Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,211
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:03,294 --> 00:00:06,214
Jos naiset todella haluaisivat muuttaa
yhteiskuntaa, he tekisivät sen.
3
00:00:06,297 --> 00:00:10,802
Aion muuttaa sitä.
Haluan vain ensin naimisiin.
4
00:00:10,885 --> 00:00:13,304
Haluaisitko lähteä häihin treffeille?
5
00:00:13,388 --> 00:00:16,433
Voi luoja, en.
Minulla on ollut kumma kausi.
6
00:00:16,516 --> 00:00:19,019
Viime viikolla annoin tekohengitystä
valtavalle henkilölle-
7
00:00:19,102 --> 00:00:21,312
-joka luuli, että se oli Lumikki takaperin.
8
00:00:21,396 --> 00:00:24,274
Sitten tapasin jonkun lupaavan,
mutta hän söi kermaista italialaista.
9
00:00:24,357 --> 00:00:26,818
Ja nyt minua iskee rabbi.
10
00:00:26,901 --> 00:00:31,322
Minun ei varmaan pitäisi lähteä treffeille
ennen kuin maailmassa on jotain järkeä.
11
00:00:31,406 --> 00:00:34,034
Lähtisitkö häihin treffeille?
12
00:00:36,870 --> 00:00:38,413
Mikä on vikana?
13
00:00:39,122 --> 00:00:42,333
Libidosi joskus marssii yhteen tahtiin
epävarmuutesi kanssa.
14
00:00:42,417 --> 00:00:46,004
Osa minusta haluaisi pitää
sinut epävarmana.
15
00:00:46,087 --> 00:00:47,255
Mutta vain osa minusta.
16
00:00:48,256 --> 00:00:50,592
-Ehkäisyvaahtoa?
-Se oli tarjouksessa.
17
00:00:50,675 --> 00:00:52,635
Et ole seksuaalisesti spontaani.
18
00:00:52,719 --> 00:00:54,929
Tämä oli suunniteltu.
Kuka se on?
19
00:00:55,013 --> 00:00:57,766
Vain mies, joka kävelee sisään
toisesta maailmasta.
20
00:00:57,849 --> 00:01:00,602
Se mies, joka etsii oveani.
21
00:01:08,860 --> 00:01:15,742
Savityöt ovat ihania. On hyvä tehdä
päivän päätteeksi jotain taiteellista.
22
00:01:15,825 --> 00:01:20,955
-Voitko kääntyä? En näe patukkaasi.
-Renee, emme saa puhua heille.
23
00:01:21,039 --> 00:01:26,169
-Sinustakaan ei ole juttuseuraa.
-Olen uppoutunut taiteeseen.
24
00:01:26,252 --> 00:01:32,425
-Lähdetkö perjantaina rinteeseen?
-Puolustan tärkeän asiakkaan poikaa.
25
00:01:32,509 --> 00:01:35,220
Voit lähteä tauolle, Geoff. Glenn!
26
00:01:35,303 --> 00:01:40,266
-En ole vielä ympärileikannut häntä!
-Somasti sanottu.
27
00:01:47,690 --> 00:01:51,611
-Somasta puheen ollen...
-Emme saa myöskään katsoa heitä.
28
00:01:51,694 --> 00:01:54,531
-Eikö heitä saa katsoa?
-Ei sillä tavalla.
29
00:02:09,379 --> 00:02:13,216
-Onko täällä kaikki hyvin?
-On.
30
00:02:13,299 --> 00:02:18,429
-Entä sinulla?
-Saatan tarvita vähän lisää savea.
31
00:03:21,075 --> 00:03:24,954
Ehkä se oli jonkinlainen implantti.
32
00:03:25,038 --> 00:03:29,584
{\an8}-Siellä korostetaan luonnollisuutta.
-Oliko se sinusta luonnollinen?
33
00:03:29,667 --> 00:03:33,213
Se oli yliluonnollinen.
34
00:03:33,296 --> 00:03:38,593
{\an8}Aiotko syödä tuon nakin
vai vain heilutella sitä?
35
00:03:38,676 --> 00:03:45,058
{\an8}Olemme olleet kurssin jälkeen
valveilla kolmisen tuntia.
36
00:03:45,141 --> 00:03:50,230
-Olemme puhuneet vain siitä.
-Kyllä siinä riittääkin puhumista.
37
00:03:50,313 --> 00:03:53,816
Ei voi olla totta!
Oliko se varmasti aito?
38
00:03:53,900 --> 00:04:00,782
{\an8}-En ottanut koepalaa, Georgia.
-Olen aina halunnut tehdä savitöitä.
39
00:04:00,865 --> 00:04:05,912
{\an8}Lähdetkö perjantaina katsomaan
matsia Johnin ja Richardin kanssa?
40
00:04:05,995 --> 00:04:11,542
{\an8}-Pitäähän minun nähdä verta.
-Mikä nyrkkeilyssä oikein viehättää?
41
00:04:11,626 --> 00:04:15,463
{\an8}-Pidätkö sinä oikeasti siitä?
-En. Esitän vain.
42
00:04:15,546 --> 00:04:19,259
-Pidätkö sinä nyrkkeilystä?
-En.
43
00:04:19,342 --> 00:04:23,805
-Minä rakastan sitä.
-Tapaus on loppuun käsitelty.
44
00:04:23,888 --> 00:04:28,977
Billy, olen ajatellut
ruveta harrastamaan savitöitä.
45
00:04:30,311 --> 00:04:36,484
{\an8}-Tässä ovat Austin ja Clint Gill.
-Tapasimme syytteenluvussa.
46
00:04:36,567 --> 00:04:41,155
{\an8}-Austin on huolissaan.
-Olen vihainen.
47
00:04:41,239 --> 00:04:45,535
{\an8}Aivan. Minä olen huolissani.
Hän ei halua pojan tunnustavan.
48
00:04:45,618 --> 00:04:50,915
{\an8}En halua rikosrekisteriä. Mitä sitten,
kun hän pyrkii lääketieteelliseen?
49
00:04:50,999 --> 00:04:54,335
Käske hänen
pyrkiä oikeustieteelliseen.
50
00:04:54,419 --> 00:04:59,382
{\an8}-Menneitä. Ally?
-Ainoa keino on voittaa oikeudessa.
51
00:04:59,465 --> 00:05:04,137
{\an8}Mutta kuusi ihmistä näki hänen lyövän.
52
00:05:04,220 --> 00:05:08,975
{\an8}Se oli pelkkä tappelu.
Sellaista sattuu tuossa iässä.
53
00:05:09,058 --> 00:05:12,020
{\an8}Hän mursi toisen pojan poskiluun.
54
00:05:12,103 --> 00:05:15,356
{\an8}Meillä on oltava toinenkin vaihtoehto.
55
00:05:15,440 --> 00:05:19,277
{\an8}Hän keksii aina
uskomattomia ratkaisuja.
56
00:05:21,863 --> 00:05:25,325
Älä anna meidän estää sinua, Ally.
57
00:05:29,662 --> 00:05:33,333
Anteeksi. Pudotin kynäni.
58
00:05:36,627 --> 00:05:41,132
{\an8}En tullut tänne työn merkeissä.
59
00:05:41,215 --> 00:05:47,472
{\an8}Tulin kysymään,
lähtisitkö viikonloppuna syömään.
60
00:05:47,555 --> 00:05:49,849
Kyllä.
61
00:05:49,932 --> 00:05:55,396
-Minun kanssani.
-Päättelin sen itsekin.
62
00:05:55,480 --> 00:06:00,818
-Miten olisi perjantai?
-Se on nyrkkeilyilta. Käykö lauantai?
63
00:06:00,902 --> 00:06:03,905
Nyrkkeilyiltako?
64
00:06:03,988 --> 00:06:08,701
-Pidätkö sinä oikeasti nyrkkeilystä?
-Pidän.
65
00:06:08,785 --> 00:06:12,705
-Siis ihan oikeasti.
-Kyllä.
66
00:06:12,789 --> 00:06:16,334
Haluatko katsoa,
kun kaksi jättiläistä ruhjoo toisiaan?
67
00:06:16,417 --> 00:06:20,838
John, saat auttaa Allyä
Clint Gillin jutussa.
68
00:06:20,922 --> 00:06:25,635
Hän löi toista kaveria noin vain.
Tuleeko sinulle jotain mieleen?
69
00:06:27,095 --> 00:06:29,931
Menneitä?
70
00:06:37,313 --> 00:06:43,152
-Menetkö kurssille noissa vaatteissa?
-En halua savea jakkupuvulleni.
71
00:06:43,236 --> 00:06:48,574
Tiedän, että menet sinne
katsomaan alastomia miehiä.
72
00:06:48,658 --> 00:06:52,578
Yhtä alastonta miestä,
jolla on kärsä kuin Dumbolla.
73
00:06:52,662 --> 00:06:56,916
-Ahaa. Sillä mallilla on siis iso...
-Nenä.
74
00:06:56,999 --> 00:07:00,628
-En halua, että menet sinne.
-Mitä?
75
00:07:00,711 --> 00:07:04,632
-Oletko valmis?
-Hän ei saa lähteä.
76
00:07:04,715 --> 00:07:09,637
-Se on pelkkä kurssi!
-Menette sinne mallin peniksen takia.
77
00:07:09,720 --> 00:07:13,850
Minä aloitin jo ennen kuin näin sen.
78
00:07:20,898 --> 00:07:23,484
Ally.
79
00:07:23,568 --> 00:07:26,446
Onko kaikki kunnossa?
80
00:07:28,614 --> 00:07:32,827
-Miten niin?
-Katosit äsken toiselle planeetalle.
81
00:07:34,871 --> 00:07:38,374
Sieltähän hän on kotoisin.
82
00:07:59,479 --> 00:08:04,275
Aion sanoa tämän ja
olla sitten kuin en olisikaan sanonut.
83
00:08:04,358 --> 00:08:10,531
Olen naimisissa, mutta jos en olisi,
ajattelisin, että elämä on lyhyt.
84
00:08:10,615 --> 00:08:14,702
-Lyhyempi kuin tuo, vai?
-Pyytäisin häntä ulos.
85
00:08:14,785 --> 00:08:18,664
Varatut ovat aina rohkeimpia.
86
00:08:18,748 --> 00:08:24,587
Elämänhän pitäisi olla
erilaisten kokemusten summa.
87
00:08:26,797 --> 00:08:31,010
-Mikä hätänä?
-Luulin kuulleeni jotain.
88
00:08:32,845 --> 00:08:39,685
Hitto, mittasuhteista ei tule mitään.
Painovoima pilaa kaiken.
89
00:08:39,769 --> 00:08:45,358
-Heippa. Menen huomenna oikeuteen.
-Teidänhän piti tunnustaa.
90
00:08:45,441 --> 00:08:48,319
Muutimme taktiikkaa.
Menemme oikeuteen.
91
00:08:57,662 --> 00:09:02,500
-Onko jokin hullusti?
-En ole varma.
92
00:09:02,583 --> 00:09:08,005
Minulla
on hallusinaatioita tai jotain.
93
00:09:08,089 --> 00:09:13,052
-Siis fantasioita.
-Ei vaan hallusinaatioita.
94
00:09:13,135 --> 00:09:15,721
Mistä?
95
00:09:18,558 --> 00:09:24,689
En tiedä. Minun
täytyy alkaa valmistella huomista.
96
00:10:50,941 --> 00:10:55,738
Ally... Isä on tuolla mr Cagen kanssa.
97
00:10:55,821 --> 00:10:59,492
-Sanomme siis, että olen syytön.
-Kyllä.
98
00:10:59,575 --> 00:11:04,288
Siinä on riskinsä,
mutta mehän tiedämme ne, vai kuinka?
99
00:11:05,706 --> 00:11:08,542
Eiköhän sitten tehdä se.
100
00:11:11,462 --> 00:11:13,881
Tehdään se.
101
00:11:15,424 --> 00:11:18,761
Hän on 19. Mikä minua vaivaa?
102
00:11:18,844 --> 00:11:25,101
Provosoitko vastaajaa millään lailla,
Dwayne? Puhuitteko te mitään?
103
00:11:25,184 --> 00:11:30,106
Hän käski minun häipyä. Sanoin,
että selvitämme sen kahdestaan.
104
00:11:30,189 --> 00:11:33,401
Tarkoitat siis entistä tyttöystävääsi.
105
00:11:33,484 --> 00:11:37,697
Hän oli sinä iltana
vastaajan kanssa ulkona.
106
00:11:37,780 --> 00:11:41,992
Olit vihainen Lisa Ryanille,
eikö totta?
107
00:11:42,076 --> 00:11:48,040
Kyllä. Olimme juuri eronneet,
ja hän suuteli saman tien tuota.
108
00:11:48,124 --> 00:11:50,626
Mitä sitten tapahtui?
109
00:11:50,710 --> 00:11:57,550
Puhuin Lisan kanssa. Tuo käski minun
perääntyä. Yhtäkkiä hän löi minua.
110
00:11:57,633 --> 00:12:01,846
-Sanoitko Lisaa lutkaksi?
-Olin vihainen.
111
00:12:01,929 --> 00:12:06,600
Eikö Clinton Gill pyytänyt sinua
useita kertoja lähtemään?
112
00:12:06,684 --> 00:12:10,563
Hän käski minun mennä kauemmas
joitain kertoja.
113
00:12:10,646 --> 00:12:16,402
Mr Stokes, jos joku tulisi
haukkumaan sinun seuralaistasi...
114
00:12:16,485 --> 00:12:22,324
...ja sanoisi häntä valehtelijaksi
ja lutkaksi, mitä sinä tekisit?
115
00:12:22,408 --> 00:12:27,288
-Pyytäisin häntä lopettamaan.
-Entä jos hän vain jatkaisi?
116
00:12:27,371 --> 00:12:33,377
Lähtisin pois
ja ottaisin tytön mukaan.
117
00:12:33,461 --> 00:12:39,258
-Antaisit siis riitapukarin voittaa.
-Minä en haastanut riitaa.
118
00:12:39,341 --> 00:12:44,472
Tiesitkö,
että jos naista sanotaan lutkaksi...
119
00:12:44,555 --> 00:12:47,141
...hän haluaa
kavaljeerinsa puolustavan häntä?
120
00:12:47,224 --> 00:12:49,435
-Vastalause.
-Hylätään.
121
00:12:49,518 --> 00:12:55,191
Olen sinkku ja käyn treffeillä.
Jos joku kyseenalaistaisi siveyteni...
122
00:12:55,274 --> 00:12:57,777
-Vastalause.
-Hyväksytään.
123
00:12:57,860 --> 00:13:00,321
Anteeksi, herra puheenjohtaja.
124
00:13:01,447 --> 00:13:05,826
Tämä vaivaa minua.
125
00:13:05,910 --> 00:13:09,580
Haluaisin hiljentyä hetkeksi.
126
00:13:20,341 --> 00:13:24,595
Sinä hiljennyit. "Jos
joku kyseenalaistaisi siveyteni..."
127
00:13:24,678 --> 00:13:29,809
-Ansaitset tuosta jalkahieronnan.
-Saat pulittaa koko 50 taalaa.
128
00:13:29,892 --> 00:13:33,479
Anteeksi. Sinähän olet kurssilla.
129
00:13:35,022 --> 00:13:40,402
-Kieleni paloi. Hei.
-Olen yksi malleista.
130
00:13:40,486 --> 00:13:44,406
Ihan kuin en tietäisi.
131
00:13:44,490 --> 00:13:47,535
Tosiaan. Sinä näytätkin tutulta.
132
00:13:47,618 --> 00:13:52,039
-Tässä on Renee. Hänkin on kurssilla.
-Hei.
133
00:13:52,122 --> 00:13:55,876
Miten roikkuu?
134
00:13:55,960 --> 00:14:02,174
-Näytät vähän erilaiselta.
-Vaatteet päällä, vai?
135
00:14:02,258 --> 00:14:05,845
-Oletteko te asianajajia?
-Mistä tiesit?
136
00:14:05,928 --> 00:14:08,764
Kuulin, kun juttelitte.
137
00:14:11,517 --> 00:14:15,646
-Kieleni paloi taas.
-Näytä sitä.
138
00:14:17,147 --> 00:14:20,484
-Mitä?
-Kieltäsi.
139
00:14:20,568 --> 00:14:24,655
Miten onnistun ainapäätymään tällaisiin tilanteisiin?
140
00:14:24,738 --> 00:14:30,202
Se näyttää vähän palaneelta.
Voisin tarjota sinulle kylmän drinkin.
141
00:14:30,286 --> 00:14:33,914
-Jos sinua siis huvittaa.
-Mitä?
142
00:14:33,998 --> 00:14:38,294
Tiedäthän, jäillä.
143
00:14:42,798 --> 00:14:48,846
-Lähdetkö hänen kanssaan ulos?
-Itsehän sinä puhuit siitä eilen.
144
00:14:48,929 --> 00:14:52,224
Älä vain satuta itseäsi.
145
00:14:52,308 --> 00:14:54,894
Mitä täällä tapahtuu?
146
00:14:54,977 --> 00:14:59,481
Allyllä
on treffit Long John Silverin kanssa.
147
00:14:59,565 --> 00:15:03,903
Näkisittepä itsenne.
Voinko kysyä yhtä asiaa?
148
00:15:03,986 --> 00:15:08,490
-Onko koolla todella merkitystä?
-Ei.
149
00:15:08,574 --> 00:15:11,368
Tämä riittää.
150
00:15:11,452 --> 00:15:14,496
-Isompi on siis parempi.
-Ei.
151
00:15:14,580 --> 00:15:17,207
Ei tietenkään.
152
00:15:18,876 --> 00:15:22,129
Olette kuin pahaiset koulutytöt.
153
00:15:25,090 --> 00:15:31,847
Saat kyllä hiljentyä hetkeksi,
mutta en halua olla pilkan kohteena.
154
00:15:31,931 --> 00:15:36,894
Olen huomannut, että se auttaa sinua,
joten päätin kokeilla.
155
00:15:42,149 --> 00:15:45,194
-Sinä senkin...
-Mitä?
156
00:15:47,863 --> 00:15:51,367
Ei mitään. Oliko sinulla jotain muuta?
157
00:15:51,450 --> 00:15:54,662
Vielä yksi juttu. Se ei liity työhön.
158
00:15:56,830 --> 00:16:01,752
Olet kuulemma menossa ulos
hyvin varustetun miehen kassa.
159
00:16:01,835 --> 00:16:08,133
Asia ei kuulu minulle, mutta koska
yhteistä illallistamme voi pitää...
160
00:16:12,471 --> 00:16:18,811
Treffeillä käyminen
edellyttää tiettyä epärehellisyyttä.
161
00:16:18,894 --> 00:16:20,813
-Niinkö?
-Kyllä.
162
00:16:20,896 --> 00:16:26,819
On luonnollista, että suhteen alussa
tapaillaan useita ihmisiä.
163
00:16:26,902 --> 00:16:32,491
Treffeillä ei kuulu puhua muista.
164
00:16:32,574 --> 00:16:38,080
Kun kaksi ihmistä keskustelee,
he puhuvat usein viikon tapahtumista.
165
00:16:38,163 --> 00:16:41,709
"Kävin pelaamassa squashia."
"Minä olin oikeudessa."
166
00:16:41,792 --> 00:16:46,296
Ne olivat vain esimerkkejä
leppoisasta keskustelusta.
167
00:16:49,133 --> 00:16:55,180
Sinä et mainitsisi minulle muita
miehiä enkä minä sinulle muita naisia.
168
00:16:55,264 --> 00:17:01,854
Sitä voidaan pitää valheellisena,
enkä haluaisi sitä.
169
00:17:01,937 --> 00:17:07,067
Meidän ei tarvitse salata sitä,
että tapailemme muitakin.
170
00:17:07,151 --> 00:17:12,573
Minun ei silti tarvitse tietää,
oletko muiden kanssa intiimisti.
171
00:17:12,656 --> 00:17:15,159
Ymmärrän. Sama täällä.
172
00:17:17,494 --> 00:17:20,831
Menen valmistelemaan kuulustelua.
173
00:17:23,167 --> 00:17:29,173
Älä sure. Kun nainen on naimisissa,
hän ei halua miehensä penistä.
174
00:17:29,256 --> 00:17:33,343
Mitä isompi se on, sitä suurempaa
osaa miehestä hän ei halua. Fishismi.
175
00:17:33,427 --> 00:17:38,557
-Oletko koskaan mitannut sitä?
-Alituiseen.
176
00:17:38,640 --> 00:17:44,605
-Ehkä joskus 13-vuotiaana. Entä sinä?
-Jotain siihen suuntaan.
177
00:17:44,688 --> 00:17:50,444
-Mietitkö ikinä, oletko hyvä sängyssä?
-En. Tiedän, että olen.
178
00:17:50,527 --> 00:17:56,075
-Mistä sinä sen tiedät?
-Minä saan aina. Se on hyvä minulle.
179
00:17:56,158 --> 00:17:58,410
Hyvä!
180
00:17:58,494 --> 00:18:03,582
-Et ole saamassa hermoromahdusta.
-Miksi sitten näen vauvan?
181
00:18:03,665 --> 00:18:06,710
Se tanssii,
ketkuttaa ja tepastelee ympäriinsä.
182
00:18:06,794 --> 00:18:11,298
Haaveilen sitä paitsi
19-vuotiaasta päämiehestäni.
183
00:18:11,381 --> 00:18:15,469
Se on pelkkä fantasia,
mutta vauva on hallusinaatio.
184
00:18:15,552 --> 00:18:20,891
-Pitäisikö minun hakea apua?
-Ei. Tämä on pelkkää tikitystä.
185
00:18:20,974 --> 00:18:25,270
-Mitä tikitystä?
-Biologinen kellosi tikittää.
186
00:18:25,354 --> 00:18:28,607
Haaveilet
nuoresta, viriilistä pojasta...
187
00:18:28,690 --> 00:18:35,030
...menet ulos aviomiesehdokas John
Cagen kanssa ja veistät valtavaa...
188
00:18:35,114 --> 00:18:38,325
Renee... Mistä siinäkin on kyse?
189
00:18:38,408 --> 00:18:42,955
Eikö ole kuvottavaa, että
olen kiinnostunut miehestä vain...
190
00:18:43,038 --> 00:18:48,210
Tiedätkö, kuinka moni mies on
kiinnostunut vain isoista rinnoistani?
191
00:18:48,293 --> 00:18:55,509
Se on eri asia. Me olemme naisia
ja noudatamme kaksinaismoraalia.
192
00:18:58,220 --> 00:19:01,056
Vai vielä biologinen kello...
193
00:19:10,023 --> 00:19:15,654
Hän oli itsepintainen. Hän ei
vain sanonut "lutka" ja lähtenyt pois.
194
00:19:15,737 --> 00:19:20,909
Hän kysyi, kuinka monta muuta miestä
Lisa hoitelisi sinä iltana.
195
00:19:20,993 --> 00:19:25,164
Hän syytti Lisaa pettämisestä.
Se oli täysin asiatonta.
196
00:19:25,247 --> 00:19:28,417
-Mitä sinä sitten teit?
-Niittasin häntä.
197
00:19:28,500 --> 00:19:33,172
-Oliko sinulla muita vaihtoehtoja?
-En ajatellut asiaa.
198
00:19:33,255 --> 00:19:37,718
-Joten vain niittasit häntä.
-Halusin puolustaa Lisaa.
199
00:19:37,801 --> 00:19:40,971
-Oliko niittaaminen sitä?
-Oli.
200
00:19:41,054 --> 00:19:44,099
-Kävikö hän kimppuusi?
-Ei.
201
00:19:44,183 --> 00:19:50,647
-Missä hänen kätensä olivat, kun löit?
-Sivuilla kai.
202
00:19:50,731 --> 00:19:56,653
-Osasiko hän ennakoida lyönnin?
-En tiedä, mutta hän ansaitsi sen.
203
00:19:56,737 --> 00:20:00,699
-Siksikö sinä niittasit häntä?
-Kyllä.
204
00:20:02,659 --> 00:20:07,039
-Voit saada 20 taalalla 200.
-Minä inhoan nyrkkeilyä.
205
00:20:07,122 --> 00:20:11,835
-Se on pelkkää tappomeininkiä.
-Siinä lyödään vain taju kankaalle.
206
00:20:11,919 --> 00:20:15,380
En halua osallistua vedonlyöntiin.
207
00:20:15,464 --> 00:20:19,927
Pidätkö nyrkkeilystä?
Perjantaina on iso matsi...
208
00:20:25,390 --> 00:20:30,812
-Richard houkutti minua vedonlyöntiin.
-Voitko ajaa, jos otan oluen?
209
00:20:30,896 --> 00:20:33,649
Voisimme mennä ensin syömään.
210
00:20:33,732 --> 00:20:38,695
-Tyydytänkö minä sinut sängyssä?
-Mitä sinä kysyit?
211
00:20:38,779 --> 00:20:42,366
Tyydytänkö? Seksuaalisesti.
212
00:20:42,449 --> 00:20:45,118
Sängyssä.
213
00:20:51,875 --> 00:20:57,089
-Miksi sinä tuollaista kysyt?
-En halua pitää sitä selviönä...
214
00:20:57,172 --> 00:21:02,761
-Se malli vaivaa sinua.
-Eikä. Miksi se nyt...
215
00:21:02,844 --> 00:21:05,430
Billy.
216
00:21:05,514 --> 00:21:11,270
-Olen erittäin tyytyväinen.
-Etkö haluaisi, että minulla olisi...
217
00:21:11,353 --> 00:21:16,608
En. Se on kaikista huolistasi pienin.
218
00:21:16,692 --> 00:21:20,612
En tarkoittanut sitä aivan noin.
219
00:21:20,696 --> 00:21:27,327
Olen erittäin,
erittäin tyytyväinen sängyssä.
220
00:21:27,411 --> 00:21:30,372
Usko pois.
221
00:21:40,632 --> 00:21:46,221
Vannotteko kertovanne koko totuuden
siihen mitään lisäämättä? Istukaa.
222
00:21:55,897 --> 00:21:58,692
Kertoisitteko nimenne ja ammattinne?
223
00:21:58,775 --> 00:22:05,657
Tri John Emburg. Olen kliininen
psykologi ja opetan antropologiaa.
224
00:22:29,264 --> 00:22:31,975
Mr Cage?
225
00:22:32,059 --> 00:22:36,772
-Ei kysyttävää, herra puheenjohtaja.
-Eikö?
226
00:22:36,855 --> 00:22:41,360
-Hän on teidän todistajanne.
-Pyydän anteeksi.
227
00:22:57,000 --> 00:23:02,422
-Mitä helvettiä se oli olevinaan?
-Tiedän, mitä teen.
228
00:23:02,506 --> 00:23:08,011
-Valitammeko puolustuksesta?
-Tälle on täysin järkevä selitys.
229
00:23:08,095 --> 00:23:11,139
Hän haluaa olla salaperäinen.
230
00:23:11,223 --> 00:23:17,354
Vai salaperäinen. Minä maksan
firmallenne suuren palkkion.
231
00:23:17,437 --> 00:23:24,236
Suuri osa siitä menee hänelle
hyvästä syystä. Nähdään huomenna.
232
00:23:30,992 --> 00:23:35,497
-John, tiedätkö sinä, mitä teet?
-Tiedän.
233
00:23:50,387 --> 00:23:53,932
En ole kuullutkaan
ammattilumilautailijoista.
234
00:23:54,015 --> 00:23:59,563
Eihän siinä pääse rikastumaan,
mutta saan matkustella.
235
00:23:59,646 --> 00:24:05,193
-Entä mallin työt?
-Niistä saa lisätienestiä.
236
00:24:05,277 --> 00:24:10,615
-Eikö sinua häiritse olla alasti?
-Olen vasta 27, Ally.
237
00:24:10,699 --> 00:24:15,787
-Olen liian nuori murehtimaan mitään.
-Minä olen 27 ja murehdin kaikkea.
238
00:24:15,871 --> 00:24:18,957
-Miksi?
-Miksikö?
239
00:24:19,040 --> 00:24:23,545
Olemme sinkkuja.
Meillä on rahaa, ja olemme terveitä.
240
00:24:23,628 --> 00:24:29,009
Ongelmia tulee kyllä vielä,
mutta nythän elämä on yhtä leikkiä.
241
00:24:38,768 --> 00:24:43,440
Olisin mennyt
hänen kanssaan sänkyyn. Ihan totta.
242
00:24:43,523 --> 00:24:46,485
Hän ei tosin pyytänyt.
243
00:24:46,568 --> 00:24:51,698
-Muistatko edes, miten se tehdään?
-Pidän päiväkirjaa.
244
00:24:51,781 --> 00:24:54,910
Onko hänessä ainesta
ensimmäiseksi aviomieheksi?
245
00:24:54,993 --> 00:25:01,625
Ei luojan tähden. Meillä
ei ole mitään yhteistä. Mutta silti...
246
00:25:01,708 --> 00:25:04,711
Ovatpa nämä kiihkeitä aikoja.
247
00:25:04,794 --> 00:25:10,258
Se ei liity mitenkään
hänen isoon...kenkäänsä.
248
00:25:10,342 --> 00:25:13,553
-Minä vain...
-Vain mitä?
249
00:25:13,637 --> 00:25:20,894
Hän on söpö, harrastaa lumilautailua
ja lähtee sunnuntaina ulkomaille.
250
00:25:20,977 --> 00:25:24,606
Kaksi laivaa kohtaa yössä.
251
00:25:24,689 --> 00:25:31,196
Olisin luultavasti kuitenkin ollut oma
siveä itseni, mutta en välttämättä.
252
00:25:31,279 --> 00:25:34,824
Ehkä se johtuu siitä 19-kesäisestä.
253
00:25:34,908 --> 00:25:37,744
Hän on saanut minut kiimaan.
254
00:25:42,541 --> 00:25:46,294
-Anna anteeksi.
-Voi kulta.
255
00:25:46,378 --> 00:25:49,422
Älä pyytele anteeksi.
256
00:25:49,506 --> 00:25:53,802
Ihme, ettei tätä ole käynyt ennen.
Eikö miehille käy näin aina välillä?
257
00:25:53,885 --> 00:25:56,221
Ei minulle.
258
00:25:58,807 --> 00:26:02,978
Tiedän, että se on tyhmää.
259
00:26:03,061 --> 00:26:07,440
-Tämä ei liity millään lailla sinuun.
-Tiedän.
260
00:26:07,524 --> 00:26:10,569
Miksi sitten näytät siltä,
että alat itkeä?
261
00:26:15,073 --> 00:26:19,744
-Olen onnellinen.
-Oletko? Miksi?
262
00:26:21,121 --> 00:26:25,917
Se on tyhmää, vielä tyhmempää
kuin tuo sinun juttusi.
263
00:26:26,001 --> 00:26:30,088
Kerro. Joukossa tyhmyys tiivistyy.
264
00:26:36,595 --> 00:26:41,600
Se, että
sinä olet epävarma minun suhteeni...
265
00:26:41,683 --> 00:26:46,396
...enkä minä sinun suhteesi...
266
00:26:46,479 --> 00:26:51,359
...tuntuu...hyvältä.
267
00:26:54,195 --> 00:26:57,907
Siinä näit. Se oli tyhmää.
268
00:27:26,227 --> 00:27:32,484
Mikään minussa ei tikitä.
Minä en tikitä. Kuulitko?
269
00:27:37,906 --> 00:27:41,785
Tiedän, että sinä olet täällä.
Missä sinä olet?
270
00:27:47,290 --> 00:27:50,627
Ala vetää.
En halua sinua. En aio saada lasta.
271
00:27:50,710 --> 00:27:55,507
En aio haluta sinua aina, kun
ajattelen seksiä. Mikään ei tikitä...
272
00:27:55,590 --> 00:27:59,135
...enkä minä halua sinua.
273
00:28:05,558 --> 00:28:10,730
-Mitä sinä teet?
-Yritän napata sen pirun vauvan.
274
00:28:10,814 --> 00:28:17,070
Yritätkö sinä napata sen?
Sehän ei ole todellinen.
275
00:28:17,153 --> 00:28:23,326
Viis siitä. Jos kuristan sen
mielessäni, se häviää mielestäni.
276
00:28:23,410 --> 00:28:27,372
Siellähän se asuu,
ja ongelma on ratkaistu.
277
00:28:28,957 --> 00:28:32,210
En ole ensimmäinen ihminen,
joka kohtaa demonin.
278
00:28:32,293 --> 00:28:37,090
Mutta olet ensimmäinen,
joka yrittää taklata sen.
279
00:28:37,173 --> 00:28:43,680
Ehkä se ei ole demoni. Ehkä
sinun pitäisi vain lähteä sen matkaan.
280
00:28:45,223 --> 00:28:49,811
Tunnet syyllisyyttä, koska
haluat sänkyyn sen mallin kanssa.
281
00:28:49,894 --> 00:28:53,481
Enkä tunne.
Lakkaa väittämästä, että tunnet minut.
282
00:28:53,565 --> 00:29:00,822
Minä tunnen sinut. Estosi pyrkivät
taas pintaan ja valvottavat minua.
283
00:29:00,905 --> 00:29:05,368
Nauti Glennistä,
nauti elämästä ja mene nukkumaan.
284
00:29:28,183 --> 00:29:31,603
Enkö olekin hyvännäköinen?
285
00:29:31,686 --> 00:29:36,024
-Katso tätä takapuolta!
-Mielelläni, mutta olen myöhässä.
286
00:29:36,107 --> 00:29:40,612
En ole illalla kotona.
Jäänkö mistään paitsi?
287
00:29:40,695 --> 00:29:45,825
Jos jäät, saat lukea päiväkirjaani.
Pidä hauskaa rinteessä.
288
00:29:45,909 --> 00:29:49,704
-Lykkyä tykö.
-Samat sanat.
289
00:29:52,081 --> 00:29:56,461
Uhri ei tehnyt mitään.
290
00:29:56,544 --> 00:30:02,300
Dwayne Stokesin kädet olivat alhaalla,
kun Clinton Gill löi häntä...
291
00:30:02,383 --> 00:30:07,722
...mursi Stokesin poskiluun
ja murskasi osan hänen kasvoistaan.
292
00:30:07,806 --> 00:30:13,144
Tässä yhteiskunnassa
ei suvaita väkivaltaa.
293
00:30:13,228 --> 00:30:15,647
Vai suvaitaanko?
294
00:30:15,730 --> 00:30:21,736
Vastaaja ei pitänyt kuulemastaan,
joten hän pahoinpiteli puhujan.
295
00:30:21,820 --> 00:30:26,074
Nämä ovat kiistämättömiä tosiseikkoja.
296
00:30:26,157 --> 00:30:32,163
Ainoa kysymys on,
siedämmekö sellaista käytöstä.
297
00:30:33,790 --> 00:30:39,212
Mitä hänen olisi pitänyt tehdä?
Mies loukkasi hänen tyttöään.
298
00:30:39,295 --> 00:30:45,093
Hän olisi toki voinut vastata ylevästi
ja poistua paikalta.
299
00:30:45,176 --> 00:30:51,683
Kuten muistatte, olin kutsunut
todistajaksi psykologi-antropologin.
300
00:30:51,766 --> 00:30:56,771
Tarkoitukseni oli esittää todisteita
ihmisen käyttäytymisestä.
301
00:30:56,855 --> 00:31:00,316
Mutta kun katsoin tohtoria, ajattelin:
302
00:31:00,400 --> 00:31:06,072
"Tarvitseeko valamiehistö
todella ihmisluonteen asiantuntijaa?"
303
00:31:06,155 --> 00:31:12,203
Siitä juhlissakin oli kysymys.
Ihmisluonteesta.
304
00:31:12,287 --> 00:31:16,291
Kaikissa miehissä on ripaus soturia.
305
00:31:16,374 --> 00:31:20,545
Meillä on nykyään
puvut, solmiot ja matkapuhelimet...
306
00:31:20,628 --> 00:31:24,507
...mutta tietyt alkukantaiset piirteet
ovat aina tallella.
307
00:31:28,678 --> 00:31:33,641
Kun kerran 13-vuotiaana
seisoin elokuvateatterin jonossa...
308
00:31:33,725 --> 00:31:39,105
...eräs isompi poika kiilasi eteeni.
309
00:31:39,188 --> 00:31:43,526
Hän sanoi: "Tee jotain, jos uskallat."
310
00:31:43,610 --> 00:31:49,324
Minä en tehnyt mitään,
ja se jäi vaivaamaan minua.
311
00:31:49,407 --> 00:31:55,371
Minusta tuli šakkikerhon puheenjohtaja
ja juristi. Olen saavuttanut paljon...
312
00:31:55,455 --> 00:32:01,628
...mutta kun luonnehdin itseäni,
minun on pakko myöntää...
313
00:32:01,711 --> 00:32:06,507
...etten lapsena uskaltanut
puolustaa itseäni.
314
00:32:06,591 --> 00:32:11,846
Olin kolme vuotta sitten
baarissa Causeway Streetillä.
315
00:32:11,930 --> 00:32:16,643
Celtics oli pelannut huonosti,
mutta ei siitä sen enempää.
316
00:32:16,726 --> 00:32:20,813
Eräs mies
tönäisi olkapäätäni matkalla vessaan.
317
00:32:20,897 --> 00:32:25,276
Se oli hänen vikansa.
Hän oli myös harteikkaampi.
318
00:32:25,360 --> 00:32:27,737
Hän sanoi:
319
00:32:27,820 --> 00:32:31,157
"Idiootti!"
Minä sanoin: "Anteeksi kuinka?"
320
00:32:31,240 --> 00:32:34,035
Hän toisti: "Idiootti!"
321
00:32:34,118 --> 00:32:40,124
Sitten hän sanoi: "Vaivaako sinuajokin?" Minä sanoin: "Kyllä."
322
00:32:40,208 --> 00:32:46,005
Hän sanoi: "Taidat tarvita
lisää tilaa." Hän tönäisi minua.
323
00:32:46,089 --> 00:32:50,551
Hänestä tuli sillä hetkelläse elokuvateatterin poika...
324
00:32:50,635 --> 00:32:55,390
...ja minä tönäisin takaisin.Hän alkoi käydä päälle, ja tiesin...
325
00:32:55,473 --> 00:32:59,394
...että olin joutumassa
elämäni ensimmäiseen tappeluun.
326
00:32:59,477 --> 00:33:04,816
Nostin oikean kätenija tuin taemman jalkani...
327
00:33:04,899 --> 00:33:07,402
...pöydänjalkaa vasten.
328
00:33:07,485 --> 00:33:13,700
Kun hän lähestyi minua,löin häntä suoraan leukaan.
329
00:33:13,783 --> 00:33:18,413
Hän kaatui lattialle eikä noussut.
330
00:33:18,496 --> 00:33:21,916
Hän vain makasi siinäja piteli leukaansa.
331
00:33:22,000 --> 00:33:24,627
Minä seisoin yhä.
332
00:33:27,338 --> 00:33:31,509
Olen menestynyt ammatissani,
antanut rahaa hyväntekeväisyyteen...
333
00:33:31,592 --> 00:33:37,765
...ja tehnyt tekoja, jotka ovat olleet
palkitsevia ihmisenä, mutta miehenä...
334
00:33:37,849 --> 00:33:44,814
Tämä kuulostaa oudolta, mutta se
lyönti oli elämäni tyydyttävin hetki.
335
00:33:44,897 --> 00:33:50,278
Oliko se kunniallista? Ei varmasti.
Häpeänkö sitä? Ilman muuta.
336
00:33:50,361 --> 00:33:56,617
Onko se totuus?
Kyllä. Se on totuus miehen luonteesta.
337
00:33:56,701 --> 00:34:00,913
En puolustele
väkivaltaa ja pahoinpitelyä.
338
00:34:00,997 --> 00:34:05,460
Mutta kun mies on treffeillä ja
toinen mies loukkaa hänen tyttöään...
339
00:34:05,543 --> 00:34:09,839
Mitä hänen pitäisi tehdä?
340
00:34:11,174 --> 00:34:16,763
Menkää miettimään asiaa
ja myöntäkää totuus.
341
00:34:16,846 --> 00:34:21,309
Te olette iloisia, että hän löi.
342
00:34:37,825 --> 00:34:42,663
-Miten se meni?
-Emme tiedä vielä. Hän oli loistava.
343
00:34:42,747 --> 00:34:46,793
-Loistava.
-Pojan isäkin on tyytyväinen.
344
00:34:46,876 --> 00:34:53,007
-Eivätkö nuo ole kiellettyjä täällä?
-Nyrkkeilyillat ovat poikkeus.
345
00:34:53,091 --> 00:34:58,930
-Kaikki kolme vyötä ovat mukana.
-Hitsi. Eikä minulle kerrottu mitään.
346
00:34:59,013 --> 00:35:04,310
-Etkö voisi tulla mukaan?
-Minulla on itse asiassa...
347
00:35:04,393 --> 00:35:08,689
-Sano vain.
-Minulla on treffit.
348
00:35:08,773 --> 00:35:12,652
Valamiehistö on jo päättänyt.
349
00:35:12,735 --> 00:35:14,737
-Nytkö jo?
-Mennään.
350
00:35:19,951 --> 00:35:23,121
Tämä on varmasti hyvä merkki.
Pakkohan sen on olla.
351
00:35:32,046 --> 00:35:34,340
Olen ihan kunnossa.
352
00:35:34,423 --> 00:35:38,678
Mitä sinä oikein näet?
Sinä näet jotain.
353
00:35:40,805 --> 00:35:46,227
Minusta tuntuu joskus, että näen...
354
00:35:46,310 --> 00:35:48,187
...vauvan.
355
00:35:48,271 --> 00:35:50,439
Vauvan.
356
00:35:50,523 --> 00:35:57,113
Se tanssii. En tiedä, mitä se
merkitsee. Pitäisi kai lukea Freudia.
357
00:35:57,196 --> 00:36:01,450
Terapeuttini käski minun kohdata ne.
358
00:36:01,534 --> 00:36:05,830
-Tanssivat vauvatko?
-Hallusinaatiot ja unet.
359
00:36:05,913 --> 00:36:11,961
Hallusinoin kaksi vuotta, että kuollut
tätini halusi juoda kanssani teetä.
360
00:36:12,044 --> 00:36:16,799
-Miten sait sen loppumaan?
-Join hänen kanssaan teetä.
361
00:36:32,940 --> 00:36:35,985
Vastaaja nouskoon seisomaan.
362
00:36:37,111 --> 00:36:41,282
Onko valamiehistö tehnyt päätöksen?
Miten se kuuluu?
363
00:36:41,365 --> 00:36:44,911
Tapaus 62321, pahoinpitely.
364
00:36:44,994 --> 00:36:50,416
Toteamme Clinton Gillin syyttömäksi.
365
00:36:58,174 --> 00:37:01,761
-Kiitos.
-Ei kestä.
366
00:37:21,948 --> 00:37:26,327
Tämä oli kai luolamiehen voitto.
367
00:37:26,410 --> 00:37:31,249
Ehkä Renee oli oikeassa.Minun pitäisi vain antaa mennä.
368
00:37:46,889 --> 00:37:51,352
Nyrkkeilijät ovat kehässä.Ilmassa on sähköä.
369
00:37:51,435 --> 00:37:54,897
Tätä hetkeä on odotettu.Sen todella tuntee.
370
00:37:54,981 --> 00:37:57,775
Minä tunnen sen.
371
00:37:57,858 --> 00:38:04,282
Toinen totuus on... Kerron tämän vain
siksi, että olet lähdössä ulkomaille.
372
00:38:04,365 --> 00:38:10,329
Jos joku tyyppi
tulisi haukkumaan minua juhlissa...
373
00:38:10,413 --> 00:38:15,751
...haluaisin, että kavaljeerini
löisi häneltä hampaat sisään.
374
00:38:15,835 --> 00:38:22,216
En pyytäisi sitä ja luultavasti
suuttuisin, jos hän alkaisi tapella.
375
00:38:22,300 --> 00:38:26,804
Mutta jos hän vain kävelisi pois, oli
se sitten kuinka arvokasta tahansa...
376
00:38:26,887 --> 00:38:31,600
...olisin luultavasti vähän pettynyt.
377
00:38:34,103 --> 00:38:38,482
-Hänen pitää käydä heti päälle.
-Pitkää matsia vain.
378
00:38:38,566 --> 00:38:41,193
Ensimmäinen erä on minun.
379
00:38:41,277 --> 00:38:45,990
-Osaatko soittaa?
-Opettelen vielä.
380
00:38:46,073 --> 00:38:50,995
-Osaatko sinä? Varmaan osaat.
-Vain "Heart and Soulin".
381
00:38:51,078 --> 00:38:54,040
-Ylästemma.
-Alastemma.
382
00:39:12,475 --> 00:39:17,897
-Nyt sitten vain ruumiita kehään.
-Mieluiten ensimmäisessä erässä.
383
00:39:23,319 --> 00:39:27,281
-Me olemme hyviä.
-Niin olemme.
384
00:39:27,365 --> 00:39:32,161
-Voitko soittaa hitaammin?
-Kokeillaan.
385
00:40:21,001 --> 00:40:25,089
-Pysy nurkassa.
-Nirri pois! Nirri pois!
386
00:40:27,133 --> 00:40:30,886
-Vyön alle!
-Pankaa nyt joku haisemaan!
387
00:40:30,970 --> 00:40:34,557
Lyö kuin mies!
388
00:42:23,707 --> 00:42:28,837
-Tämä oli Pullan onnenpäivä.
-Toden totta.
389
00:42:34,343 --> 00:42:41,850
En olisi ikinä uskonut haluavanipelkkää seksiä ilman yhteistä yötä.
390
00:42:41,934 --> 00:42:46,564
Ja hän tiesi sen koko ajan.
391
00:42:56,031 --> 00:43:01,453
Tule esiin vain.
Et sinä minua pelota. Ala tulla!
392
00:43:01,537 --> 00:43:07,251
Jos John juo teetä kuolleiden kanssa,
minä voin tanssia sinun kanssasi.
393
00:43:14,091 --> 00:43:19,513
Haluaako vaippapöksy tanssia?
Tanssitaan sitten.
35010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.