All language subtitles for Ally.McBeal.S01E11.1997.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,169 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:03,253 --> 00:00:07,215 Eikö voikin pyytää timanttisormusta mieheltä ennen seksiä? 3 00:00:07,298 --> 00:00:10,677 Whipper tykkää puhua timanttisormuksesta kiduttaakseen minua. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,679 Miten päädyimme tähän? Olemme fiksuja naisia. 5 00:00:12,762 --> 00:00:14,848 -Olemme suhteellisen viehättäviä. -Minä olen kuuma. 6 00:00:14,931 --> 00:00:17,017 Miksi emme ole kuumien miesten kanssa? 7 00:00:18,560 --> 00:00:19,686 Ally. 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,942 -Olenko mielestäsi lyhyt? -Mitä? 9 00:00:26,026 --> 00:00:30,405 Useimmat naiset eivät menisi treffeille heitä lyhyemmän miehen kanssa. 10 00:00:30,488 --> 00:00:32,449 Monet naiset menisivät. 11 00:00:32,532 --> 00:00:34,075 Menisitkö sinä? 12 00:00:34,159 --> 00:00:37,495 Juot tämän cappuccinon samalla tavalla kuin miehet rakastelevat. 13 00:00:37,579 --> 00:00:39,330 Ohitat esileikin. 14 00:00:45,503 --> 00:00:49,174 Kun katsoit peiliin tuolla tavalla, kyse oli yleensä minusta. 15 00:00:49,257 --> 00:00:51,801 Joten arvaan, että Georgian kanssa on ongelmia- 16 00:00:51,885 --> 00:00:57,766 -ja ymmärrän jos et halua puhua siitä, mutta olen täällä sinua varten. 17 00:01:11,154 --> 00:01:15,408 -Minä en osaa laulaa. -Voit laulaa Georgian kanssa taustoja. 18 00:01:15,492 --> 00:01:21,039 -Sinulleko? Niin kuin Ikettes, vai? -Kaikki laulavat pikkujoulussa. 19 00:01:21,122 --> 00:01:23,958 Vuokraamme baarin ja harjoittelemme päivällä. 20 00:01:24,042 --> 00:01:29,798 -Richard, onko kaikkien pakko laulaa? -Puhutaan siitä myöhemmin. 21 00:01:29,881 --> 00:01:33,134 Tule John Cagen kanssa huoneeseeni. 22 00:01:33,218 --> 00:01:37,180 Olet ollut niin murheellinen, Ally. 23 00:01:37,263 --> 00:01:43,394 Esiintyminen voisi auttaa. Teen tämän osittain sinun vuoksesi. 24 00:01:43,478 --> 00:01:47,440 Kiitos, Elaine. Olen liikuttunut. 25 00:01:50,026 --> 00:01:53,530 Ikettes. 26 00:01:53,613 --> 00:01:57,117 -Haluatte siis mitä? -Mennä naimisiin. 27 00:01:57,200 --> 00:02:00,328 -Kaikki kolmeko? -Niin. 28 00:02:00,411 --> 00:02:04,624 Laki ei salli sitä. 29 00:02:04,707 --> 00:02:07,794 Minä ja Pattie olemme asianajajia, miss McBeal. 30 00:02:07,877 --> 00:02:14,634 Asumme yhdessä, ja meillä on lapsia. Pattie on jo vaihtanut nimensä. 31 00:02:14,717 --> 00:02:19,889 Haluamme tehdä liitostamme lainvoimaisen. 32 00:02:19,973 --> 00:02:26,521 Tämä on tietenkin ennakkotapaus. Te kaksi sopisitte siihen hyvin. 33 00:02:26,604 --> 00:02:31,484 Whipper arvostaa Johnin juridista vainua ja sinun romanttisuuttasi. 34 00:02:31,568 --> 00:02:37,782 Aika on kypsä. Ottaisin tämän itse, ellen köyrisi tuomaria. Mitä sanot? 35 00:02:37,866 --> 00:02:42,579 -Sanon ei. -John? 36 00:02:42,662 --> 00:02:46,457 Hienoa. He ottavat jutun. Olette hyvissä käsissä. 37 00:02:51,129 --> 00:02:53,631 Richard! 38 00:02:53,715 --> 00:02:59,804 Ajattelen yleensä vain rahaa, mutta tällä kertaa sitä tulee paljon. 39 00:02:59,888 --> 00:03:03,975 En halua taistella kimppakivan puolesta. 40 00:03:04,058 --> 00:03:10,607 Juttu osui Whipperille. Miksi? Luultavasti siksi, että pyysin häntä. 41 00:03:10,690 --> 00:03:15,153 Asiakkaat uskovat meidän voivan vaikuttaa häneen. Ehkä lupasin niin. 42 00:03:15,236 --> 00:03:19,115 Meillä on juridisia mahdollisuuksia. 43 00:03:19,199 --> 00:03:23,077 Ally, emme voi kieltäytyä. Nyt on joulukin. 44 00:04:27,684 --> 00:04:33,314 {\an8}Kaksi lapsista on Mindyn ja minun. Kolmas on meidän kaikkien kolmen. 45 00:04:33,398 --> 00:04:36,526 {\an8}Miten niin teidän kaikkien kolmen? 46 00:04:36,609 --> 00:04:42,532 James hedelmöitti Pattien munasolun. Se istutettiin minuun. Minä synnytin. 47 00:04:51,874 --> 00:04:53,835 {\an8}Anteeksi. 48 00:04:53,918 --> 00:04:59,257 {\an8}Ennakkotapausta ei tietenkään ole. 49 00:04:59,340 --> 00:05:05,305 {\an8}Ydinperheen käsite muuttuu. Muutoksen on alettava jostain. 50 00:05:05,388 --> 00:05:09,517 {\an8}Sen pitää tietenkin alkaa minusta. 51 00:05:09,600 --> 00:05:14,188 {\an8}Sinä saat ottaa tämän, John. Olet loistava oudoissa jutuissa. 52 00:05:14,272 --> 00:05:17,525 {\an8}Tämä on sinulle täydellinen juttu. 53 00:05:17,608 --> 00:05:24,198 {\an8}Voin ottaa sen, mutta Richard on oikeassa. Sinun läsnäolosi on tärkeä. 54 00:05:24,282 --> 00:05:29,203 {\an8}Ajatus tuntuu hyvin epäromanttiselta. 55 00:05:29,287 --> 00:05:33,583 {\an8}Sinun läsnäolosi saa Whipperin unohtamaan sen. 56 00:05:33,666 --> 00:05:37,462 Eikä minulla ole housuja jalassa. 57 00:05:43,176 --> 00:05:44,969 Kiusallista. 58 00:05:45,053 --> 00:05:49,432 {\an8}-Että mitä? -Laulaisitko pikkujoulussa? 59 00:05:49,515 --> 00:05:55,313 {\an8}Ally kehuu lauluääntäsi. Ajattelin, että ehkä sinä ja Georgia... 60 00:05:55,396 --> 00:06:01,736 {\an8}Georgia, ihana puku. Oletko ajatellut kokeilla baritoniasi musiikin tahtiin? 61 00:06:01,819 --> 00:06:06,115 {\an8}-En laula taustoja sinulle. -Minä en laula taustoja kenellekään. 62 00:06:06,199 --> 00:06:11,746 {\an8}Nyt on joulu, vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen syntymäjuhla. 63 00:06:11,829 --> 00:06:15,333 {\an8}En kestä sitä, että kaikki ovat niin itsekkäitä. 64 00:06:15,416 --> 00:06:19,295 En voi lähteä shoppailemaan enkä syömään. Joudun oikeuteen. 65 00:06:19,379 --> 00:06:22,382 Richard haluaa minutkin mukaan. 66 00:06:22,465 --> 00:06:27,303 {\an8}Lukumäärä on tässä jutussa valttia. 67 00:06:49,700 --> 00:06:52,829 Hetkinen. Mitä sinä teet lavalla? 68 00:06:52,912 --> 00:06:58,251 Tämä on vasta harjoitus. Tarkistan laitteita. Mikset laula joululaulua? 69 00:06:58,334 --> 00:07:02,338 Minä maksan nämä juhlat, joten voin laulaa, mitä haluan. 70 00:07:02,422 --> 00:07:07,635 Tämä on jo kolmas vuosi, kun laulat oodin Whipperille. 71 00:07:07,718 --> 00:07:10,388 Hän haluaa sormuksen, ei potpuria. 72 00:07:10,471 --> 00:07:17,437 Kiitos tuestasi. Värjäisinpä tukkaani, niin hyötyisin opeistasi täysin. 73 00:07:17,520 --> 00:07:22,442 Olette juuri ja juuri selvinneet edellisistä jouluista. 74 00:07:22,525 --> 00:07:25,570 Sinun ei tarvitse myöntää ongelmaasi Minulle... 75 00:07:25,653 --> 00:07:31,325 ...mutta myönnä se itsellesi, tai tämä voi olla viimeinen yhteinen joulunne. 76 00:07:32,952 --> 00:07:37,623 -Harrastavatko he sitä...kolmestaan? -Ilmeisesti eivät. 77 00:07:37,707 --> 00:07:42,462 Se on tavallista heteroseksiä. 78 00:07:42,545 --> 00:07:46,591 Naiset kai vuorottelevat, etteivät väsyisi. 79 00:07:46,674 --> 00:07:50,761 Minä en tajua. Penis ei ole mikään yhteinen lelu. 80 00:07:50,845 --> 00:07:53,931 Älä sano penis, Renee. 81 00:07:54,015 --> 00:07:58,519 Ryhmäseksi on miehinen juttu. Se on kuin haaremifetissi. 82 00:07:58,603 --> 00:08:03,983 Se ei ole ryhmäseksiä. Mies on vain yhden kanssa kerrallaan. 83 00:08:05,443 --> 00:08:09,155 -Mitä me teemme, John? -Meillä on kaksi vaihtoehtoa. 84 00:08:09,238 --> 00:08:13,159 -Tiede ja tunne. -Mitä eroa niillä on? 85 00:08:13,242 --> 00:08:20,249 Miehen täytyy tutkimusten mukaan lisääntyä useiden naisten kanssa... 86 00:08:20,333 --> 00:08:24,170 ...ja levittää siementään, jotta laji säilyy. 87 00:08:24,253 --> 00:08:30,426 Tunneselitys on, ettei mies pysty kiintymään vain yhteen naiseen. 88 00:08:30,510 --> 00:08:35,306 Minä kallistuisin tieteen puolelle. Mitä te sanotte? 89 00:08:39,810 --> 00:08:42,605 Kiitos, että ette vastaa hätiköidysti. 90 00:08:42,688 --> 00:08:47,527 -Uskotko sinä tieteen selitykseen? -Uskon. 91 00:08:47,610 --> 00:08:52,740 Eikö mies voi pitää yhdestä naisesta pitempään? Onko se tiedettä? 92 00:08:52,823 --> 00:08:57,912 Seksuaalisuus on kemiaa, Renee. Jossain vaiheessa... 93 00:08:57,995 --> 00:09:04,210 ...elimistö lakkaa tuottamasta sitä samalle kumppanille. Vietti katoaa. 94 00:09:04,293 --> 00:09:08,589 Eroottiset elokuvat tai alusvaatteet saattavat auttaa, mutta... 95 00:09:08,673 --> 00:09:12,093 Onpa sinulla surullinen käsitys rakkaudesta. 96 00:09:12,176 --> 00:09:17,139 Mies ja vaimo eivät voi jatkuvasti tuntea vetoa toisiinsa. 97 00:09:17,223 --> 00:09:20,059 Se vaivaa minua. 98 00:09:20,142 --> 00:09:23,729 Olin ollut Mindyn kanssa naimisissa 8 vuotta, kun Pattie... 99 00:09:23,813 --> 00:09:29,527 Toimitte asianajajina samassa toimistossa. Rakastuitteko Pattieen? 100 00:09:29,610 --> 00:09:36,117 -Ettekö rakastanut Mindyä enää? -Avioliittoni vaikutti kuolleelta. 101 00:09:36,200 --> 00:09:40,496 Tapasin Pattien ja rakastuin häneen. 102 00:09:40,580 --> 00:09:46,877 Ajattelin jättää Mindyn, mutten voinut. Rakastin häntäkin. 103 00:09:46,961 --> 00:09:49,589 Rakastitte siis kahta naista. 104 00:09:49,672 --> 00:09:53,843 Saatoin joko hajottaa kaiken tai saattaa sen yhteen. 105 00:09:53,926 --> 00:09:59,056 Me puhuimme asiasta ja päätimme kokeilla tätä. 106 00:09:59,140 --> 00:10:02,810 -Siis elämää kolmisin. -Siitä on nyt kaksi vuotta. 107 00:10:02,893 --> 00:10:09,066 Pattie ja Mindy ovat ystävystyneet. Päätimme hankkia yhteisen lapsen. 108 00:10:09,150 --> 00:10:14,447 Antaako se mielestänne teille oikeuden tulla vihityiksi? 109 00:10:14,530 --> 00:10:20,077 Olemme perhe, epätavallinen mutta onnellinen ja kiinteä. 110 00:10:20,161 --> 00:10:25,124 Lapsilla on rakastava ja turvallinen koti. 111 00:10:25,207 --> 00:10:29,003 Kuinka moni täällä voi sanoa samaa? 112 00:10:43,225 --> 00:10:47,605 Olin aluksi kauhuissani. Miehelläni oli toinen nainen. 113 00:10:47,688 --> 00:10:52,401 Olin aivan murtunut. Itkin parisen viikkoa. 114 00:10:52,485 --> 00:10:58,949 Se oli vaikeaa, koska liittomme tuntui silloin vahvemmalta kuin koskaan. 115 00:10:59,033 --> 00:11:01,786 -Vaikka hän petti teitä? -En tiennyt sitä. 116 00:11:01,869 --> 00:11:06,582 Me nauroimme ja juttelimme taas ja hellittelimme toisiamme. 117 00:11:06,666 --> 00:11:11,170 Emme olleet tehneet sitä pitkään aikaan. Seksielämäkin elpyi. 118 00:11:11,253 --> 00:11:16,509 Teillä meni siis paremmin sängyssä ja muutenkin, kun miehenne petti teitä. 119 00:11:16,592 --> 00:11:19,637 -Niin, kumma kyllä. -Mistä se johtui? 120 00:11:19,720 --> 00:11:24,225 Suhde Pattien kanssa sai hänet avautumaan. 121 00:11:24,308 --> 00:11:28,729 Ehkä se vahvisti minun suhdettani häneen. 122 00:11:32,400 --> 00:11:37,988 -Siinä oli melkein järkeä. -Entä jos hän haluaisi neljä vaimoa? 123 00:11:38,072 --> 00:11:42,410 -Pitäisikö moniavioisuus sallia? -Ei, mutta... 124 00:11:42,493 --> 00:11:46,455 Mikä hätänä? Jokin vaivaa sinua. 125 00:11:49,458 --> 00:11:51,752 Sinä ja minä... 126 00:11:51,836 --> 00:11:57,800 Sinä olet ollut viime kuukausina rentoutunut ja intiimimpi. 127 00:11:57,883 --> 00:12:00,970 -Sinä... Me... -Mitä? 128 00:12:01,053 --> 00:12:06,892 Meillä menee paremmin kuin koskaan niin seksuaalisesti kuin psyykkisesti. 129 00:12:06,976 --> 00:12:11,147 -Siitä asti, kun Ally aloitti täällä. -Anteeksi kuinka? 130 00:12:11,230 --> 00:12:15,693 Olet ollut vähemmän...estoinen. 131 00:12:16,777 --> 00:12:21,407 Allyn takiako? Tuo oli hyvä. Tuon voisi oikein kirjoittaa ylös. 132 00:12:21,490 --> 00:12:24,201 -Se ei ole niin naurettavaa. -Onpas. 133 00:12:24,285 --> 00:12:28,456 Luuletko, että minulla ja Allyllä on jotain meneillään? 134 00:12:28,539 --> 00:12:34,253 Se ei ehkä ole seksiä, mutta kaikki tietävät, että jotain teillä on. 135 00:12:34,336 --> 00:12:40,968 Ehkä minä hyväksyn sen siksi, että sinä olet ollut... 136 00:12:41,051 --> 00:12:45,264 -En minä tiedä. -Tiedätpäs. Anna kuulua. 137 00:12:47,641 --> 00:12:50,936 En usko, että petät minua. 138 00:12:51,020 --> 00:12:56,400 On silti pieniä intiimejä asioita, joita et voi tehdä minun kanssani... 139 00:12:56,484 --> 00:13:02,364 ...mutta hänen kanssaan voit. Olet siksi ollut vähemmän... 140 00:13:02,448 --> 00:13:07,453 -Estoinen. -Niin. Vaikutat vähemmän estoiselta. 141 00:13:07,536 --> 00:13:11,791 Siksi sinä ja minä olemme olleet läheisempiä. 142 00:13:11,874 --> 00:13:17,046 Ally on tehnyt meille hyvää, ja se raivostuttaa minua. 143 00:13:17,129 --> 00:13:21,967 -Tuo on... -Järjetöntä. Tiedän sen. 144 00:13:24,762 --> 00:13:27,056 Minä sain heidät. 145 00:13:27,139 --> 00:13:31,227 -Ikettes laulaa taustani. -Saitko Ikettesin? 146 00:13:31,310 --> 00:13:36,440 En oikeita, mutta he ovat seksikkäitä ja mustia ja sopivat aistikkuuteeni. 147 00:13:36,524 --> 00:13:39,902 Pääsinkö minä siis pälkähästä? 148 00:13:43,739 --> 00:13:50,204 -Kuulustele sinä Pattieä. -Miksi? Whipper taitaa harkita asiaa. 149 00:13:50,287 --> 00:13:53,415 Hän tarvitsee enää vähän romantiikkaa. 150 00:13:53,499 --> 00:13:57,670 Hän näkee lävitseni, sanoin mitä tahansa. 151 00:13:58,963 --> 00:14:03,592 Ajatus kahdesta naisesta ja yhdestä miehestä... 152 00:14:06,887 --> 00:14:10,224 Herättikö Mindy sinussa sympatiaa? 153 00:14:10,307 --> 00:14:17,273 Hänen miehensä toi kotiin toisen naisen. Tämä tuli sinne asumaan. 154 00:14:19,859 --> 00:14:21,986 Yy, kaa, koo, nee. 155 00:14:22,069 --> 00:14:28,993 Näin, kun äiti antoi suukon pukille 156 00:14:35,457 --> 00:14:40,254 Onko teillä lantioissa vikaa? Seksiä peliin, tytöt. 157 00:14:40,337 --> 00:14:43,924 -Nämä ovat vasta harjoitukset. -Juhlat ovat perjantaina. 158 00:14:44,008 --> 00:14:48,304 Oletteko valmiina, pojat? 159 00:14:54,977 --> 00:15:01,525 Jos hän yllättäisi äitinsä joulupukin kanssa, hän kielisi isälleen. 160 00:15:01,609 --> 00:15:06,739 -Mitä sinä aiot laulaa, Renee? -En tiedä vielä. 161 00:15:06,822 --> 00:15:11,035 Mutta älä yritä matkia minua, Richard. Usko pois. 162 00:15:18,918 --> 00:15:22,588 -Sanoiko hän niin? -Sanoi. 163 00:15:22,671 --> 00:15:27,843 -Sehän on... -Typerää. Ja totta. 164 00:15:27,927 --> 00:15:31,347 Ei siinä ole niin suurta... 165 00:15:32,806 --> 00:15:37,645 -Tiedäthän Steve Schwinnin? -Tiedän. 166 00:15:37,728 --> 00:15:42,608 Hän sanoi liittonsa parantuneen, kun hänen vaimonsa meni terapiaan. 167 00:15:42,691 --> 00:15:47,446 Vaimo ei mennyt sinne minkään avio-ongelmien takia. 168 00:15:47,529 --> 00:15:53,035 Hänestä oli vain helpompaa, kun hän sai jutella jonkun kanssa. 169 00:15:53,118 --> 00:15:56,997 Tunne siitä, että joku kuuntelee... 170 00:15:57,081 --> 00:16:01,168 ...voi parantaa kaikkia ihmissuhteita. 171 00:16:01,251 --> 00:16:08,926 Hyvä ystävyyssuhde voi näkyä töissä ja kotona ja... 172 00:16:09,009 --> 00:16:11,595 Kaikkialla. 173 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 Ystävyytemme vahvistaa meitä molempia. 174 00:16:15,933 --> 00:16:19,520 -Eikö sinustakin? -Kyllä. 175 00:16:19,603 --> 00:16:24,108 On vain sattumaa, että olimme ennen rakastavaiset. 176 00:16:24,191 --> 00:16:28,904 -Mitä? -Ei mitään. 177 00:16:28,988 --> 00:16:32,032 Mitä? 178 00:16:32,116 --> 00:16:35,369 En aio rikkoa avioliittoasi... 179 00:16:35,452 --> 00:16:40,332 ...mutta minusta ei ole mukavaa olla sen pelastajakaan. 180 00:16:51,135 --> 00:16:55,597 -Miten niin erillämme? -Olen väsynyt. 181 00:16:55,681 --> 00:17:02,771 Kärsit jouluväsymyksestä jo nyt. Miksi masennut aina joulun alla? 182 00:17:02,855 --> 00:17:08,736 Onko sinusta hauskempaa masentaa muita, kun he ovat iloisia? 183 00:17:08,819 --> 00:17:12,698 Kaiva sinä vain itsellesi hautaa, poju. 184 00:17:16,035 --> 00:17:22,958 Kiropraktikkotuttuni tienaa jouluna kolminkertaisesti niskavaivojen takia. 185 00:17:23,042 --> 00:17:27,212 En tajua mitään, mutta se kuulostaa hyvältä. 186 00:17:29,173 --> 00:17:34,344 Jouluna tehdään inventaariota, katsotaan, mitä on ja mitä puuttuu. 187 00:17:34,428 --> 00:17:37,514 Tähtiin kurkottelusta tulee niska kipeäksi. 188 00:17:37,598 --> 00:17:43,937 Älä etsi onnea ympäriltäsi. Onni löytyy kieltämisestä. 189 00:17:44,021 --> 00:17:49,318 Onni on mennä nukkumaan jonkin fishismiä turvallisemman kanssa. 190 00:17:53,363 --> 00:17:56,075 Kuule. 191 00:17:56,158 --> 00:17:58,869 Whipper... 192 00:17:58,952 --> 00:18:05,042 Haluatko mennä naimisiin? Mennään sitten. Mitä väliä sillä on? 193 00:18:05,125 --> 00:18:09,213 Me rakastamme toisiamme. Olemme yhdessä. 194 00:18:09,296 --> 00:18:12,591 Mitä merkitystä avioliitolla on? 195 00:18:12,674 --> 00:18:17,137 Jotain sillä täytyy olla, jos pelkäät sitä noin paljon. 196 00:18:27,815 --> 00:18:30,943 Etkö tajua? Hän on epävarma. 197 00:18:31,026 --> 00:18:34,488 -Miksi hän purkaa sen minuun? -Hän on tyttöystäväsi. 198 00:18:34,571 --> 00:18:37,950 Miksi naiset luulevat, että vain naimisissa voi olla onnellinen? 199 00:18:38,033 --> 00:18:40,994 Miehet taas tietävät, että asia on päinvastoin. 200 00:18:41,078 --> 00:18:44,915 -Mitä sinä sanoit? -En mitään. 201 00:18:44,998 --> 00:18:49,044 Billy on onnellisempi kuin koskaan. 202 00:18:49,128 --> 00:18:54,925 Se ei ole totta. Olen nähnyt hänet onnellisempana. 203 00:18:55,008 --> 00:18:58,262 -Kertoiko hän keskustelustamme? -Mistä? 204 00:18:58,345 --> 00:19:01,807 -Otatteko cappuccinot? -Älä luulekaan. 205 00:19:01,890 --> 00:19:05,894 Hän kertoi hänelle, että kerroit hänelle, mitä hän kertoi sinulle. 206 00:19:05,978 --> 00:19:09,731 -Ally! -Menneitä. 207 00:19:09,815 --> 00:19:14,695 Meidän kahden täytyy puhua. Ei, meidän kolmen täytyy puhua. 208 00:19:14,778 --> 00:19:18,407 -Enkö voi vain pyytää anteeksi? -Et! 209 00:19:18,490 --> 00:19:24,329 -On jo korkea aika puhua kolmestaan. -Minä voin pitää pöytäkirjaa. 210 00:19:24,413 --> 00:19:29,418 -Haistatko sinä hankaluudet? -Kyllä. Jos vain voin hankaloittaa... 211 00:19:29,501 --> 00:19:33,088 -Anteeksi... -Mitä?! 212 00:19:33,172 --> 00:19:35,799 Me myöhästymme oikeudesta. 213 00:19:45,642 --> 00:19:49,354 -Minä olen se paha toinen nainen. -Vaikutatte ylpeältä. 214 00:19:49,438 --> 00:19:54,026 Minulla on ura, mutta halusin myös perheen. 215 00:19:54,109 --> 00:20:00,115 Tämä kuulostaa hullulta, mutta saan miehen lisäksi lasteni äidin vaimoksi. 216 00:20:00,199 --> 00:20:04,995 -Se kuulostaa tosiaan hullulta. -Tiedän sen hyvin. 217 00:20:05,078 --> 00:20:11,460 -En kuvitellut tällaista avioliittoa. -Mutta haaveenne on muuttunut. 218 00:20:11,543 --> 00:20:13,879 Kyllä. 219 00:20:16,673 --> 00:20:19,301 Kuulostitte hieman surulliselta. 220 00:20:22,304 --> 00:20:26,683 Haaveilin nuorena siitä, mistä kaikki muutkin. 221 00:20:26,767 --> 00:20:31,146 Haaveilin häistä, pienestä talosta ja puutarhasta. 222 00:20:31,230 --> 00:20:35,859 Kaikki ei mennyt aivan suunnitelmien mukaan. 223 00:20:35,943 --> 00:20:40,239 Mutta tiedättekö mitä? Se toimii. 224 00:20:45,410 --> 00:20:49,414 Tiedän, että se menee ohi. 225 00:20:49,498 --> 00:20:53,794 -Jouluilon tarkoitushan on silti... -Ilo. 226 00:20:53,877 --> 00:20:58,298 Aivan, ja hän haluaa vain naimisiin. 227 00:21:00,884 --> 00:21:04,012 -Hän vetää minua puoleensa. -Whipperkö? 228 00:21:04,096 --> 00:21:08,183 Ally. Hän vetää minua puoleensa. 229 00:21:08,267 --> 00:21:12,980 Haluaisin pyytää häntä daamikseni pikkujouluun. 230 00:21:13,063 --> 00:21:18,610 Puhuimme asiasta kerran, ja hän suuteli minua mistelin alla. 231 00:21:18,694 --> 00:21:22,572 Hetki oli moniselitteinen, mutta aistin siinä tunnustelua. 232 00:21:22,656 --> 00:21:26,285 Pyydä häntä. Ajoitus on hyvä. Hän tuntuu suostuvan kaikkeen. 233 00:21:26,368 --> 00:21:32,332 -Olen huono pyytämään naisia ulos. -Sen kuin pyydät vain, John. 234 00:21:32,416 --> 00:21:36,920 Valmistaudu siihen niin kuin suuriin neuvotteluihin. 235 00:21:37,004 --> 00:21:42,592 -Marssinko vain pyytämään rahaa? -Marssi kuin maailman vahvin mies. 236 00:21:42,676 --> 00:21:47,180 Älä valmistaudu taisteluun. Muokkaa sitä vähän. 237 00:21:47,264 --> 00:21:52,394 Ota siitä vankka itseluottamus... 238 00:21:52,477 --> 00:21:55,689 ...vaikka se olisikin valheellista. 239 00:22:00,110 --> 00:22:03,030 Jonkun täytyy aloittaa, ja sinähän tätä halusit. 240 00:22:03,113 --> 00:22:06,575 Haluaisin protestoida, että minut on vedetty mukaan. 241 00:22:06,658 --> 00:22:09,703 Niin minäkin. 242 00:22:09,786 --> 00:22:14,499 -Syytätkö sinä minua vai häntä? -Miksi olet niin vihainen? 243 00:22:14,583 --> 00:22:19,546 Koska emme voi puhua avioliitostamme ilman häntä. 244 00:22:19,629 --> 00:22:22,924 Koska en edes tiedä, ketä syyttää. 245 00:22:23,008 --> 00:22:27,429 Koska pidän sinusta enemmän, kun hän palasi elämääsi. 246 00:22:27,512 --> 00:22:31,350 Koska hän on jostain syystä onnistunut lähentämään meitä. 247 00:22:31,433 --> 00:22:35,729 Koska en välttämättä halua häntä pois elämästäsi. 248 00:22:35,812 --> 00:22:39,441 Koska en tiedä, mitä minun pitäisi tehdä. 249 00:22:39,524 --> 00:22:44,654 Kaiken lisäksi minä pidän hänestä. Sekin suututtaa minua. 250 00:22:54,956 --> 00:23:00,253 Olen iloinen, että puhdistimme ilmaa. Heippa. 251 00:23:00,337 --> 00:23:05,300 Istu. Meidän täytyy olla täysin rehellisiä toisillemme. 252 00:23:05,384 --> 00:23:12,808 Mies, vaimo ja ex-tyttöystävä eivät ole rehellisiä. Heidän tulee esittää. 253 00:23:12,891 --> 00:23:18,438 Pystyn siihen hyvin, mutta olemme samassa työpaikassa. 254 00:23:18,522 --> 00:23:23,110 Olen kuullut salissa asioita, joita tapahtuu täälläkin. 255 00:23:23,193 --> 00:23:28,407 -Hän saa sinut näyttämään tunteesi. -En kiellä sitä. 256 00:23:28,490 --> 00:23:32,702 Olisit kieltänyt. 257 00:23:32,786 --> 00:23:36,665 Minä poistun täältä nyt. 258 00:23:36,748 --> 00:23:42,087 On yhdentekevää, onko ystävyytemme parantanut suhdettanne. 259 00:23:42,170 --> 00:23:46,675 Mitä te sitten päätättekin tehdä asialle... 260 00:23:46,758 --> 00:23:50,137 ...niin minun ei kuulu olla täällä. 261 00:23:51,680 --> 00:23:54,474 Anteeksi. 262 00:24:02,107 --> 00:24:07,028 Olkaa ystävälliset älkääkä ottako tuota huomioon. 263 00:24:22,127 --> 00:24:26,047 -Hän ei ole hullumpi. -Me olemme parempia. 264 00:24:38,185 --> 00:24:43,190 -Onko se lähellä? -Tapan itseni, jos me voitamme. 265 00:24:43,273 --> 00:24:48,612 Kolmen ihmisen avioliitto tuhoaa kaiken, mistä olen haaveillut. 266 00:24:48,695 --> 00:24:54,451 Ally, sinä olet haaveillut äitiydestä ja urasta. 267 00:24:54,534 --> 00:24:58,747 Ehkä tämä kolmen juttu onkin sitä, mistä olet haaveillut. 268 00:24:58,830 --> 00:25:01,666 -Hyvää yötä, kulta. -Hyvää yötä. 269 00:25:01,750 --> 00:25:07,255 Suhteissa kuuluu olla vain kaksi tai ainakin parillinen määrä. 270 00:25:07,339 --> 00:25:14,679 Miksi naiset haluavat naimisiin? Miehet ovat ihan yhtä epävarmoja. 271 00:25:14,763 --> 00:25:20,560 Miesten naimattomuus ei ole häpeäksi. Tavoiteltu poikamies, vanhapiika. 272 00:25:20,644 --> 00:25:26,733 Yhteiskunta vaatii, että naiset ovat naimisissa ja fiksut käyvät töissä. 273 00:25:26,816 --> 00:25:30,403 Naisten pitää saada lapsia ja äitien jäädä kotiin. 274 00:25:30,487 --> 00:25:34,741 Työssä käyvä äiti tuomitaan. 275 00:25:34,824 --> 00:25:39,788 -Meillä ei ole mahdollisuutta. -Voimme muuttaa asian. 276 00:25:39,871 --> 00:25:46,795 Naisia on enemmän. Voimme muuttaa yhteiskuntaa, jos haluamme. 277 00:25:46,878 --> 00:25:50,131 Minä aion tehdä sen. 278 00:25:50,215 --> 00:25:53,134 Haluan vain mennä ensin naimisiin. 279 00:25:58,598 --> 00:26:01,560 Iltaa, tuomari. 280 00:26:01,643 --> 00:26:06,398 Anteeksi, että tulen tänne näin. 281 00:26:06,481 --> 00:26:11,278 -Häiritsenkö, jos tulen sisään? -Ette suinkaan. 282 00:26:16,825 --> 00:26:21,663 -Kulta! -En halua olla häiriöksi. 283 00:26:21,746 --> 00:26:24,833 -Onko jokin hätänä? -Ei suinkaan. 284 00:26:24,916 --> 00:26:29,921 Tulin vain kurkistamaan kotiinne. 285 00:26:37,470 --> 00:26:40,390 Anteeksi. 286 00:26:40,473 --> 00:26:43,435 En halua olla vaivaksi. Hyvää yötä. 287 00:26:43,518 --> 00:26:46,062 Hyvää joulua. 288 00:26:47,314 --> 00:26:49,774 Hyvää joulua. 289 00:27:30,649 --> 00:27:35,028 Pyysitkö häntä jo? Ole vahva, raikas ja voimakas. 290 00:27:35,111 --> 00:27:38,073 Kuvailit juuri kurkkupastillia. 291 00:27:41,201 --> 00:27:46,498 -En tiedä, mitä muuta sanoisin. -Siltä näyttää. 292 00:27:46,581 --> 00:27:50,585 Olet hokenut sitä koko eilisillan ja tämän päivän. 293 00:27:50,669 --> 00:27:56,508 Alan uskoa, ettei sinulla ole enää mitään sanottavaa. 294 00:27:56,591 --> 00:28:02,764 Jos käsket minun ottaa etäisyyttä Allyyn, minä teen sen. 295 00:28:02,847 --> 00:28:08,436 Jos se uhkaa meitä, teen sen, käskit tai et. 296 00:28:08,520 --> 00:28:12,941 Ehkä minun pitäisi vaihtaa työpaikkaa. Se olisi helpointa. 297 00:28:13,024 --> 00:28:16,111 En halua sitä. 298 00:28:16,194 --> 00:28:19,364 Haluan vain luottaa sinuun täysin. 299 00:28:21,950 --> 00:28:24,786 Etkö sinä luota nyt? 300 00:28:26,746 --> 00:28:29,040 En. 301 00:28:29,124 --> 00:28:33,461 Oletko sinä fyysisesti uskollinen? Kyllä. 302 00:28:33,545 --> 00:28:36,715 Oletko täysin? 303 00:28:36,798 --> 00:28:38,967 Et. 304 00:28:40,301 --> 00:28:46,808 Kun menet kertomaan hänelle, mitä minä olen sanonut sinulle... 305 00:28:46,891 --> 00:28:51,980 ...ja kysyt häneltä neuvoa meidän asioissamme... 306 00:28:52,063 --> 00:28:55,400 ...sinä et ole uskollinen. 307 00:28:55,483 --> 00:28:59,654 Hän ymmärtää sen. Mikset sinä voi ymmärtää? 308 00:28:59,738 --> 00:29:03,032 Mutta... 309 00:29:03,116 --> 00:29:10,165 Sinähän olet itse sanonut, että hänen neuvonsa auttavat meitä. 310 00:29:11,583 --> 00:29:14,919 Minun täytyy saada tuntea... 311 00:29:15,003 --> 00:29:21,593 ...että oli meillä sitten millaisia ylä- ja alamäkiä tahansa... 312 00:29:21,676 --> 00:29:24,929 ...hän ei liity niihin millään lailla. 313 00:29:30,769 --> 00:29:34,898 Hyvä on. Minä ymmärrän. 314 00:30:16,648 --> 00:30:18,733 -Ally. -Hei, John. 315 00:30:24,572 --> 00:30:28,701 Rohkenenko kysyä sinulta erästä asiaa? 316 00:30:30,036 --> 00:30:34,165 Ilman muuta, mutta... 317 00:30:34,249 --> 00:30:38,670 Ennen kuin kysyt, sepaluksesi... 318 00:30:40,421 --> 00:30:42,215 Kiusallista. 319 00:30:50,014 --> 00:30:56,688 -Päättääköhän Whipper tänään? -Hän antoi ymmärtää niin. 320 00:30:56,771 --> 00:31:01,276 Ally, siitä pikkujoulusta... 321 00:31:14,414 --> 00:31:18,376 Haluaisitko lähteä sinne minun kanssani? 322 00:31:25,884 --> 00:31:30,138 Olen itse asiassa ajatellut sitä. 323 00:31:30,221 --> 00:31:33,141 Sinähän olet minun pomoni. 324 00:31:37,353 --> 00:31:39,981 Selvä. Ymmärrän kyllä. 325 00:31:40,064 --> 00:31:42,692 Ymmärrän. 326 00:32:16,351 --> 00:32:20,980 -Mitä tuo on? Poppiako? -70-luvun lutkarokkia. 327 00:32:21,064 --> 00:32:23,650 Minä pidän siitä. 328 00:32:23,733 --> 00:32:28,237 -Missä Whipper on? -Hänen pitäisi tulla ihan... 329 00:32:30,615 --> 00:32:34,160 -John Cage. -Mitä hän haluaa? 330 00:32:34,243 --> 00:32:37,914 -Whipper antaa päätöksensä. -Nytkö? 331 00:32:37,997 --> 00:32:41,042 Hän haluaa pilata juhlani. 332 00:32:41,125 --> 00:32:43,878 Minä tulen mukaan. Tapaamme Pullan siellä. 333 00:33:12,532 --> 00:33:17,036 Olen ollut naimisissa kahdesti. Molemmat liitot epäonnistuivat. 334 00:33:17,120 --> 00:33:22,750 Kun kävin luonanne eilen, näin jotain, jota minulla ei ole ollut. 335 00:33:22,834 --> 00:33:25,169 Jotain, jota haluan vieläkin. 336 00:33:25,253 --> 00:33:32,218 Kolmen ihmisen liitolle ei ole mitään esteitä. 337 00:33:32,301 --> 00:33:37,557 Tiedän, että avioliitto instituutiona on muuttumassa. 338 00:33:37,640 --> 00:33:43,396 Tiedän, että monet eivät pidä sitä pyhänä. 339 00:33:43,479 --> 00:33:49,193 Tiedän myös, etten halua olla edistämässä sen murtumista. 340 00:33:49,277 --> 00:33:54,240 Ajoituksenne voi olla oikea, mutta valitsitte väärän tuomarin. 341 00:33:54,323 --> 00:33:57,035 Hakemus hylätään. 342 00:34:01,748 --> 00:34:04,959 -Ainakin me yritimme. -Niin. 343 00:34:06,627 --> 00:34:10,798 Olen pahoillani. 344 00:34:10,882 --> 00:34:14,927 Hän vain... Tiedättehän... 345 00:34:15,011 --> 00:34:18,973 Teki oikean päätöksen? 346 00:34:24,312 --> 00:34:26,439 Hei. 347 00:34:26,522 --> 00:34:31,277 Huhutaan, että olet alasti kaapusi alla. 348 00:34:32,320 --> 00:34:38,117 -Hei, Richard. -Laulan sinulle mahtavan laulun. 349 00:34:38,201 --> 00:34:43,790 -Tästä tulee kaikkien aikojen juhla. -Kiva. 350 00:34:50,546 --> 00:34:57,345 Me nauramme yhdessä ja rakastamme toisiamme. Miksi sen pitäisi onnistua? 351 00:34:57,428 --> 00:35:01,974 Tuo on joulufishismi. 352 00:35:09,107 --> 00:35:13,653 -Minä pelkään. -Mitä? 353 00:35:13,736 --> 00:35:16,447 Vanhempiani. 354 00:35:20,368 --> 00:35:23,871 He tappelivat koko ajan ja huusivat toisilleen. 355 00:35:23,955 --> 00:35:28,084 Vietin koko lapsuuteni omassa huoneessani... 356 00:35:28,167 --> 00:35:33,881 ...kuulokkeet päässä ja musiikki niin kovalla, etten kuullut heitä. 357 00:35:33,965 --> 00:35:39,762 Sydämeni alkoi lyödä kovempaa laulujen lopussa... 358 00:35:39,846 --> 00:35:46,185 ...koska tiesin, että kuulisin heidät kappaleiden välissä. 359 00:35:46,269 --> 00:35:51,858 -Rinnastatko avioliiton siihen? -Rinnastan riippuvuuden siihen. 360 00:35:51,941 --> 00:35:58,030 Whipper, se, että olet minua niin paljon vanhempi... 361 00:35:59,782 --> 00:36:05,371 Sanon urheasti, ettei sillä ole väliä, mutta sillä on. 362 00:36:05,454 --> 00:36:12,170 Välillämme ei voi olla mitään pysyvää. Välissämme on alusta asti suojakaide. 363 00:36:12,253 --> 00:36:15,965 Jos sitä ei olisi... 364 00:36:19,385 --> 00:36:22,847 ...minä rakastaisin sinua. 365 00:36:26,267 --> 00:36:31,439 -Minä en pidä suojakaiteista. -Tiedän. 366 00:36:33,983 --> 00:36:39,447 Voisimme ehkä mennä terapiaan. 367 00:36:39,530 --> 00:36:43,075 Tai minä voisin mennä. 368 00:36:43,159 --> 00:36:48,789 Mutta yritetään nyt vain... 369 00:36:48,873 --> 00:36:51,918 Yritetään nyt vain selvitä joulusta. 370 00:36:53,794 --> 00:36:57,632 Hyvä on. Yritetään vain selvitä joulusta. 371 00:37:27,787 --> 00:37:34,418 -Luulin, että me voittaisimme. -Avioliitto on kahden kauppa. 372 00:37:34,502 --> 00:37:37,838 Meistä sinun pitäisi hoitaa valitus. 373 00:37:41,342 --> 00:37:45,638 -Anteeksi, että olin niin hullu. -Etkä ollut. 374 00:37:45,721 --> 00:37:49,267 Minä käytän häntä oikeasti. 375 00:37:49,350 --> 00:37:52,395 -Mitä? -Billyä. 376 00:37:52,478 --> 00:37:57,191 Aina kun tunnen itseni epävarmaksi... 377 00:37:57,275 --> 00:38:02,196 ...tartun johonkin rauhoittavaan. 378 00:38:02,280 --> 00:38:05,741 -Billy on sellainen. -Tiedän. 379 00:38:05,825 --> 00:38:09,036 Oudointa on, että sinäkin olet. 380 00:38:11,372 --> 00:38:15,459 -Minäkö? -Joskus. Minä ihailen sinua, Georgia. 381 00:38:17,211 --> 00:38:20,047 Tämä on kauheaa. 382 00:38:23,259 --> 00:38:27,513 -Kippis, Barbie. -Kippis, Skipper. 383 00:38:53,497 --> 00:38:57,043 Juhlat ovat alkaneet. 384 00:38:57,126 --> 00:39:00,713 Minä tulen pian. 385 00:39:02,048 --> 00:39:04,759 Muuten vielä Mindystä. 386 00:39:04,842 --> 00:39:09,972 Hänen ainoa mahdollisuutensa pitää kiinni lastensa isästä... 387 00:39:10,056 --> 00:39:15,394 ...oli suostua järjestelyyn Pattien kanssa. 388 00:39:15,478 --> 00:39:18,522 Tiedän sen. 389 00:39:18,606 --> 00:39:23,778 -Kertoiko hän sen sinulle? -Hänen ei tarvinnut. 390 00:39:26,864 --> 00:39:28,866 John... 391 00:39:29,992 --> 00:39:36,123 -Mennään juhliin yhdessä. -Ensimmäinen vaistosi osui oikeaan. 392 00:39:39,794 --> 00:39:44,090 Haluaisin seurata tätä nykyistä. 393 00:39:48,552 --> 00:39:52,098 Voisimme juoda lasin viiniä täällä. 394 00:39:52,181 --> 00:39:56,394 -Melu vaivaa minua. -Etkö halua tanssia? 395 00:40:00,022 --> 00:40:02,400 Minulla ei ole rytmitajua. 396 00:40:05,194 --> 00:40:08,364 Ehkä sitten hitaita. 397 00:40:08,447 --> 00:40:14,578 Hitaat eivät ole oikeita tansseja. Kaksi ihmistä vain nojaa toisiinsa. 398 00:40:14,662 --> 00:40:19,500 Melkein kuin he kaatuisivat ilman toista. 399 00:40:19,583 --> 00:40:22,461 Se on hyvin jouluista. 400 00:40:26,298 --> 00:40:30,970 -Tiedätkö, että olet outo? -Tiedän. 401 00:41:12,386 --> 00:41:18,434 -Et kertonut, mitä teet työksesi. -Johdan tv-kanavaa. 402 00:41:18,517 --> 00:41:21,479 Tuo oli hyvä. 403 00:42:05,773 --> 00:42:10,778 Joulun todellinen merkitys on aina ollut minulle joulupukki. 404 00:42:10,861 --> 00:42:13,489 Niin on edelleenkin. 405 00:42:13,572 --> 00:42:18,077 Saan uskoa johonkin, vaikka tiedän, ettei sitä ole olemassa. 406 00:42:18,160 --> 00:42:23,707 Minä uskoin häneen 12-vuotiaaksi asti. En suostunut luovuttamaan. 407 00:42:23,791 --> 00:42:27,044 -Miksi lakkasit uskomasta? -Äidin takia. 408 00:42:27,127 --> 00:42:31,006 Hän sanoi, että joulupukki hipelöi tonttuja. 409 00:42:31,090 --> 00:42:37,471 Joku terapeutti sanoi hänelle, etten saisi ihailla pukkia niin paljon. 410 00:42:37,555 --> 00:42:43,936 Seuraavana vuonna äiti sanoi, että pukki kuoli kolesteroliin. 411 00:42:44,019 --> 00:42:47,398 Syytin itseäni siitä, että olin jättänyt pukille keksejä. 412 00:42:49,984 --> 00:42:55,406 Lihava mies yritti ahtautua savupiipusta alas... 413 00:42:55,489 --> 00:43:01,036 ...ja minä koettelin häntä täytekekseillä ja täysmaidolla. 414 00:43:01,120 --> 00:43:04,290 Ja sanot vielä minua oudoksi. 415 00:43:37,114 --> 00:43:42,328 Toinen hitaissa kiehtova asia on antautuminen. 416 00:43:42,411 --> 00:43:45,998 Ihmisten täytyy joskus vain antautua. 35930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.