennakkopalkkion ennen kuin
päämiehet löytävät paremman firman.
336
00:35:10,942 --> 00:35:15,446
-Emme saisi joutua pyytämään apua.
-Joskus sitä tarvitaan.
337
00:35:15,530 --> 00:35:18,449
Billy, me olemme nuoria.
338
00:35:18,533 --> 00:35:24,163
-Donnell ei ole paljon vanhempi.
-Hän on 5 vuotta kokeneempi.
339
00:35:24,247 --> 00:35:30,044
Etkö nähnyt, kuinka
he nauroivat meille? Etkö nähnyt sitä?
340
00:35:31,462 --> 00:35:36,759
-Ajamme siis riittäviä perusteita.
-Halusin halkaista hänen kallonsa.
341
00:35:36,843 --> 00:35:42,390
-Haluatte tuskin tuota pöytäkirjaan.
-Vetoatko nyt puolustukseen, Harry?
342
00:35:42,473 --> 00:35:46,227
-Riittävät perusteet vain hidastavat.
-Paitsi jos voitan.
343
00:35:46,310 --> 00:35:50,690
Haluatteko kuulla mielipiteen siltä,
joka päättää?
344
00:35:50,773 --> 00:35:55,695
Potkunyrkkeilyä ja murtunut niska.
Tästä tulee perustelujuttu.
345
00:35:55,778 --> 00:36:01,200
Kiistämme syyllisyyden. Pyydän
välitöntä istuntoa ja yhtä todistajaa.
346
00:36:01,284 --> 00:36:03,244
Vitsi.
347
00:36:06,831 --> 00:36:12,128
Hän hoki koko ajan:
"Hän tappoi kyyhkyseni."
348
00:36:12,211 --> 00:36:15,715
Mitä hän tarkoitti?
349
00:36:15,798 --> 00:36:22,555
Lizzie Borden syytti isäänsä
kyyhkystensä kaulan katkomisesta.
350
00:36:22,638 --> 00:36:28,311
-Sanoiko hän sen hypnoosissa?
-Hän puhui myös kuolleista jaloista.
351
00:36:28,394 --> 00:36:34,692
Lizzie Borden -seurakaan ei tajunnut.
Sieltä soitettiin 3 päivän päästä.
352
00:36:34,775 --> 00:36:41,616
Isä oli töissä hautaustoimistossa ja
katkoi ruumiiden jalat arkkuja varten.
353
00:36:41,699 --> 00:36:44,785
Marie Hanson tiesi kaiken tämän.
354
00:36:44,869 --> 00:36:51,918
-Voisiko hän teeskennellä?
-Hypnoosia on vaikea teeskennellä.
355
00:36:52,001 --> 00:36:56,297
Eikä olisi fiksua
esittää Lizzie Bordenia.
356
00:36:56,380 --> 00:36:58,716
Ja...
357
00:37:00,051 --> 00:37:03,763
Muistakaa,
että Lizzie Borden vapautettiin.
358
00:37:03,846 --> 00:37:07,725
Hän teki sen.
Valamiehistö vain sääli orpoa.
359
00:37:07,808 --> 00:37:13,814
Olen valmis kertomaan kohtauksista
ja ohimolohkon häiriöistä...
360
00:37:13,898 --> 00:37:17,235
Saatamme tarvita sitä toistakin.
361
00:37:19,028 --> 00:37:25,284
Maine on minulle kaikki kaikessa.
Jos todistan entisestä elämästä-
362
00:37:25,368 --> 00:37:31,457
-ja sanon, että potilaani oli
entisessä elämässään Lizzie Borden...
363
00:37:33,834 --> 00:37:38,965
Se tuskin auttaa häntä,
mutta se tuhoaa minut varmasti.
364
00:37:39,048 --> 00:37:44,178
Teidän ei tarvitse sanoa mitään,
mitä ette usko, mutta jos te uskotte-
365
00:37:44,262 --> 00:37:47,098
-kuinka voitte olla todistamatta?
366
00:37:48,307 --> 00:37:53,354
-Voinko miettiä asiaa vielä?
-Totta kai.
367
00:38:00,736 --> 00:38:07,285
Tarvitsemme asiantuntijoita kertomaan,
voimmeko vedota siihen.
368
00:38:07,368 --> 00:38:12,373
Kokeillaan harjoitusvalamiehiä.
Tarvitsemme palautetta.
369
00:38:12,456 --> 00:38:16,002
Tee se, niin hoidan todistajat.
Eugene voi tutkia.
370
00:38:16,085 --> 00:38:20,881
Käytetään myös omia rikoslaborantteja
yllätysten varalta.
371
00:38:20,965 --> 00:38:24,510
Käydään sitten vain hommiin.
372
00:38:24,593 --> 00:38:29,056
-Kuka te olette?-Nimeni on...
373
00:38:29,140 --> 00:38:32,935
-Kuuntele, Frank!-Minä varoitin sinua.
374
00:38:33,019 --> 00:38:36,022
-Lopettakaa, senkin hullu!-Vai hullu?
375
00:38:38,399 --> 00:38:42,528
Lopeta, Frank!
376
00:38:42,611 --> 00:38:46,032
Lopeta, Frank!
377
00:38:57,126 --> 00:39:00,254
Ally.
378
00:39:01,839 --> 00:39:04,592
Hitto. Hitto!
379
00:39:05,926 --> 00:39:11,015
Miksi kaikki tulevat tänne ja sanovat
Ally? Tiedän, että se on nimeni.
380
00:39:11,098 --> 00:39:16,103
En tarvitse muistutusta nimestäni.
381
00:39:17,480 --> 00:39:22,943
Lääkäri on puolustuksemme avain.
Sinä olet paras ohjaamaan häntä-
382
00:39:23,027 --> 00:39:27,073
-kunhan hän ei sano nimeäsi.
383
00:39:27,156 --> 00:39:33,079
-Luulet, että olemme kaikki Marsista.
-En ole nimennyt planeettaa.
384
00:39:33,162 --> 00:39:37,625
Tiedän, että tämä on hyvä paikka,
mutta kyllä te...
385
00:39:37,708 --> 00:39:43,047
-Eri firmat toimivat eri tavalla.
-Miten te toimitte?
386
00:39:45,633 --> 00:39:51,806
Menemme kaikki työpäivän päätteeksi
tanssimaan alakerran baariin.
387
00:39:51,889 --> 00:39:57,937
-Onko se teidän käytäntönne?
-Vähän. Pitkäkestoinen käytäntö on...
388
00:39:58,020 --> 00:40:02,024
Haluamme pystyä
pitämään lapsiamme sylissä-
389
00:40:02,108 --> 00:40:08,489
-ilman, että he näkevät silmissämme
kovuutta tai uupumusta.
390
00:40:08,572 --> 00:40:12,118
Olenko minä sinusta sellainen?
391
00:40:12,201 --> 00:40:16,664
En tiedä. Irrotteletko sinä koskaan?
392
00:40:16,747 --> 00:40:20,251
Sekö on firmanne filosofia?
393
00:40:20,334 --> 00:40:25,798
Elämässä on muutakin kuin juridiikka,
enkä tarkoita golfia.
394
00:40:25,881 --> 00:40:30,970
Kuulostaa hyvältä, mutta
ensin pitää saada rahat riittämään.
395
00:40:31,053 --> 00:40:35,015
Kuulostaa vielä paremmalta.
396
00:40:37,351 --> 00:40:40,438
Haluatko sinä lapsia?
397
00:40:40,521 --> 00:40:47,153
Kysyn vain.
En tarjoudu synnyttämään heitä.
398
00:40:47,236 --> 00:40:51,157
-Haluatko?
-Jonain päivänä.
399
00:40:54,034 --> 00:41:00,207
Sinun kannattaa heidän vuokseen
pitää kiinni viattomuutesi rippeistä.
400
00:41:05,754 --> 00:41:10,468
-Vankilassa voisi olla järkevämpää.
-Renee.
401
00:41:10,551 --> 00:41:14,889
Hän meni liian pitkälle!
Miksi sitten hoet nimeäni?
402
00:41:14,972 --> 00:41:20,936
Kuulostaako se homotarjoilijasi
suosittelemalta annokselta?
403
00:41:21,020 --> 00:41:27,067
Hän teki väärin, mutta
sinunkin täytyy kantaa osa vastuusta.
404
00:41:28,235 --> 00:41:31,405
Kiitos.
405
00:41:31,489 --> 00:41:35,743
Minä autan sinua aina ongelmissasi-
406
00:41:35,826 --> 00:41:40,539
-ja niitähän riittää,
mutta kun minä tarvitsen tukea...
407
00:41:40,623 --> 00:41:46,962
Olet myös suorapuheinen tarvittaessa,
ja minä olen sitä nyt.
408
00:41:47,963 --> 00:41:49,924
Menen huoneeseeni.
409
00:41:50,007 --> 00:41:55,429
Harrastat potkunyrkkeilyä
ja mursit hänen niskansa.
410
00:41:56,514 --> 00:42:03,395
Hän on kuvottava,
mutta mieti, miten näin pääsi käymään.
411
00:42:05,481 --> 00:42:12,696
Pulla edustaa sinua.
Me selviämme tästä kyllä.
412
00:42:14,865 --> 00:42:18,410
-En tarkoittanut hänelle pahaa.
-Tiedän.
413
00:42:18,494 --> 00:42:25,292
On hyvä, että sanot niin.
Sinun ei tarvitse esittää kovaa.
414
00:42:25,376 --> 00:42:29,588
-Mennään syömään.
-Minulla ei ole nälkä.
415
00:42:29,672 --> 00:42:35,094
Minulla on. Mennään
haukkaamaan jotain syötävää.
416
00:42:35,177 --> 00:42:38,973
Ja vaikka kaksostakin.
417
00:43:04,290 --> 00:43:10,337
-Olet suuri rikosasianajaja.
-Haluan vain tietää, miltä se tuntuu.
418
00:43:10,421 --> 00:43:15,259
-Kiitos, että muistutit, Georgia.
-Mistä?
419
00:43:22,516 --> 00:43:28,272
-Olemmeko me muiden silmissä vitsi?
-He eivät tajua sitä.
420
00:43:28,355 --> 00:43:34,320
-Käyköhän kaksosilla koskaan viuhka?
-Ei sellainen viuhka.
421
00:43:34,403 --> 00:43:38,198
-Kuka haluaa kunnian?
-John.
422
00:43:41,827 --> 00:43:45,497
-Käyskentelen Iketten luo.
-Erinomaista.
38226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.