Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,671
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,675
-Onko koolla väliä?
-Ei.
3
00:00:08,758 --> 00:00:10,260
-Ei.
-Ei.
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,012
Kaikki mitä tarvitsen.
5
00:00:12,095 --> 00:00:15,056
Eikö sinua haittaa
istuskella siinä alasti?
6
00:00:15,140 --> 00:00:19,561
Olen vain 27, Ally.
Liian aikaista antaa sen haitata.
7
00:00:19,644 --> 00:00:22,772
Hän on söpö.
Hän lumilautailee.
8
00:00:22,856 --> 00:00:25,775
Hän lähtee ulkomaille sunnuntaina.
9
00:00:25,859 --> 00:00:27,944
Kaksi laivaa, jotka kohtaavat yössä.
10
00:00:29,779 --> 00:00:32,991
Kuulin huhuja,
että olet menossa treffeille.
11
00:00:33,074 --> 00:00:34,701
Kyvykkään miehen kanssa.
12
00:00:38,788 --> 00:00:40,081
Sinä senkin!
13
00:00:40,165 --> 00:00:42,500
-Mitä näet?
-Vauvan.
14
00:00:42,917 --> 00:00:46,504
-Vauvan.
-Se tanssii.
15
00:00:46,588 --> 00:00:50,633
En tiedä mitä se tarkoittaa.
Pitää varmaan kaivaa esiin Freudin kirjat.
16
00:00:50,717 --> 00:00:52,510
On kyse syyllisyydestä.
17
00:00:52,594 --> 00:00:55,430
Siitä mitä haluat tehdä
sen mallin kanssa.
18
00:00:55,513 --> 00:00:56,681
-Eikä ole.
-Onpas.
19
00:00:56,765 --> 00:00:59,100
Lopeta teeskentelemästä,
että tunnet minut.
20
00:00:59,184 --> 00:01:00,393
Mutta minä tunnen sinut.
21
00:01:00,477 --> 00:01:05,231
Sinun estosi pitävät minua hereillä.
22
00:01:18,161 --> 00:01:21,289
Minä inhoan turistiluokkaa.
23
00:01:21,372 --> 00:01:25,251
-Haluatko vaihtaa paikkaa?
-Ei tarvitse.
24
00:01:26,920 --> 00:01:31,299
Asiakas olisi voinut ostaa meille
ensimmäisen luokan liput.
25
00:01:31,382 --> 00:01:34,928
Taidamme lentää
Richard Fishin piikkiin.
26
00:01:36,513 --> 00:01:39,516
-Mitä se oli?
-En tiedä.
27
00:01:39,599 --> 00:01:45,480
Pahoittelemme epätasaisuutta.Meillä on ongelmia moottorin kanssa.
28
00:01:45,563 --> 00:01:52,028
Saamme sen pian kuntoon.Syytä huoleen ei ole.
29
00:01:53,071 --> 00:01:56,407
Pysykää paikoillanne!
Älkää hätääntykö!
30
00:02:23,017 --> 00:02:26,271
Mikä hätänä, Ally?
31
00:02:27,397 --> 00:02:33,444
-Näin unta lento-onnettomuudesta...
-Rauhoitu. Ota ihan rauhallisesti.
32
00:02:33,528 --> 00:02:36,990
Olitko lento-onnettomuudessa?
33
00:02:37,073 --> 00:02:41,578
-Se tuntui niin todelta.
-Jännität oikeudenkäyntiä.
34
00:02:41,661 --> 00:02:46,166
Voi luoja, Renee.
Se on hirveä tapa kuolla!
35
00:02:46,249 --> 00:02:50,128
-Putosiko se?
-Putosi.
36
00:02:50,211 --> 00:02:56,551
Jouduimme mereen. Minä
selvisin jotenkin ja pääsin pinnalle.
37
00:02:56,634 --> 00:03:00,054
Mutta Georgia ei selvinnyt.
38
00:03:00,138 --> 00:03:03,016
-Eikö Georgia selvinnyt hengissä?
-Ei.
39
00:03:03,099 --> 00:03:06,477
-Kuoliko hän?
-Kuoli.
40
00:03:06,561 --> 00:03:09,439
-Se ei ole hauskaa.
-Tiedän.
41
00:03:09,522 --> 00:03:13,610
Hänen päänsä irtosi.
42
00:03:13,693 --> 00:03:18,740
-Sinä olet sairas, Renee.
-Sinähän hänet tapoit.
43
00:04:25,890 --> 00:04:30,687
{\an8}-Älä ota sitä henkilökohtaisesti.
Sehän oli vain unta.
44
00:04:30,770 --> 00:04:36,025
{\an8}Niin, mutta
tapoin sinut silti alitajuisesti.
45
00:04:37,777 --> 00:04:41,114
{\an8}Se johtuu varmasti oikeudenkäynnistä.
46
00:04:41,197 --> 00:04:44,659
{\an8}Ihme, etteivät he ole sopineet.
Miksei lentoyhtiö...
47
00:04:44,742 --> 00:04:48,204
Anteeksi.
48
00:04:48,288 --> 00:04:51,082
-Glenn.
-Ally.
49
00:04:51,165 --> 00:04:57,839
-Eikö sinun pitänyt olla ulkomailla?
-En päässytkään lähtemään.
50
00:05:04,178 --> 00:05:08,308
-Näytät tosi hyvältä.
-Niin sinäkin.
51
00:05:10,560 --> 00:05:13,354
Georgia, Glenn. Glenn, Georgia.
52
00:05:13,438 --> 00:05:17,025
Tapasimmekin kurssilla.
53
00:05:17,108 --> 00:05:21,070
-No niin...
-No niin.
54
00:05:21,154 --> 00:05:25,033
Meidän pitäisi tavata taas.
55
00:05:25,116 --> 00:05:29,495
-Niin. Mikä ettei?
-Minä soittelen.
56
00:05:29,579 --> 00:05:33,082
-Soittele vain.
-Nähdään.
57
00:05:35,668 --> 00:05:40,548
{\an8}-Hän sanoi lähtevänsä ulkomaille.
-Paskiainen.
58
00:05:43,801 --> 00:05:49,015
{\an8}Nimeni on John Cage.
Minä, Ally McBeal ja Georgia Thomas...
59
00:05:49,098 --> 00:05:55,897
{\an8}...edustamme lennolla 111 kuolleen
Joshua Lambin lapsia.
60
00:05:55,980 --> 00:05:59,859
{\an8}Emme voi todistaa
onnettomuuden syytä.
61
00:05:59,942 --> 00:06:04,238
{\an8}Ehkä se oli polttoainesäiliö,
ehkä sähkövika.
62
00:06:04,322 --> 00:06:07,992
{\an8}Emme tiedä.
63
00:06:08,076 --> 00:06:14,874
{\an8}Res ipsa loquitur. Se tarkoittaa,
että asia puhuu puolestaan.
64
00:06:14,957 --> 00:06:19,045
{\an8}Kone putosi. Se puhuu puolestaan.
65
00:06:19,128 --> 00:06:24,175
{\an8}-Toistakaa. Res ipsa loquitur.-Res ipsa loquitur.
66
00:06:24,258 --> 00:06:25,802
Vastalause.
67
00:06:25,885 --> 00:06:33,017
{\an8}Pyydän heitä käyttämään tätä, joten
varmistan, että he osaavat lausua sen.
68
00:06:34,685 --> 00:06:40,817
Res ipsa loquitur. Jotta ette vain
matkineet minua, miettikää sitä hetki...
69
00:06:40,900 --> 00:06:44,612
...ja sanokaa se, kun osoitan teitä.
70
00:06:52,954 --> 00:06:57,208
-Res ipsa loquitur.
-Erinomaista.
71
00:06:57,291 --> 00:07:00,086
Tämä valamiehistö miellyttää minua.
72
00:07:02,839 --> 00:07:08,261
{\an8}Mitä siitä? Seksi oli mahtavaa,
etkä odottanut näkeväsi häntä enää.
73
00:07:08,344 --> 00:07:12,849
{\an8}-Olet vihainen, kun hän ei soittanut.
-Hän valehteli.
74
00:07:12,932 --> 00:07:17,603
{\an8}Hän loi minuun "elät vain kerran"
-katseen, ja minä nielin syötin.
75
00:07:17,687 --> 00:07:18,938
Ally?
76
00:07:20,022 --> 00:07:22,108
Voinko lainata sinua hetkeksi?
77
00:07:22,191 --> 00:07:25,319
-Eikö sinun pidä ehtiä koneeseen?
-Renee.
78
00:07:35,163 --> 00:07:40,626
-Eikö ole hassua, että tapasimme?
-Jep. Se oli hassua.
79
00:07:40,710 --> 00:07:46,591
En valehdellut. Olin oikeasti
lähdössä, mutta minulle tuli este.
80
00:07:46,674 --> 00:07:50,136
Selvä. Menneitä. Ulos.
81
00:07:50,219 --> 00:07:54,140
Syy siihen, etten soittanut...
82
00:07:54,223 --> 00:07:57,727
Olet juristi.
Meillä ei ole mitään yhteistä.
83
00:07:57,810 --> 00:08:00,188
Ole jäätävä.
84
00:08:00,271 --> 00:08:04,066
Ei se mitään, Glenn.
85
00:08:04,150 --> 00:08:11,199
Minusta tuntui, että menit kanssani
sänkyyn vain, koska olin lähdössä.
86
00:08:14,785 --> 00:08:19,373
Olin kuin
mikä tahansa yhden yön hoito.
87
00:08:19,457 --> 00:08:24,378
Olisit voinut pyytää minua jäämään
yöksi. En edes nähnyt huonettasi.
88
00:08:24,462 --> 00:08:28,841
Sinusta näki,
että minun oli aika lähteä.
89
00:08:28,925 --> 00:08:34,180
Etkö soittanut, koska
tunsit itsesi yhden yön hoidoksi?
90
00:08:34,263 --> 00:08:38,392
Enkö ollut sitä?
Hyvä. Mennään sitten uudestaan ulos.
91
00:08:40,019 --> 00:08:42,605
Hän huijasi minua.
92
00:08:44,607 --> 00:08:51,489
-Menetkö taas hänen kanssaan ulos?
-Hän oli tavallaan oikeassa.
93
00:08:51,572 --> 00:08:56,911
Jos olisin tehnyt hänelle poikaystävä-
testin, hän olisi reputtanut heti.
94
00:08:56,994 --> 00:09:03,793
Hän oli lähdössä, joten en testannut
häntä, joten hän ei reputtanut.
95
00:09:03,876 --> 00:09:07,964
Niinpä menin
hänen kanssaan sänkyyn.
96
00:09:08,047 --> 00:09:12,468
-Jos ei nyt puhuta siitä...
-Patukastako?
97
00:09:15,888 --> 00:09:20,268
-Millainen hän oli?
-Georgia, usko pois...
98
00:09:20,351 --> 00:09:23,396
Sinulla ei ole aavistustakaan.
99
00:09:28,734 --> 00:09:34,031
Ei, en tarkoittanut sitä
sillä tavalla, ihan totta.
100
00:09:34,115 --> 00:09:37,076
Meidän pitää mennä takaisin.
101
00:09:40,371 --> 00:09:44,875
Varmaa on vain se,
että polttoainesäiliö räjähti.
102
00:09:44,959 --> 00:09:51,882
Emme tiedä, johtuiko se sähköviasta,
teknisestä viasta vai jostain muusta.
103
00:09:51,966 --> 00:09:55,928
-Saatteko myöhemmin lisää tietoja?
-Emme.
104
00:09:56,012 --> 00:10:01,934
FBI, CIA ja onnettomuustutkintakeskus
ovat jo tutkineet asiaa.
105
00:10:02,018 --> 00:10:07,398
Mutta ohjukset voidaan sulkea pois.
Entä pommi ja salama?
106
00:10:07,481 --> 00:10:11,152
Mr Hoverless, olette onnettomuus-
tutkintakeskuksen päätutkija.
107
00:10:11,235 --> 00:10:16,282
-Mikä syy oli teidän mielestänne?
-Mekaaninen vika.
108
00:10:16,365 --> 00:10:20,536
-Löysittekö merkkejä siitä?
-Emme.
109
00:10:20,620 --> 00:10:23,539
-Entä virheellisestä toiminnasta?
-Emme.
110
00:10:23,623 --> 00:10:27,627
-Onko lentoyhtiö erottanut ketään?
-Ei.
111
00:10:27,710 --> 00:10:33,424
Onnettomuustutkintakeskus on siis sitä
mieltä, ettei kukaan toiminut väärin.
112
00:10:33,507 --> 00:10:38,220
-Se pitää paikkansa.
-Onko ufo koskaan siepannut teitä?
113
00:10:38,304 --> 00:10:44,518
Näin kerran sellaista unta. Se oli
80-lukua. Olin silloin eri ihminen.
114
00:10:49,315 --> 00:10:53,277
-Eivätkö he tarjonneet mitään?
-Näin on.
115
00:10:53,361 --> 00:10:58,282
-Miten se voi olla mahdollista?
-Syytä on vaikea osoittaa.
116
00:10:58,366 --> 00:11:04,121
Lentokone putosi! Pakkohan
sen oli olla lentoyhtiön vika.
117
00:11:04,205 --> 00:11:09,627
-Meidän täytyy osoittaa...
-Kuolemasta pitää maksaa. John.
118
00:11:09,710 --> 00:11:11,671
Sano jotain.
119
00:11:11,754 --> 00:11:14,423
Tämä vaivaa minua.
120
00:11:57,675 --> 00:12:00,970
-Eikö hän varmasti ole toimistossa?
-Ei.
121
00:12:01,053 --> 00:12:05,725
-Hän sanoi puoli seitsemältä. Ehkä...
-Hei.
122
00:12:05,808 --> 00:12:08,561
Anteeksi, että olen myöhässä.
123
00:12:08,644 --> 00:12:13,315
-Missä sinä olit?
-Minun piti hoitaa pari asiaa.
124
00:12:13,399 --> 00:12:18,028
-Pari asiaa, vai?
-Niin.
125
00:12:18,112 --> 00:12:21,282
Sinä olet ollut sängyssä.
126
00:12:21,365 --> 00:12:25,870
Se näkyy sinusta. Poskesi punoittavat.
127
00:12:25,953 --> 00:12:31,751
-Naama hehkuu aina seksin jälkeen.
-Minäkin näen sen.
128
00:12:31,834 --> 00:12:34,837
Tämä on ihan älytöntä.
129
00:12:34,920 --> 00:12:39,425
Se on totta.
Naiset punoittavat seksin jälkeen.
130
00:12:39,508 --> 00:12:44,472
-Voisitteko pitää suunne kiinni?
-Oliko se Glenn?
131
00:12:47,850 --> 00:12:50,686
Senkin lutka.
132
00:12:50,770 --> 00:12:55,065
Tämä on varmaan joku 25-vuotiskriisi.
133
00:12:55,149 --> 00:13:01,947
Hän soitti ja pyysi minua drinkille,
ja pyysin häntä hakemaan minut kotoa.
134
00:13:02,031 --> 00:13:04,950
Hei, Ally. Missä sinä olit?
135
00:13:05,034 --> 00:13:09,455
Kiipeämässä Jaakon pavunvartta.
136
00:13:09,538 --> 00:13:13,334
Häneltä tuo huuli aina lentää.
137
00:13:18,214 --> 00:13:21,050
Mitä pidätte Celticsistä?
138
00:13:27,223 --> 00:13:32,144
Kasvoni eivät hehku.Tämä on ihan normaalia punaa.
139
00:13:40,694 --> 00:13:42,905
Pyydän anteeksi.
140
00:13:42,988 --> 00:13:48,118
Miten voit kaatua noin,
kun tulet vessasta ulos?
141
00:13:48,202 --> 00:13:55,084
Verenpaineeni laskee usein iltaisin.
Isometrinen lihasvoimistelu virkistää.
142
00:13:55,167 --> 00:14:01,507
Laskeutuminen oli poikkeava.
Laskeudun yleensä sujuvasti.
143
00:14:03,843 --> 00:14:08,430
-Oletko kunnossa?
-Kehoni sietää kriisejä hyvin.
144
00:14:08,514 --> 00:14:11,141
-Ally.
-Niin?
145
00:14:11,225 --> 00:14:16,146
Mehän olemme ensitreffiemme
suunnittelun tuoksinassa.
146
00:14:16,230 --> 00:14:19,692
Koska
meillä on oikeudenkäynti kesken...
147
00:14:19,775 --> 00:14:25,531
...minusta olisi parasta
lykätä suunnitelmiamme...
148
00:14:25,614 --> 00:14:31,787
...kunnes et enää tapaile
sitä hyvin varustettua mallia.
149
00:14:31,871 --> 00:14:34,665
Pompottelu vaivaa minua.
150
00:14:34,748 --> 00:14:39,044
Ymmärrän sen erittäin hyvin.
151
00:14:55,144 --> 00:14:59,773
-Onko se Glennin juttu vakava?
-Kuka, mitä, miksi?
152
00:14:59,857 --> 00:15:04,194
-Glenn.
-Hän... Ei!
153
00:15:04,278 --> 00:15:09,116
-Onko teillä seksisuhde?
-Et saa kysyä tuollaista.
154
00:15:09,199 --> 00:15:14,747
Olemme ystäviä. Ystävät kertovat,
jos he seurustelevat.
155
00:15:14,830 --> 00:15:20,169
-Emme seurustele. Tapasimme vasta.
-Mutta te...
156
00:15:20,252 --> 00:15:26,967
On tarpeeksi paha pissata samassa
huoneessa. Et saa kysyä tuollaista.
157
00:15:27,051 --> 00:15:32,139
-Meneekö raja siinä?
-Minun mielestäni kyllä.
158
00:15:44,401 --> 00:15:49,573
Tutkimme hylyn pala palalta.
159
00:15:49,657 --> 00:15:56,246
Se ei johtunut staattisesta sähköstä,
johdoista eikä ilmastoinnista.
160
00:15:56,330 --> 00:16:03,337
-Kuulostatte hieman ärtyneeltä.
-Väkeäni on syytetty tappamisesta.
161
00:16:03,420 --> 00:16:09,385
Laiminlyönneistä ei ole todisteita.
Emme tehneet mitään väärin.
162
00:16:09,468 --> 00:16:15,015
Kun ihminen aikoo lentää,
hän harkitsee useita asioita.
163
00:16:15,099 --> 00:16:19,395
Määränpää lienee yksi ensimmäisistä.
164
00:16:19,478 --> 00:16:24,817
Bisnesluokka, ensimmäinen luokka,
turistiluokka... Jälleen päätös.
165
00:16:24,900 --> 00:16:27,528
Jotkut tarvitsevat erikoisaterian.
166
00:16:27,611 --> 00:16:32,825
Kysyvätkö asiakkaanne koskaan,
räjähtääkö lentokone?
167
00:16:34,576 --> 00:16:39,623
Lähdin alalle näiden juttujen takia.Voimme vastata ihmisten tuskaan...
168
00:16:39,707 --> 00:16:45,879
...ja parantaa lentoturvallisuutta.Sanotaan, että laki on bisnestä.
169
00:16:45,963 --> 00:16:51,552
Minulle ja firmani muille hienoillejuristeille se on kutsumus.
170
00:16:51,635 --> 00:16:53,804
Puolustus uskoo...
171
00:16:53,887 --> 00:16:58,225
Meistä tulee kuuluisia,
voitamme tai emme. Voitammehan me?
172
00:16:58,308 --> 00:17:01,812
-Deus ex machina.-Res ipsa loquitur.
173
00:17:01,895 --> 00:17:08,193
Emme saa vahingonkorvauksia,
ja korvaukset kuolemasta ovat pieniä.
174
00:17:08,277 --> 00:17:11,739
Ally, sinä saat olla minä
sovitteluneuvottelussa.
175
00:17:11,822 --> 00:17:17,161
Puolustus odottaa minua.
Sinä saat esittää minua.
176
00:17:17,244 --> 00:17:23,500
Ally,
elävä aurinkokello odottaa sinua.
177
00:17:31,133 --> 00:17:36,346
-Yritetäänkö kasvaa aikuisiksi?
-Yritetään.
178
00:17:36,430 --> 00:17:39,683
Onko teillä mitään puhuttavaa?
179
00:17:39,767 --> 00:17:44,813
En halua pilata
hänen kuvaansa äänellä, Richard.
180
00:17:54,073 --> 00:17:58,035
-Miten menee?
-Tulin vain katsomaan sinua.
181
00:17:58,118 --> 00:18:03,874
-Onko sinulla myöhemmin nälkä?
-Takuulla.
182
00:18:03,957 --> 00:18:08,253
-Hyvä. Mennäänkö syömään?
-Mennään vain.
183
00:18:08,337 --> 00:18:11,381
Tulen hakemaan sinut.
184
00:18:11,465 --> 00:18:14,009
Nähdään.
185
00:18:34,113 --> 00:18:38,283
Hän toipuu kyllä.
Ex-poikaystävät ovat mustasukkaisia.
186
00:18:38,367 --> 00:18:44,289
En ole huolissani siitä.
Minä taidan pitää hänestä.
187
00:18:44,373 --> 00:18:49,753
-Billystäkö?
-Glennistä. Taidan pitää Glennistä.
188
00:18:49,837 --> 00:18:54,758
Voi ei, sehän tarkoittaa...
Ally, saatat joutua hymyilemään!
189
00:18:54,842 --> 00:18:57,886
Älä viitsi, Renee.
Olemme kuin yö ja päivä.
190
00:18:57,970 --> 00:19:01,223
Hän laskee työkseen
vuorenrinteitä alas.
191
00:19:01,306 --> 00:19:07,980
Puhut niin kuin se olisi paha asia.
Mieti nyt itsesi kaltaista miestä.
192
00:19:08,063 --> 00:19:12,067
-Haluaisitko todella juristimiehen?
-En, mutta...
193
00:19:12,151 --> 00:19:17,531
Unelmiesi mies on komea,
hauska, hyvä isä ja hyvä sängyssä.
194
00:19:17,614 --> 00:19:20,617
Niin, mutta...
195
00:19:20,701 --> 00:19:24,997
Mitä jos
meillä ei ole mitään puhuttavaa?
196
00:19:25,080 --> 00:19:30,627
Ally, tiedän, että sinulla on
yleviä ajatuksia avioliitosta.
197
00:19:30,711 --> 00:19:33,755
Älä nyt ammu sanansaattajaa.
198
00:19:33,839 --> 00:19:39,469
-Avioparit eivät puhu.
-Eivätkö?
199
00:19:39,553 --> 00:19:42,931
Ensimmäisenä vuonna kyllä,
mutta sen jälkeen...
200
00:19:43,015 --> 00:19:49,188
Jos purkkiin pannaan karkki jokaisesta
henkevästä keskustelusta 1. vuonna...
201
00:19:49,271 --> 00:19:53,567
...ja otetaan sen jälkeen karkki pois
jokaisesta keskustelusta...
202
00:19:53,650 --> 00:19:57,112
...asiantuntijat sanovat,
että purkki ei tyhjene koskaan.
203
00:19:57,196 --> 00:20:01,575
-Mitataanko avioliittoja karkeilla?
-Et pidä siitä totuudesta.
204
00:20:01,658 --> 00:20:07,664
-Tässä tulee toinen, kaikkein suurin.
-Antaa kuulua.
205
00:20:07,748 --> 00:20:13,378
Jos hän on söpö, fiksu, seksikäs
ja kunnollinen, muulla ei ole väliä.
206
00:20:13,462 --> 00:20:19,426
Kun olette naimisissa,
yrität loppuikäsi vain muuttaa häntä.
207
00:20:19,509 --> 00:20:25,682
Valitset hänen vaatteensa,
kampauksensa ja ystävänsä.
208
00:20:25,766 --> 00:20:30,812
-Enkä valitse.
-Älä valehtele. Se on elämän suola.
209
00:20:30,896 --> 00:20:36,026
Etsitään täydellinen mies
ja yritetään muuttaa häntä.
210
00:21:07,599 --> 00:21:11,353
Mr Ballard,
puolustuksenne on ollut ihailtava.
211
00:21:11,436 --> 00:21:16,692
Olette vakuuttanut tuomarin,
mutta valamiehet taas...
212
00:21:16,775 --> 00:21:23,240
Kyse ei välttämättä ole siitä, mitä he
haluavat, vaan mitä heidän on tehtävä.
213
00:21:23,323 --> 00:21:28,245
Heidän täytyy uskoa, etteivät
lentokoneet putoile ilman syytä.
214
00:21:28,328 --> 00:21:32,457
Heidän on uskottava, että joku mokasi.
215
00:21:32,541 --> 00:21:35,794
He lentävät aivan kuten te ja minäkin.
216
00:21:35,877 --> 00:21:39,089
Ja aivan kuten te ja minäkin...
217
00:21:39,172 --> 00:21:46,346
...he eivät suostu uskomaan,
että koneet putoilevat noin vain.
218
00:21:46,430 --> 00:21:52,894
Siihen täytyy olla syy. Sen
täytyi johtua koneesta tai lentäjästä.
219
00:21:52,978 --> 00:21:58,191
Tällaisia onnettomuuksia
ei voi sattua noin vain.
220
00:22:00,986 --> 00:22:04,656
Se on mahdotonta.
221
00:22:04,740 --> 00:22:10,162
Miettikää, mitä te haluatte, mitä me
haluamme ja mitä valamiehet haluavat.
222
00:22:10,245 --> 00:22:13,623
Miettikää sitten, mitä he tarvitsevat.
223
00:22:30,807 --> 00:22:36,855
En ole koskaan ennen tehnyt niin kuin
eilen. Syöksyin töistä kotiin vain...
224
00:22:36,938 --> 00:22:39,775
-En minäkään.
-Etkö?
225
00:22:39,858 --> 00:22:46,239
Sinuthan on suorastaan rakennettu
syöksymään töistä kotiin.
226
00:22:46,323 --> 00:22:52,120
Minusta tuntuu vieläkin,
että olen sinulle pelkkä seksiobjekti.
227
00:22:52,204 --> 00:22:59,086
Halusin ehkä rakastella toisen kerran,
etten jäisi yhden yön jutuksi.
228
00:23:01,088 --> 00:23:03,715
Ally, sinä ja minä...
229
00:23:06,134 --> 00:23:10,347
En usko, että meillä
voi olla yhteistä tulevaisuutta.
230
00:23:12,724 --> 00:23:16,686
-Mitä?
-Olet mahtava tyttö...
231
00:23:16,770 --> 00:23:19,940
...mutta tunnen itseni vieläkin
pelkäksi seksileluksi.
232
00:23:24,611 --> 00:23:28,156
-Seksileluksiko?
-Se ei johdu sinusta vaan minusta.
233
00:23:28,240 --> 00:23:33,620
Minulla on kompleksi
menestyvistä uranaisista.
234
00:23:39,418 --> 00:23:45,006
Glenn, emmehän me ole
edes kokeilleet parisuhdetta.
235
00:23:45,090 --> 00:23:48,093
Tiedän, mutta...
236
00:23:48,176 --> 00:23:51,596
-Tiedätkö sen jo näin pian?
-Tiedän.
237
00:23:53,181 --> 00:23:55,809
Olen pahoillani.
238
00:23:57,561 --> 00:23:59,855
Mitä me nyt sitten teemme?
239
00:23:59,938 --> 00:24:04,609
Ehkä... Minun pitäisi varmaan lähteä.
240
00:24:06,528 --> 00:24:13,326
Selvä. Minä maksan.
Olenhan menestyvä uranainen.
241
00:24:16,746 --> 00:24:20,792
Hei hei, Ally. Olet mahtava nainen.
242
00:24:59,539 --> 00:25:02,876
Hän narutti minua kaksi kertaa.
243
00:25:02,959 --> 00:25:07,756
-Tiedätkö, mikä minua ärsyttää eniten?
-Ettei kolmatta kertaa tule.
244
00:25:07,839 --> 00:25:12,802
Hän ei kestä sitä,
ettei hänestä pidetä.
245
00:25:12,886 --> 00:25:20,519
Hän tunsi jääneensä kahvilassa kiinni.
Siksi hän pyysi minua uudestaan ulos.
246
00:25:20,602 --> 00:25:25,524
-Oletko sinä ihan kunnossa?
-Olen.
247
00:25:27,067 --> 00:25:29,611
Olen minä!
248
00:25:32,197 --> 00:25:35,992
Haluaisin kyllä
maksaa hänelle samalla mitalla.
249
00:25:36,076 --> 00:25:42,165
-Mitä sinä ajattelet?
-Muistele vähän vanhoja aikoja.
250
00:25:43,458 --> 00:25:48,255
-Pingviinikö?
-Haluaisitko sinä kunnian?
251
00:25:48,338 --> 00:25:51,925
Olemme aikuisia ja juristeja.
Emme tee enää pingviinejä.
252
00:25:52,008 --> 00:25:57,430
Sitä ei ole virallisesti haudattu, ja
Glenn on täydellinen viimeinen uhri.
253
00:25:57,514 --> 00:26:01,810
-Tee sinä se.
-Ei. Hän arvaisi sen.
254
00:26:01,893 --> 00:26:06,565
Sinä osaat sitä paitsi
tehdä sen sopivan ilkeästi.
255
00:26:06,648 --> 00:26:08,942
Ole kiltti.
256
00:26:13,905 --> 00:26:19,536
Tuntuu hassulta olla mallinasi, koska
olin sängyssä kämppiksesi kanssa.
257
00:26:19,619 --> 00:26:26,209
En tullut tänne tekemään savitöitä
enkä kehumaan kämppistäni.
258
00:26:26,293 --> 00:26:32,882
Sinä et ehkä pidä yhden yön jutuista,
mutta minä pidän.
259
00:26:32,966 --> 00:26:37,470
-Mitä?
-Minä haluan sinut.
260
00:26:37,554 --> 00:26:43,935
Olen pidellyt savipatukkaasi käsissäni
ja haluan työstää aitoa tavaraa.
261
00:26:44,019 --> 00:26:47,480
-Tietääkö Ally tästä?
-Tietää.
262
00:26:47,564 --> 00:26:51,651
Hän kehotti minua
käymään kimppuun vain.
263
00:26:51,735 --> 00:26:54,362
Kehottiko?
264
00:26:54,446 --> 00:27:00,827
-Mikä on pingviini?
-Sinun pitäisi nähdä se itse.
265
00:27:00,910 --> 00:27:04,581
-Tähtäämme tähän iltaan.
-Mitä te teette?
266
00:27:04,664 --> 00:27:10,837
-Puhumme jutusta.
-Onnettomuudethan ovat hauskoja.
267
00:27:10,920 --> 00:27:14,174
Menen tänään Allyn kanssa ulos.
268
00:27:14,257 --> 00:27:18,136
Tyttöjen ilta. Kai se käy?
269
00:27:18,219 --> 00:27:20,930
-Käyhän se.
-Hyvä.
270
00:27:21,014 --> 00:27:25,560
Meidän täytyy valmistautua.
Loppupuheenvuorot pidetään pian.
271
00:27:30,023 --> 00:27:33,818
-Mitä?
-Onko sinulla nyt hauskaa?
272
00:27:41,242 --> 00:27:46,706
Olen pettynyt siihen mallijuttuun,vaikkei se kuulukaan minulle.
273
00:27:46,790 --> 00:27:52,379
-Ei niin, mutta jatka toki.
-Juoksentelet ympäriinsä ja...
274
00:27:52,462 --> 00:27:56,424
-Ja mitä?
-Sanon vain tämän:
275
00:27:56,508 --> 00:28:02,889
Maine on asianajajalle tärkeä.
Kevytkenkäisyys tuhoaa sen.
276
00:28:02,972 --> 00:28:06,309
-Oletko tosissasi?
-Olen.
277
00:28:06,393 --> 00:28:12,148
Entä tekopyhyys? Sanoitko noin
Johnille, kun hän kärähti ilotytöstä?
278
00:28:12,232 --> 00:28:16,528
-Se on eri juttu naisille.
-Tosiaan, naisethan ovat...
279
00:28:16,611 --> 00:28:22,409
...kaksinaismoralistisia. Pidä
toki hauskaa, mutta älä julkisesti.
280
00:28:22,492 --> 00:28:27,997
Jos et ajattele firman uskottavuutta,
ajattele edes omaasi.
281
00:28:28,081 --> 00:28:32,460
Se, ketä minä tapailen,
ei kuulu firmalle eikä sinulle.
282
00:28:32,544 --> 00:28:37,590
Jos se vaivaa sinua, älä tule
selittämään mitään firman maineesta.
283
00:28:37,674 --> 00:28:40,635
-Narttu.
-Lakimies.
284
00:28:44,681 --> 00:28:48,643
Rahaa.
Heillä on sitä, ja me haluamme sitä.
285
00:28:48,727 --> 00:28:53,648
Teidän täytyy panna heidät
maksamaan meille. Haluamme paljon.
286
00:28:53,732 --> 00:28:57,610
Heidän koneensa
nousi ilmaan ja putosi.
287
00:28:57,694 --> 00:29:03,867
Heidän isänsä kuoli. Mikään ei korvaa
sitä, mutta jos rankaisette yhtiötä...
288
00:29:03,950 --> 00:29:10,123
...sillä voi olla taloudellisia
intressejä pitää koneensa ilmassa.
289
00:29:10,206 --> 00:29:14,085
Ehkä se palkkaa lisää mekaanikkoja.
290
00:29:14,169 --> 00:29:20,341
Ehkä se tekee enemmän kokeita ja
vähentää koneiden käyttöikää. Ehkä...
291
00:29:20,425 --> 00:29:24,721
Kuka tietää, millaisia vaikutuksia
sillä voisi olla?
292
00:29:24,804 --> 00:29:32,020
Se on varmaa, että omatunto sitä
ei saa aikaan, ei myöskään hyvä tahto.
293
00:29:32,103 --> 00:29:37,192
Sellainen panostus ihmiskuntaa
kohtaan kimpoaa vain yhdestä asiasta.
294
00:29:37,275 --> 00:29:41,404
-Sanotaan se yhdessä.
-Rahasta.
295
00:29:49,329 --> 00:29:53,917
-Eikö hän muistele minua pahalla?
-Ei.
296
00:29:54,000 --> 00:29:58,755
Hän itse asiassa
sanoi sinua tosi mukavaksi.
297
00:29:58,838 --> 00:30:03,927
-Pysäytä tähän.
-Mitä me teemme?
298
00:30:04,010 --> 00:30:07,764
Et kai sinä halua
aina olla vain sängyssä?
299
00:30:17,899 --> 00:30:21,444
Täällä on kylmä, Renee.
300
00:30:21,528 --> 00:30:25,406
Minä olen kokeilunhaluinen.
301
00:30:25,490 --> 00:30:29,744
Mitä sinä haluat kokeilla?
Paleltumiako?
302
00:30:29,828 --> 00:30:35,250
-Onko sinulle ikinä tehty pingviinejä?
-Mitä?
303
00:30:35,333 --> 00:30:37,460
Tämä on ensimmäinen vaihe.
304
00:30:39,796 --> 00:30:44,509
-Uskomatonta, että vuokrasimme nämä.
-Tämä on sen arvoista.
305
00:30:46,761 --> 00:30:54,143
-Mitä jos joku tulee?
-Lupaan, ettet huomaa sitä, beibi.
306
00:30:58,898 --> 00:31:02,986
Pingviinissä
sinä olet pelkkä vastaanottaja.
307
00:31:13,538 --> 00:31:19,252
-Hänellä on Speedot!
-Ne ovat italialaiset kopiot.
308
00:31:24,215 --> 00:31:29,888
Laske kalsarisi. Anna mennä alas asti.
309
00:31:31,639 --> 00:31:35,268
Voi luoja! Tämä on uskomatonta!
310
00:31:35,351 --> 00:31:39,981
-Tule nyt luokseni.
-Vai sinun luoksesi.
311
00:31:40,064 --> 00:31:45,111
-Minne me menemme?
-Noin sitä pitää.
312
00:31:45,194 --> 00:31:49,449
Hyvä. Olet tosi seksikäs, beibi.
313
00:31:53,953 --> 00:31:57,123
Nopeammin!
314
00:31:57,206 --> 00:32:00,960
Noin sitä pitää! Tuo on pingviini!
315
00:32:01,044 --> 00:32:05,840
Tuo on pingviini! Sinä osaat, beibi!
316
00:32:08,968 --> 00:32:12,722
Heippa, pingviini!
317
00:32:33,368 --> 00:32:35,495
-Onko hän huoneessaan?
-On.
318
00:32:39,415 --> 00:32:44,837
-Anteeksi, että olin niin...
-Tärkeä.
319
00:32:44,921 --> 00:32:49,425
-Aioin sanoa paska.
-Niin, paskantärkeä.
320
00:32:49,509 --> 00:32:55,056
Reaktioni johtui varmaan
osittain siitä, mitä olen.
321
00:32:55,139 --> 00:32:58,810
Arvostan sitä,
että olimme ennen yhdessä.
322
00:32:58,893 --> 00:33:05,483
Se on uhattuna tai laimenee hieman,
jos olet ollut kaikkien kanssa.
323
00:33:05,566 --> 00:33:10,697
-En ole ehtinyt olla kaikkien kanssa.
-Tulin pyytämään anteeksi.
324
00:33:10,780 --> 00:33:15,076
Senhän sinä osaat. Miehet osaavat
pyydellä anteeksi seuraavana päivänä.
325
00:33:15,159 --> 00:33:20,039
Ensin loukataan,
sitten rynnitään pyytämään anteeksi.
326
00:33:20,123 --> 00:33:23,835
Olen kyllästynyt anteeksipyyntöihin.
327
00:33:23,918 --> 00:33:26,963
Sitten en pyydä anteeksi.
Oletko tyytyväinen?
328
00:33:27,046 --> 00:33:32,427
Oliko sinulla muuta? Jos keksit
jotain, riennä toki heti takaisin.
329
00:33:32,510 --> 00:33:37,849
Teen listan tulevista poikaystävistä,
jotta voit suojella firman mainetta.
330
00:33:37,932 --> 00:33:41,310
-Narttu.
-Mies.
331
00:33:45,898 --> 00:33:52,196
Tämä on pelkkää syytöstä.
Jos jotain tapahtuu, haastetaan joku.
332
00:33:52,280 --> 00:33:58,494
Pelkkä ajatuskin, ettei lentoyhtiö
olisi vastuussa onnettomuudesta...
333
00:33:58,578 --> 00:34:04,876
Tietenkin sen kuuluu maksaa. Jos
saamme syövän, haastetaan lääkäri.
334
00:34:04,959 --> 00:34:09,756
Jos kaadumme talvella,
haastetaan viranomaiset.
335
00:34:09,839 --> 00:34:13,926
Erään miehen talo tuhoutui
viime vuonna pyörremyrskyssä.
336
00:34:14,010 --> 00:34:20,099
Sitä sanottiin katastrofiksi, Jumalan
teoksi. Mies haastoi kirkon ja voitti.
337
00:34:25,605 --> 00:34:28,107
Pyydän anteeksi.
338
00:34:33,112 --> 00:34:38,117
Jos loukkaannumme,
jonkun täytyy olla syyllinen.
339
00:34:38,201 --> 00:34:43,498
Tuska ei tule itsestään.
Jotakuta täytyy voida syyttää.
340
00:34:46,667 --> 00:34:52,215
Ihan kuin hän olisi puhunut minusta.
341
00:34:53,549 --> 00:34:59,806
Kone putoaa, satoja ihmisiä kuolee,
ja sinusta kyse on vain sinusta.
342
00:34:59,889 --> 00:35:03,142
-Tuo oli ennätys.
-En tarkoittanut sitä niin.
343
00:35:03,226 --> 00:35:08,064
Tarkoitin sitä,
että syytetään kaikkia ja kaikkea...
344
00:35:09,941 --> 00:35:15,696
Syytänkö minä muita
kaikista murheistani?
345
00:35:15,780 --> 00:35:19,408
-Syytät.
-Mieti tarkkaan, ennen kuin vastaat.
346
00:35:19,492 --> 00:35:24,205
-Syytänkö minä ongelmistani muita?
-Syytät.
347
00:35:24,288 --> 00:35:29,836
Olen varmaan liian hyökkäävä miehiä
kohtaan, koska haluan kommunikoida.
348
00:35:29,919 --> 00:35:35,049
Kuulen kämppikseltäni vain
tunteettoman sarkastisia huomautuksia!
349
00:35:35,133 --> 00:35:39,846
Syytit juuri minua miesongelmistasi.
350
00:35:39,929 --> 00:35:41,764
Syytinkö?
351
00:35:41,848 --> 00:35:46,727
Se oli sinun syytäsi. Antaa olla.
352
00:35:46,811 --> 00:35:51,023
Sinusta oli
jälleen kerran suuresti apua.
353
00:35:58,614 --> 00:36:04,453
-Voitammeko me? Kai me voitamme?
-Valamiehistö miettii vielä.
354
00:36:04,537 --> 00:36:08,624
-Minulla on kramppeja.
-Jutellaan myöhemmin.
355
00:36:08,708 --> 00:36:10,126
-Ally.
-Mene pois.
356
00:36:12,378 --> 00:36:15,923
-Glenn on täällä.
-Kiitos, Elaine.
357
00:36:16,007 --> 00:36:20,011
-Ally...
-Ulos! Ei, älä menekään.
358
00:36:27,393 --> 00:36:32,607
Minulla on aikaa vain
yhteen anteeksipyyntökohtaukseen.
359
00:36:32,690 --> 00:36:38,487
Anteeksi, etten tarttunut rauhan-
piippuun. Olen yhä vihainen miehille.
360
00:36:38,571 --> 00:36:42,825
Se taas johtui sinusta,
ja siksi teimme pingviinit. Anteeksi.
361
00:36:42,909 --> 00:36:50,333
Satutit minua, ja kuten asianajaja
sanoi, silloin etsitään syyllisiä.
362
00:36:50,416 --> 00:36:55,880
Onneksi valehtelit. En olisi muuten
antanut sinulle ja halusin sinua.
363
00:36:55,963 --> 00:37:02,428
Tätä on vaikea sanoa hänen edessään,
koska annoin hänelle vuosia.
364
00:37:02,511 --> 00:37:07,683
Pyydän kaikista ihmisistä juuri teiltä
yhdessä anteeksi. Olette mahtavia.
365
00:37:07,767 --> 00:37:12,897
Sinä satutit, koska olit hyvä ehdokas,
ja sinä, koska olit ennen se oikea.
366
00:37:12,980 --> 00:37:19,528
En syytä teitä. Minä olin väärässä.
Jatkan vielä, kunhan vedän henkeä.
367
00:37:24,325 --> 00:37:28,913
-Mihin minä jäinkään?
-Sinua tarvitaan neuvotteluhuoneessa.
368
00:37:36,420 --> 00:37:39,715
-685 000.
-Onko se hyvä?
369
00:37:39,799 --> 00:37:41,968
Se on erittäin hyvä.
370
00:37:42,051 --> 00:37:46,806
Valamiehistö voi antaa enemmän,
mutta saatamme myös hävitä.
371
00:37:46,889 --> 00:37:50,935
Minä neuvon teitä suostumaan.
372
00:37:53,938 --> 00:37:56,357
Ei.
373
00:37:56,440 --> 00:37:58,943
Mr Cage.
374
00:37:59,026 --> 00:38:02,280
Kun me tulimme luoksenne...
375
00:38:02,363 --> 00:38:08,160
...sanoitte, että kyse on rahasta.
Me hyväksyimme sen.
376
00:38:08,244 --> 00:38:14,292
Mutta isämme on kuollut. Tämä tuntuu
kuin yrittäisimme voittaa lotossa.
377
00:38:14,375 --> 00:38:19,171
Haluamme, että lentoyhtiö tuomitaan.
378
00:38:19,255 --> 00:38:22,800
-Te ette ehkä saa sitä.
-Tiedämme sen.
379
00:38:22,883 --> 00:38:27,263
Pyydämme anteeksi. Juridiikka
on bisnestä, teidän bisnestänne...
380
00:38:27,346 --> 00:38:32,518
...ja heitämme tämän teille
näin yhtäkkiä. Olen pahoillani.
381
00:38:32,601 --> 00:38:37,106
Mr Lamb ja mrs Pierce,
me olemme asianajajianne.
382
00:38:37,189 --> 00:38:43,946
Jos haluatte tuomion, autamme teitä.
Teidän ei tarvitse pyytää anteeksi.
383
00:38:47,533 --> 00:38:49,535
Kiitos.
384
00:38:54,623 --> 00:39:00,671
Periaatteet eivät saa vääristää
oikeutta. Oletteko muka asianajajia?
385
00:39:00,755 --> 00:39:04,967
Asianajajien tulee varmistaa,
että päätös perustuu tietoon.
386
00:39:05,051 --> 00:39:10,056
-Mene sinä hiljentymään hetkeksi.
-Tuo oli tarpeetonta.
387
00:39:10,139 --> 00:39:13,309
Eräs tietty valamiehistö on palannut.
388
00:39:24,195 --> 00:39:30,701
-Kestätkö sinä tämän varmasti?
-Kaikella on syynsä, jopa hulluudella.
389
00:39:30,785 --> 00:39:35,915
-Me voitamme ja saamme enemmän.
-Entä jos häviämme?
390
00:39:35,998 --> 00:39:40,920
Oksennan ja sukellan yrjööni.
Minulla on snorkkeli mukana.
391
00:39:41,003 --> 00:39:46,175
Onko valamiehistö tehnyt päätöksen?
Miten se kuuluu?
392
00:39:46,258 --> 00:39:52,181
Lamb vastaan Transatlantic Airlines.
Päätämme kantajan hyväksi...
393
00:39:52,264 --> 00:39:58,479
...ja määräämme vastaajan maksamaan
1,1 miljoonaa vahingonkorvausta.
394
00:39:58,562 --> 00:40:05,319
Kiitän valamiehistöä. Voitte poistua.
395
00:40:05,403 --> 00:40:08,447
-Suuret kiitokset.
-Onneksi olkoon.
396
00:40:08,531 --> 00:40:12,410
-Haluatteko päätöksen muistoksi?
-Mielelläni.
397
00:40:12,493 --> 00:40:16,080
Saanko koskettaa sitä?
398
00:40:24,088 --> 00:40:26,924
Te voitte pitää sen.
399
00:40:43,482 --> 00:40:48,696
-Luulin, että olit taas seonnut.
-Niin minä olinkin.
400
00:40:48,779 --> 00:40:51,824
Minä viihdyn sekopäänä.
401
00:40:51,907 --> 00:40:57,455
Minun täytyy vain joskus päästää
painetta. Älä ota siitä itseesi.
402
00:40:57,538 --> 00:41:02,460
-Skoolataanko vai odotetaanko muita?
-Odotetaan.
403
00:41:02,543 --> 00:41:05,588
-Tanssitaanko ensin?
-Tanssitaan vain.
404
00:41:05,671 --> 00:41:08,757
Haenko sinulle kaksosen?
405
00:41:08,841 --> 00:41:12,720
Ei kiitos. Ei tarvitse.
406
00:41:23,147 --> 00:41:29,778
Voittamisessa on ikävää se, että onvaikeampaa kieltää olevansa yksin.
407
00:41:29,862 --> 00:41:33,532
Lähdetkö tanssimaan?
408
00:41:33,616 --> 00:41:38,954
Kiitos, mutta taidan vain
katsoa ystäviäni vähän aikaa.
409
00:41:39,038 --> 00:41:41,332
Ehkä myöhemmin.
410
00:42:02,728 --> 00:42:07,733
-Etkö ole tehnyt tänään jo tarpeeksi?
-Miten niin? Kuka olisi tarjolla?
411
00:42:07,816 --> 00:42:10,778
Se oli vitsi.
412
00:42:12,530 --> 00:42:17,243
-Missä Georgia on?
-Hän on yhä baarissa.
413
00:42:17,326 --> 00:42:20,913
Eikö hän välitä,
että hiivit tapaamaan minua?
414
00:42:20,996 --> 00:42:26,460
En tullut tapaamaan sinua.
Tulin vain hakemaan laukkuni.
415
00:42:34,218 --> 00:42:39,598
-Voititte tänään hienosti.
-Aivan. Voitto on ykköstä.
416
00:42:46,730 --> 00:42:50,192
Olen yhä mustasukkainen.
417
00:42:50,276 --> 00:42:56,865
Olen mustasukkainen, kun näen sinut
toisen kanssa. Siksi olin sellainen.
418
00:42:56,949 --> 00:43:01,328
Minä olin sellainen,
koska omatuntoni soimasi.
419
00:43:01,412 --> 00:43:06,750
Eikö ole uskomatonta? Minusta tuntui
kuin olisin pettänyt sinua.
420
00:43:08,586 --> 00:43:13,757
-Enkö muka tarvitse apua?
-Tarvitset sinä.
421
00:43:15,759 --> 00:43:20,097
Entä minä? Sinä tapaat vielä jonkun.
422
00:43:23,851 --> 00:43:25,894
Ihan oikeasti.
423
00:43:42,202 --> 00:43:44,496
-Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
37236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.