Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,794
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:04,087 --> 00:00:07,173
Olisit voinut suudella häntä.
Tietenkin olisit rikkonut sääntöjä-
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,718
-mutta kerronpa jotain, Ally.
Jotkut miehet ovat ujoja.
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,594
Hän ei voi miehistyä
ja hieman sipaista minua?
5
00:00:11,678 --> 00:00:14,597
Olen seksiobjekti.
Hän ei voinut kouraista hieman?
6
00:00:14,681 --> 00:00:18,143
Ronny, anna minulle pari päivää.
Onnistuuko?
7
00:00:18,226 --> 00:00:19,310
Ei.
8
00:00:20,812 --> 00:00:25,358
En voi hyväksyä sitä.
Mikä se sana onkaan?
9
00:00:25,442 --> 00:00:27,402
Yksin.
Kumppaniton.
10
00:00:27,485 --> 00:00:30,447
Halusin vain olla
rikas ja menestyksekäs-
11
00:00:30,530 --> 00:00:32,991
-kolme lasta
ja aviomies kotona odottamassa-
12
00:00:33,074 --> 00:00:36,119
-minua illalla, kutitellen varpaitani
ja katsoen minua.
13
00:00:36,202 --> 00:00:38,371
Katso miten...
14
00:00:38,455 --> 00:00:40,290
En edes pidä hiuksistani.
15
00:00:40,373 --> 00:00:43,376
Ally, rakkaus on kuin yhtälö.
16
00:00:43,460 --> 00:00:46,212
Sinä plus minä on yhtä kuin me.
17
00:00:46,296 --> 00:00:47,630
Yritän muistaa tuon.
18
00:00:47,714 --> 00:00:50,717
-Minun täytyy uskoa, että se toimii.
-Mikä?
19
00:00:50,800 --> 00:00:54,471
Se idea, että kun ihmiset ovat yhdessä,
he myös pysyvät yhdessä.
20
00:00:54,554 --> 00:00:57,432
Minun täytyy muistaa se illalla-
21
00:00:57,515 --> 00:01:01,061
-vaikka menisin nukkumaan yksin.
Kutsu sitä McBealismiksi.
22
00:01:04,314 --> 00:01:08,485
-Eikö olekin ihana?
-Se näyttää aika vanhalta.
23
00:01:08,568 --> 00:01:12,447
Minusta se on täydellinen.
On ihanaa päästä taas soittotunneille.
24
00:01:12,530 --> 00:01:18,078
-Osaatko soittaa mitään nyt?
-"Heart and Soulin" ja "Chopsticksin".
25
00:01:18,161 --> 00:01:21,539
Odotas vähän. Katsotaanpa.
26
00:01:23,291 --> 00:01:29,339
Hyvää yötä, tuntematon, hyvää yötä
27
00:01:29,422 --> 00:01:33,927
Tuo on Musiikkimiehestä.
Äiti lauloi sitä aina.
28
00:01:34,010 --> 00:01:37,680
Nuku hyvin, tuntematon
29
00:01:37,764 --> 00:01:42,602
Nuku hyvin, rakkain
30
00:01:44,145 --> 00:01:48,650
-En saa tuota ikinä kohdalleen.
-Tiedetään.
31
00:01:49,776 --> 00:01:54,989
Tosirakkauden tuntee
32
00:01:55,073 --> 00:01:59,577
Sydämessään ain
33
00:01:59,661 --> 00:02:07,085
Vaikka rakkain ois poissaNiin sanotaan
34
00:02:07,168 --> 00:02:11,673
Mut mun täytyy luottaa
35
00:02:11,756 --> 00:02:17,303
Ja toivoa vain
36
00:02:17,387 --> 00:02:21,891
Niin kauan kuin syömmein
37
00:02:21,975 --> 00:02:28,690
Ei tuntea sua saa
38
00:02:30,233 --> 00:02:33,361
Tämä on surullinen laulu.
39
00:02:33,444 --> 00:02:39,409
Se kertoo yksinäisestä naisesta,
joka laulaa joka ilta tuntemattomalle.
40
00:02:39,492 --> 00:02:42,328
Ihan niin kuin me.
41
00:02:42,412 --> 00:02:47,041
-Vihaan pianoja.
-Voin yrittää myydä sen.
42
00:03:48,853 --> 00:03:55,235
{\an8}Pitääkö minun vaatia
kieltomääräystä jäätelönmyynnille?
43
00:03:55,318 --> 00:03:59,614
{\an8}Asiakas ei odota sinun voittavan.
Hän haluaa vain aggressiivisuutta.
44
00:03:59,697 --> 00:04:05,620
{\an8}Harry Pippin edustaa vastapuolta,
joten ole valmiina, kun hän tulee.
45
00:04:05,703 --> 00:04:10,792
{\an8}Hän on lihava ja rapakunnossa.
Hänen juttunsa käsitellään ensin.
46
00:04:10,875 --> 00:04:16,464
{\an8}-Miksi minun pitää olla valmiina?
-Häntä ei rangaista myöhästymisestä.
47
00:04:16,547 --> 00:04:21,511
Hän alkaa paahtaa heti ovella,
joten käy heti hänen kimppuunsa.
48
00:04:21,594 --> 00:04:24,305
-Kiitos, Elaine.
-Ei kestä.
49
00:04:28,851 --> 00:04:34,315
{\an8}-Meillä on myös Sandra Winchell, WY.
-Mikä on WY?
50
00:04:34,399 --> 00:04:39,529
{\an8}Whipperin ystävä. Kolmas pidätys
prostituutiosta, joten vankila uhkaa.
51
00:04:39,612 --> 00:04:46,744
{\an8}John, sinähän tunnet alaa. En pyytäisi
muuten, mutta saatan joutua naimisiin.
52
00:04:46,828 --> 00:04:50,373
{\an8}-Hyvä on. Puhun hänen kanssaan.
-Erinomaista.
53
00:04:50,456 --> 00:04:56,838
{\an8}Ally, sinä avustat. Puritaanisesta
siveydestäsi voi olla etua.
54
00:04:56,921 --> 00:05:00,800
Hän erotti juristinsa eilen.
Käsittely on tänään kello 11.
55
00:05:00,883 --> 00:05:04,846
-Mitä?
-Pyydä kuukauden lykkäystä.
56
00:05:04,929 --> 00:05:09,851
-Eikö John voi tehdä sitä?
-En hoida pyyntöjä rikosjutuissa.
57
00:05:09,934 --> 00:05:15,189
-Mikset?
-Olet siellä kuitenkin jätskijutun...
58
00:05:15,273 --> 00:05:17,942
Hei.
59
00:05:21,654 --> 00:05:24,782
Onko sinulla minulle mitään?
60
00:05:24,866 --> 00:05:26,367
Älkää viitsikö.
61
00:05:28,911 --> 00:05:35,209
{\an8}Hän kysyi kerran jotain. Kielsin häntä
pilaamasta kuvaansa äänellä.
62
00:05:35,293 --> 00:05:40,882
{\an8}-Mitä vuotta te oikein elätte?
-Nyt ei saa puhua.
63
00:05:40,965 --> 00:05:46,471
{\an8}Tyylikkäät lakimiehetkin
ovat pohjimmiltaan luolamiehiä.
64
00:05:46,554 --> 00:05:50,641
Et voi syyttää meitä siitä,
että katsomme tuollaista.
65
00:05:50,725 --> 00:05:56,647
{\an8}Siitäkö, että käyttäydytte kuin...
-Onko tämä jotain pilaa?
66
00:05:56,731 --> 00:06:02,111
{\an8}Tuossa on luonto kauneimmillaan.
Hänestä pitäisi tehdä luonto-ohjelma.
67
00:06:02,195 --> 00:06:08,785
{\an8}-Hän on tyhmä ja rupsahtaa vielä.
-Älkää viitsikö.
68
00:06:08,868 --> 00:06:10,995
Järkkää se huora vapaalle.
69
00:06:12,997 --> 00:06:16,918
{\an8}-Oletko sinä syyttäjänä?
-Olen syyttänyt asiakastasi ennenkin.
70
00:06:17,001 --> 00:06:21,923
{\an8}-Oletko tavannut hänet?
-En. Suostutko lykkäykseen?
71
00:06:22,006 --> 00:06:24,008
Suostun.
72
00:06:24,092 --> 00:06:27,762
Minun täytyy odottaa jäätelöjuttua,
joten...
73
00:06:27,845 --> 00:06:34,227
Pyyntö on perusteeton. Oikeudella on
kirjalliset todistukset ja tiliotteet.
74
00:06:34,310 --> 00:06:37,563
Asiakkaani voi helposti...
75
00:06:37,647 --> 00:06:42,610
Tuon täytyy olla Harry Pippin.
-Ally McBeal edustaa hakijaa.
76
00:06:42,693 --> 00:06:48,408
-En ole ikinä ollut näin järkyttynyt.
-Evään hakijan pyynnön.
77
00:06:48,491 --> 00:06:53,204
Vaadin oikeudenkäyntikuluja
ja sanktioita...
78
00:06:53,287 --> 00:06:59,252
...perusteettomasta jutusta
11. säännöksen pohjalta.
79
00:06:59,335 --> 00:07:03,840
-Sen te häviätte.
-Ikävää, herra puheenjohtaja.
80
00:07:03,923 --> 00:07:09,345
Vastaaja ei ole rikkeetön,
mutta en voi takavarikoida omaisuutta.
81
00:07:09,429 --> 00:07:12,390
Asia on loppuun käsitelty.
82
00:07:14,267 --> 00:07:20,106
Olen Ally McBeal, hakijan edustaja.
Toivoin sovitteluratkaisua.
83
00:07:20,189 --> 00:07:27,196
Pyydämme vain, että päämiehesi firma
ei enää käytä nimeä Mike's.
84
00:07:27,280 --> 00:07:33,035
Hän myi Mikey'sin ja avasi Mike'sin.
Ihmiset menevät sekaisin.
85
00:07:33,119 --> 00:07:40,460
Päämieheni katsoo ostaneensa nimen
Mike's. Omaisuuden arvo laskee, jos...
86
00:07:40,543 --> 00:07:43,629
Onko kaikki kunnossa, mr Pippin?
87
00:07:43,713 --> 00:07:45,548
Voi luoja.
88
00:08:08,070 --> 00:08:11,199
Voi luoja! Voi luoja!
89
00:08:11,282 --> 00:08:15,703
-Soittakaa hätänumeroon!
-Minulla on kännykkä.
90
00:08:15,786 --> 00:08:19,874
-Pettikö hänen sydämensä?
-Löikö hän päänsä?
91
00:08:32,720 --> 00:08:35,306
Rohkeasti vain.
92
00:08:41,687 --> 00:08:46,442
Hengitä, mr Pippin, hengitä.
Hengitä nyt!
93
00:08:46,526 --> 00:08:49,278
Ei hätää.
94
00:08:50,905 --> 00:08:55,660
-Hänen kätensä pitäisi nostaa ylös.
-Hän hengittää!
95
00:09:03,960 --> 00:09:10,007
-Pelastit hänen henkensä.
-Hän oli syönyt sipulimunakkaan.
96
00:09:10,091 --> 00:09:15,429
-Näkyykö naamassa mitään?
-Ei vielä. Oletko kunnossa?
97
00:09:15,513 --> 00:09:21,894
Prostituutiojuttumme alkaa kahden
minuutin päästä. Pärjäätkö varmasti?
98
00:09:21,978 --> 00:09:26,065
Tapaus 23222,
syyttäjä vastaan Sandra Winchell.
99
00:09:26,148 --> 00:09:30,653
Minut on juuri palkattu,
joten pyydän lykkäystä...
100
00:09:30,736 --> 00:09:35,575
...jotta ehdin valmistella
puolustukseni. Anteeksi kuinka?
101
00:09:35,658 --> 00:09:40,830
-Yritätte vain pelata aikaa.
-Syyttäjä ei vastusta lykkäystä.
102
00:09:40,913 --> 00:09:46,085
Jos syyttäjä kannattaa sitä,
minä vastustan yhä hanakammin.
103
00:09:46,168 --> 00:09:51,299
-Sain tapauksen vasta...
-Avustajaa vaihdettiin liian myöhään.
104
00:09:51,382 --> 00:09:57,430
Valamiehistö on paikalla, ja
hän on saanut lykkäystä jo kolmesti.
105
00:09:57,513 --> 00:10:01,517
-Herra puheenjohtaja...
-Hys!
106
00:10:01,601 --> 00:10:04,228
Joko te suostutte
oikeudenkäyntiin nyt...
107
00:10:04,312 --> 00:10:09,191
...tai siirrän sitä vuodella
ilman takuita.
108
00:10:09,275 --> 00:10:14,447
-Oikeudenkäynti vai ei takuita?
-Oikeuden nimissä...
109
00:10:14,530 --> 00:10:17,575
Oletteko te valmiina vai ette?
110
00:10:18,826 --> 00:10:20,828
Olemme.
111
00:10:20,911 --> 00:10:22,788
Tänäänkö?
112
00:10:22,872 --> 00:10:26,876
Tuomari
on saanut tarpeekseen lykkäyksistä.
113
00:10:32,173 --> 00:10:34,258
Tämä vaivaa minua.
114
00:10:34,342 --> 00:10:39,180
Hän uhkasi lykätä juttua vuodella
ilman takuita. Minun oli suostuttava.
115
00:10:43,851 --> 00:10:46,687
Onko sinulla ehdotuksia?
116
00:10:53,653 --> 00:10:56,280
Pitkästytänkö minä sinua?
117
00:11:01,369 --> 00:11:08,167
-Jatketaan.
-Oikeudenkäynnilläkö? Tänäänkö?
118
00:11:08,250 --> 00:11:12,421
-Siksikö, että olet järjiltäsi?
-Kyllä.
119
00:11:12,505 --> 00:11:16,717
Minä menen...keräämään voimia.
120
00:11:20,137 --> 00:11:22,973
Ms McBeal?
121
00:11:23,057 --> 00:11:27,561
Olen Angela Tharpe,
Harry Pippinin kihlattu.
122
00:11:30,356 --> 00:11:35,945
-Onko hän kunnossa?
-On. Se oli pelkkää rintakipua.
123
00:11:36,028 --> 00:11:42,410
Menemme perjantaina naimisiin.
Lääkäri arveli hänen vain jännittävän.
124
00:11:42,493 --> 00:11:48,082
-Hienoa! Hän on siis kunnossa?
-Kyllä, ja se on sinun ansiotasi.
125
00:11:48,165 --> 00:11:53,921
Hän ei saanut happea,
joten jos et olisi ollut paikalla...
126
00:11:54,004 --> 00:11:59,635
-Halusin vain tulla kiittämään.
-Olen iloinen, että minusta oli apua.
127
00:11:59,719 --> 00:12:06,892
Sinusta todella oli apua. Hän on
parasta, mitä minulle on tapahtunut.
128
00:12:06,976 --> 00:12:12,815
Tulin kiittämään, koska
pelastit tavallaan minunkin henkeni.
129
00:12:12,898 --> 00:12:15,109
Se oli kauniisti sanottu.
130
00:12:16,444 --> 00:12:19,822
-Voinko halata sinua?
-Totta kai.
131
00:12:25,077 --> 00:12:28,831
-Sinulta murtui jotain!
-Ei, olen ihan kunnossa.
132
00:12:28,914 --> 00:12:33,961
-Tämä on kauheaa.
-Ei suinkaan. Tätä sattuu usein.
133
00:12:34,044 --> 00:12:39,091
Minä voin hoitaa sinut.
Olen töissä kiropraktikolla.
134
00:12:39,175 --> 00:12:45,389
-Olen ihan kunnossa.
-Se on 5. lannenikaman kohdalla.
135
00:12:48,893 --> 00:12:53,439
-Tuntuuko paremmalta?
-Kyllä, paljon paremmalta. Kiitos.
136
00:12:56,692 --> 00:13:01,071
Käyn vain istumaan...
137
00:13:01,155 --> 00:13:03,949
...hetkeksi.
138
00:13:04,033 --> 00:13:09,205
-Lattialleko?
-Niin. Tykkään olla lattialla.
139
00:13:14,418 --> 00:13:19,215
-Tulisitko häihin?
-Mielelläni.
140
00:13:19,298 --> 00:13:22,635
Ne ovat perjantaina kuudelta.
141
00:13:22,718 --> 00:13:26,514
-Nähdään siellä.
-Nähdään siellä.
142
00:13:31,310 --> 00:13:34,980
Joku tulee varmasti pianja auttaa minut ylös.
143
00:13:37,983 --> 00:13:43,197
-Eikö sinun pitäisi olla oikeudessa?
-Miten puolustan häntä?
144
00:13:43,280 --> 00:13:47,993
-Tarmokkaasti.
-Kiitos. En edes löydä John Cageä.
145
00:13:48,077 --> 00:13:51,247
Kyse on vain todistus...
146
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
...taakasta.
147
00:13:55,084 --> 00:13:59,463
-Kiitos.-Onko lähtevää postia?
148
00:14:16,564 --> 00:14:20,734
Hän todella panee vauhtia
verenkiertoon, vai mitä, Richard?
149
00:14:20,818 --> 00:14:23,445
Älä sinä siinä...
150
00:14:23,529 --> 00:14:25,739
Mitä?
151
00:14:25,823 --> 00:14:30,244
Seura oli 1 000 dollaria.
Kaikki muu maksoi lisää.
152
00:14:30,327 --> 00:14:34,498
Mitä tarkoitatte kaikella muulla?
153
00:14:34,582 --> 00:14:39,545
-Seksiä.
-Maksoitteko te lisää, tri Carpenter?
154
00:14:39,628 --> 00:14:45,426
Kyllä. Sovimme lähetyssaarnaaja-
asennosta 700 dollarilla.
155
00:14:45,509 --> 00:14:48,470
-Toteutitteko te sitten...
-Me aloitimme.
156
00:14:48,554 --> 00:14:52,725
Sitten agentti MacIlroy tuli sisään
ja keskeytti meidät.
157
00:14:52,808 --> 00:14:56,103
-Teidät pidätettiin.
-Kyllä.
158
00:14:56,186 --> 00:15:02,443
-Ostitte siis vastaajalta seksiä.
-Kyllä.
159
00:15:02,526 --> 00:15:07,907
Minulla on kuittikin. Vähennän
sen verotuksessa stressiterapiana.
160
00:15:18,500 --> 00:15:20,502
Mr Cage.
161
00:15:54,995 --> 00:15:59,083
Tri Carpenter, nimeni on John Cage.
Hyvää päivää.
162
00:16:05,339 --> 00:16:08,842
Ei kysyttävää, herra puheenjohtaja.
163
00:16:33,075 --> 00:16:38,789
-Eikö hän ristikuulustellut yhtään?
-Hän vain esittäytyi ja istui alas.
164
00:16:38,872 --> 00:16:44,420
-Onko hän joku sekopää?
-En tiedä. Hän kaatoi vettä...
165
00:16:44,503 --> 00:16:49,383
Ei mitään. Puhumme jutusta,
ja sinä olet vihollinen.
166
00:16:49,466 --> 00:16:54,013
Puhutte takuulla Cagestä.
Hän on sekopää.
167
00:16:54,096 --> 00:16:59,143
-Ally.
-Harry! Etkö olekaan sairaalassa?
168
00:16:59,226 --> 00:17:04,023
Pääsin kotiin. Toimistostasi
sanottiin, että olet täällä.
169
00:17:04,106 --> 00:17:07,359
Mikä hätänä?
170
00:17:07,443 --> 00:17:11,822
Voisimmeko jutella kahdestaan?
Vaikka yläkerrassa?
171
00:17:27,171 --> 00:17:30,215
Jokin on vialla, vai mitä?
172
00:17:31,967 --> 00:17:37,806
Yksi vahvuuksistani asianajajana
on hyvä ja nopea ihmistuntemus.
173
00:17:37,890 --> 00:17:41,351
Sinä herätät minussa tunteita.
174
00:17:41,435 --> 00:17:45,314
Mitä sinä tarkoitat?
175
00:17:45,397 --> 00:17:51,195
Et ole ainoastaan kaunis
vaan myös myötätuntoinen.
176
00:17:51,278 --> 00:17:55,324
Vaikka mahdollisuudet
olisivatkin pienet...
177
00:17:55,407 --> 00:17:59,703
...lotossa ei voi voittaa,
ellei koskaan lottoa.
178
00:17:59,787 --> 00:18:02,039
Mitä sinä tarkoitat?
179
00:18:03,457 --> 00:18:07,211
Luuletko, että sinunlaisesi ihminen...
180
00:18:07,294 --> 00:18:12,341
...voisi olla kiinnostunut
minunlaisestani ihmisestä?
181
00:18:14,927 --> 00:18:19,973
Ilman muuta. Minunlaiseni ihminen
voisi pitää sinunlaisestasi.
182
00:18:20,057 --> 00:18:23,227
Voisitko sinä
koskaan kiinnostua minusta?
183
00:18:28,273 --> 00:18:30,275
Harry...
184
00:18:32,444 --> 00:18:35,280
Angela on ystäväni.
185
00:18:35,364 --> 00:18:41,620
Tai siis olen tavannut hänet.
Olette menossa naimisiin perjantaina.
186
00:18:41,703 --> 00:18:46,750
-Olen alkanut miettiä sitä uudestaan.
-Minun takianiko?
187
00:18:46,834 --> 00:18:51,505
-Minua ei ole koskaan suudeltu niin.
-Harry...
188
00:18:51,588 --> 00:18:57,052
Älä käsitä minua väärin.
Rakastan Angelaa, mutta...
189
00:18:57,136 --> 00:19:00,430
Asia on niin, että...
190
00:19:00,514 --> 00:19:07,187
Se ei ole romanttista. Olemme ystäviä,
eikä meillä ole paljon valinnanvaraa.
191
00:19:07,271 --> 00:19:12,276
-Eikö hän ole rakastunut sinuun?
-On.
192
00:19:12,359 --> 00:19:18,782
Siksi minä...
On mukavaa olla rakastettu, mutta...
193
00:19:18,866 --> 00:19:21,994
Mutta mitä? Mukavuus on hyvä asia.
194
00:19:22,077 --> 00:19:26,039
Sinun ei tarvitse kertoa kantaasi...
195
00:19:26,123 --> 00:19:32,462
...mutta jos sinua huvittaisi
edes hiukkasen lähteä kanssani ulos...
196
00:19:32,546 --> 00:19:38,343
...ja katsoa, olisiko meillä
pienintäkään mahdollisuutta...
197
00:19:40,179 --> 00:19:43,682
En usko, Harry.
198
00:19:48,145 --> 00:19:51,190
Hyvä on.
199
00:19:52,733 --> 00:19:58,322
Kuten sanoin, lotossa ei voi voittaa,
ellei koskaan lottoa.
200
00:20:00,240 --> 00:20:04,161
Minä tästä sitten lähdenkin.
201
00:20:04,244 --> 00:20:08,582
Lähden ihan saman tien.
202
00:20:26,308 --> 00:20:29,436
Pakkohan sinun oli olla rehellinen.
203
00:20:29,519 --> 00:20:36,568
Mitä muutakaan? Olisitko peruuttanut
häät tai vienyt hänet hampurilaiselle?
204
00:20:36,652 --> 00:20:42,991
Mikset edes ajatellut lähteä
hänen kanssaan ulos?
205
00:20:43,075 --> 00:20:48,705
Hän on...
Hän ei vaikuttanut minun tyypiltäni.
206
00:20:48,789 --> 00:20:53,210
-Hylkäsit hänet ulkonäön perusteella.
-Se ei pidä paikkaansa.
207
00:20:53,293 --> 00:20:59,758
-Ethän sinä edes tunne häntä.
-Tunnen ihan tarpeeksi. Hänellä on...
208
00:20:59,841 --> 00:21:05,389
...terveysongelmia. Jännitän
sydänvikaisten ihmisten lähellä.
209
00:21:05,472 --> 00:21:08,225
Miksi sinä valehtelet minulle?
210
00:21:08,308 --> 00:21:14,690
Myönnä, että hylkäsit hänet
vain ja ainoastaan ulkonäön takia.
211
00:21:14,773 --> 00:21:18,402
Se ei ole niin yksinkertaista.
212
00:21:18,485 --> 00:21:23,407
Ajatuskin
meistä kahdesta treffeillä...
213
00:21:23,490 --> 00:21:28,245
Treffit voi kuvitella mielessäänja sanoa sitten kyllä tai ei.
214
00:21:28,328 --> 00:21:32,749
En voinut kuvitella meitä kahta...
215
00:21:38,463 --> 00:21:44,428
Jos tämä olisi elokuvaa, me molemmat
toivoisimme tytön suostuvan.
216
00:21:48,724 --> 00:21:51,601
Olin ennen juristi.
217
00:21:51,685 --> 00:21:57,024
Olin kuusi vuotta töissä
Cuppings & Gilillä.
218
00:21:57,107 --> 00:22:03,613
Lopetitteko seuralaispalvelun vuoksi?
Miksi vaihdoitte ammattia?
219
00:22:03,697 --> 00:22:08,285
En tavannut
mielenkiintoisia vapaita miehiä.
220
00:22:08,368 --> 00:22:12,873
Parhaat ja kiinnostavimmat
olivat kaikki naimisissa.
221
00:22:12,956 --> 00:22:17,627
He pyysivät minua ulos
tai pikemminkin sisään.
222
00:22:17,711 --> 00:22:23,842
-Saiko se teidät vaihtamaan alaa?
-Jollain omituisella tavalla kyllä.
223
00:22:23,925 --> 00:22:26,428
Voisitteko tarkentaa?
224
00:22:26,511 --> 00:22:30,599
Naimisissa olevat miehet
yrittivät aina iskeä minua.
225
00:22:30,682 --> 00:22:35,812
Ystävyys alkoi rakkaudesta Charles
Dickensiin tai klassiseen musiikkiin...
226
00:22:35,896 --> 00:22:40,817
...samoista poliittisista näkemyksistä,
kasvatuksesta tai vastaavasta...
227
00:22:40,901 --> 00:22:45,822
...ja johti lähes aina siihen, että
miehet halusivat kanssani sänkyyn.
228
00:22:45,906 --> 00:22:49,326
Sekö teidät ajoi seuralaispalveluun?
229
00:22:49,409 --> 00:22:54,664
Tajusin, että miehet
eivät kykene pitkiin parisuhteisiin.
230
00:22:54,748 --> 00:22:56,875
Vastalause!
231
00:23:01,463 --> 00:23:05,384
-Perun äskeisen.
-Vastalause hyväksytään.
232
00:23:05,467 --> 00:23:08,970
Yritän saada tästä tolkkua.
233
00:23:09,054 --> 00:23:15,936
-Ryhdyittekö alalle miesvihasta?
-En uskonut kunnon parisuhteeseen.
234
00:23:16,019 --> 00:23:21,691
Miesten kiinnostus ei kestä kauan,
joten tyydyin lyhyisiin suhteisiin.
235
00:23:21,775 --> 00:23:24,945
Elätän itseni,
joten otan siitä palkkaa.
236
00:23:25,028 --> 00:23:28,407
Millaisen viestin
annatte nuorille naisille?
237
00:23:28,490 --> 00:23:34,579
En anna mitään viestiä. Toimin
mahdollisimman hienovaraisesti.
238
00:23:34,663 --> 00:23:39,709
Ollaan rehellisiä, ms Winchell.
Ette vietä kunniallista elämää.
239
00:23:39,793 --> 00:23:45,257
En niin enkä ole aiheuttanut
kenellekään pettymystä teeskentelyllä.
240
00:23:45,340 --> 00:23:51,596
Todistaja on lääkäri, koululautakunnan
jäsen ja poikien jalkapallovalmentaja.
241
00:23:51,680 --> 00:23:57,310
Hän on kunniallinen, mutta
käy silti luonani kahdesti kuussa.
242
00:23:57,394 --> 00:24:01,106
Olisitte voinut vietellä hänet
naisellisin keinoin.
243
00:24:01,189 --> 00:24:05,152
Niin olisin, mutta en luikerrellut
hänen luokseen parfymoituna.
244
00:24:05,235 --> 00:24:09,448
Hän löysi minut keltaisilta sivuilta.
245
00:24:10,866 --> 00:24:15,454
Anteeksi.
Syyttäjä näkee asian huvittavuuden.
246
00:24:17,497 --> 00:24:20,000
Minä en näe.
247
00:24:24,004 --> 00:24:29,426
En ole koskaan nähnyt asianajajan
vastustavan omaa todistajaansa.
248
00:24:29,509 --> 00:24:34,598
Luuletko, että se juttu miehistä
ja suhteista upposi valamiehiin?
249
00:24:34,681 --> 00:24:39,478
-Se oli vähällä upota meihinkin.
-Eikä ollut!
250
00:24:39,561 --> 00:24:45,317
-Tapaammeko kivoja sinkkumiehiä?
-Vain sinkkulakimiehiä.
251
00:24:45,400 --> 00:24:51,531
He ovat säälittäviä tapauksia.
En ole vielä tavannut...
252
00:24:53,742 --> 00:24:57,412
John. Tässä on poikkeus.
253
00:24:57,496 --> 00:25:02,000
-Miksi lounastat syyttäjän kanssa?
-Renee ja minä asumme yhdessä.
254
00:25:02,083 --> 00:25:05,545
Pakkohan meidän on,
kun meillä ei ole miehiä.
255
00:25:05,629 --> 00:25:11,635
Juttu on kesken. Sinun ei ole
sopivaa lounastaa syyttäjän kanssa.
256
00:25:14,930 --> 00:25:19,184
Ally, Harry Pippin lähestyy.
257
00:25:29,736 --> 00:25:36,243
-Mikä sinut tänne lennätti?
-Tulin vain tervehtimään.
258
00:25:38,078 --> 00:25:43,291
Päämieheni on valmis
muuttamaan jäätelöfirmansa nimen...
259
00:25:43,375 --> 00:25:49,965
...jos päämiehesi poistaa
ehdon kilpailukiellosta Cambridgessä.
260
00:25:50,048 --> 00:25:54,344
-Eiköhän se onnistu.
-Hienoa.
261
00:25:54,427 --> 00:25:57,180
Hienoa.
262
00:25:57,264 --> 00:25:59,766
Ovitiuskis!
263
00:25:59,849 --> 00:26:03,186
Tuota...
264
00:26:03,270 --> 00:26:05,689
Oliko sinulla muuta asiaa, Harry?
265
00:26:05,772 --> 00:26:10,360
Tulin pyytämään anteeksi
sitä viimekertaista.
266
00:26:10,443 --> 00:26:15,115
-Ei se mitään.
-Tiedän, että Angela kävi täällä.
267
00:26:15,198 --> 00:26:20,495
Ajoin sinut nurkkaan,
eikä se ollut reilua.
268
00:26:20,579 --> 00:26:24,499
Ei se mitään. Olin imarreltu.
269
00:26:27,919 --> 00:26:30,297
Ally...
270
00:26:30,380 --> 00:26:36,636
Älä käsitä tätä väärin.
En yritä liehitellä sinua.
271
00:26:36,720 --> 00:26:41,474
Muistatko,
kun kerroin ihmistuntemuksestani?
272
00:26:41,558 --> 00:26:46,688
Minusta tuntuu,
että olet melko romanttinen.
273
00:26:46,771 --> 00:26:52,736
Älä pelkää. En aja mitään takaa.
Tulin vain pyytämään neuvoa.
274
00:26:52,819 --> 00:26:55,822
Sinun neuvoasi.
275
00:26:57,324 --> 00:27:01,286
Muistatko, mitä sanoin Angelasta?
276
00:27:01,369 --> 00:27:05,040
Rakastan häntä kyllä erittäin paljon.
277
00:27:05,123 --> 00:27:09,836
Hänestä tulee hyvä äiti,
ja minä haluan lapsia.
278
00:27:09,919 --> 00:27:16,176
Mutta se on kiitollista ja
ehkä mukavuudenhaluistakin rakkautta.
279
00:27:16,259 --> 00:27:20,263
Hän ei ole koskaan saanut
sydäntäni pamppailemaan.
280
00:27:20,347 --> 00:27:24,851
Ja seksuaalisesti...
En edes ajattele häntä, kun me...
281
00:27:24,934 --> 00:27:28,188
Haluaisin kysyä...
282
00:27:28,271 --> 00:27:34,653
...onko sinusta väärin mennä naimisiin
jos morsian ei ole se oikea...
283
00:27:34,736 --> 00:27:38,073
...vaan se ainoa.
284
00:27:40,283 --> 00:27:46,039
En voi sanoa, pitäisikö sinun mennä
Angelan kanssa naimisiin.
285
00:27:50,293 --> 00:27:54,047
Ostin juuri pianon.
286
00:27:54,130 --> 00:28:00,512
Laulan joskus laulua
nimeltä "Hyvää yötä, tuntematon".
287
00:28:00,595 --> 00:28:03,640
Se kertoo...
288
00:28:03,723 --> 00:28:09,688
Se on rakkauslaulu tuntemattomalle,
jonka tietää silti olevan olemassa.
289
00:28:11,147 --> 00:28:16,361
Lupaamme itsellemme nuorena
harvoja asioita.
290
00:28:16,444 --> 00:28:22,033
Yksi niistä on, että menemme naimisiin
rakastamamme ihmisen kanssa.
291
00:28:24,536 --> 00:28:27,831
Sellaisen, joka todella...
292
00:28:27,914 --> 00:28:31,584
...saa sydämen pamppailemaan.
293
00:28:31,668 --> 00:28:36,172
Jotkut lupaukset vain täytyy pitää,
Harry.
294
00:28:44,931 --> 00:28:47,225
Elaine.
295
00:28:47,308 --> 00:28:52,439
Tulin luoksesi, koska
olet firman virallinen pehmomies.
296
00:28:52,522 --> 00:28:59,112
Tiedäthän sen lähettitytön, joka
esittelee mielellään runsasta poveaan?
297
00:28:59,195 --> 00:29:02,449
Toimiston naiset
eivät pidä toljotuksesta.
298
00:29:02,532 --> 00:29:09,456
Hänen läsnäolonsa ja sen seuraukset
vaikeuttavat työilmapiiriä.
299
00:29:09,539 --> 00:29:16,045
Olisi parasta,
jos hän ei jakaisi enää postiamme.
300
00:29:16,129 --> 00:29:18,298
Hetkinen!
301
00:29:18,381 --> 00:29:24,053
Firman virallisena pehmomiehenä
voisit puhua Richardin kanssa.
302
00:29:27,891 --> 00:29:32,479
Tässä ei ole kyse
miessukupuolen pariutumistavoista...
303
00:29:32,562 --> 00:29:38,735
...vaan siitä, rikkoiko hän lakia
vai ei. Maksullinen seksi on rikos.
304
00:29:38,818 --> 00:29:43,948
Tuolla istuu prostituoitu.
Hän on varmasti ylpeä ja rikas...
305
00:29:44,032 --> 00:29:49,788
...mutta häneltä
saa silti seksiä rahaa vastaan.
306
00:29:49,871 --> 00:29:53,500
Se on rikos,
ja te kaikki tiedätte sen.
307
00:30:00,298 --> 00:30:02,634
Mr Cage.
308
00:30:36,918 --> 00:30:41,881
Tekopyhyys vaivaa minua suuresti.
309
00:30:41,965 --> 00:30:47,762
Naispuoliset elokuvatähdet saavat
yli 10 miljoonan dollarin palkkioita.
310
00:30:47,846 --> 00:30:52,767
Se edellyttää kuitenkin
seksikohtausten esittämistä.
311
00:30:52,851 --> 00:30:57,564
Esittäminen
koskee kuitenkin vain yhdyntää.
312
00:30:57,647 --> 00:31:02,777
Suudelmat, nännien näykkiminen, kielen
työntäminen korviin ja suuhun...
313
00:31:02,861 --> 00:31:05,905
...peniksen koskettelu...
314
00:31:05,989 --> 00:31:10,618
Se on todellista.
Se tapahtuu oikeasti.
315
00:31:11,953 --> 00:31:17,584
Näyttelijät saattavat sanoa
tekevänsä niin sosiaalisista syistä.
316
00:31:17,667 --> 00:31:21,337
Ja tietenkin miljoonasta taalasta.
317
00:31:22,589 --> 00:31:26,134
Sitä tapahtuu alemmillakin tasoilla.
318
00:31:26,217 --> 00:31:32,473
Naiset saattavat tyydyttää esimiehiään
ylennyksen toivossa.
319
00:31:32,557 --> 00:31:37,812
Se ei ole kunniallista,
mutta sitä sattuu toisinaan.
320
00:31:37,896 --> 00:31:40,732
Heitä ei panna vankilaan.
321
00:31:40,815 --> 00:31:47,947
Tunnen monta naista, jotka
valitsevat miehen tulojen perusteella.
322
00:31:48,031 --> 00:31:52,744
Naiset menevät rahan takia naimisiin.
Heitä ei panna vankilaan.
323
00:31:54,495 --> 00:31:57,624
Totuus on se...
324
00:31:57,707 --> 00:32:03,254
...että seksi on aina ollut
naisille valuuttaa, aina.
325
00:32:03,338 --> 00:32:08,343
Usein se on hämärää vaihtotavaraa.
Asiakkaani on rehellinen.
326
00:32:08,426 --> 00:32:12,722
Hän kertoi totuuden
tuolle miehelle ja teille.
327
00:32:25,360 --> 00:32:27,654
Pyydän anteeksi.
328
00:32:27,737 --> 00:32:31,532
Tekopyhyys
saa minut aina mietteliääksi.
329
00:32:33,076 --> 00:32:36,913
Hiljennytään kaikki hetkeksi.
330
00:32:51,052 --> 00:32:57,308
-Loppupuheesi oli toki hyvä...
-Odota. Tuomio antaa perspektiiviä.
331
00:32:57,392 --> 00:33:00,937
Perspektiivi rajoittaa.
332
00:33:03,731 --> 00:33:08,319
Allekirjoitatko todella kaiken,
mitä sanoit?
333
00:33:08,403 --> 00:33:12,615
Senkö, että
tekopyhyys saa minut mietteliääksi?
334
00:33:12,699 --> 00:33:18,746
Sen, että naisten on hyväksyttävää
käyttää seksiä valuuttana.
335
00:33:18,830 --> 00:33:23,918
-Sanoinko "hyväksyttävää"?
-Sanoit.
336
00:33:24,002 --> 00:33:29,382
Tarkoitit,
ettei prostituutio ole mitään...
337
00:33:29,465 --> 00:33:33,261
...koska kaikki naiset
myyvät seksiä jollain tasolla.
338
00:33:33,344 --> 00:33:39,517
Jos pohdit tilannetta, ymmärrät,
että minulla oli syyni sanoa niin.
339
00:33:39,600 --> 00:33:43,896
-Mikähän se mahtoi olla?
-Minulle maksettiin siitä.
340
00:33:47,942 --> 00:33:50,361
Se oli fishismi.
341
00:33:54,532 --> 00:33:56,492
Hei, Angela.
342
00:33:56,576 --> 00:34:01,289
-Hän perui häät.
-Niinkö?
343
00:34:01,372 --> 00:34:06,085
Hän uskoi sinua.
344
00:34:06,169 --> 00:34:09,213
Hän päätti odottaa unelmiensa naista.
345
00:34:13,176 --> 00:34:15,053
Angela...
346
00:34:15,136 --> 00:34:20,641
Minun pitäisi kaikkein viimeisenä
neuvoa muita rakkaudessa. Katso nyt.
347
00:34:20,725 --> 00:34:24,854
Olen vahva uranainen ja
tunnen itseni tyhjäksi ilman miestä.
348
00:34:24,937 --> 00:34:30,485
Naisjärjestö
on luvannut päästäni palkkion.
349
00:34:30,568 --> 00:34:33,821
Puolustan prostituoitua.
350
00:34:33,905 --> 00:34:38,117
Puolustukseni on,
että seksi on valuuttaa.
351
00:34:38,201 --> 00:34:42,163
Jotkut ystäväni menevät naimisiin...
352
00:34:42,246 --> 00:34:47,376
...koska toinen on hyvää seuraa
ja on samaa mieltä koulutuksesta.
353
00:34:47,460 --> 00:34:51,547
Minä en suostu nielemään sellaista.
354
00:34:51,631 --> 00:34:53,841
Harryn...
355
00:34:53,925 --> 00:34:59,889
...pitäisi mennä naimisiin sellaisen
kanssa, jota hän rakastaa yli kaiken...
356
00:34:59,972 --> 00:35:06,354
...ja sinä ansaitset miehen,
joka rakastaa sinua yli kaiken.
357
00:35:06,437 --> 00:35:11,067
Minun ja Harryn kaltaiset ihmiset
eivät saa unelmiensa puolisoa.
358
00:35:12,401 --> 00:35:15,113
Harry kysyi...
359
00:35:15,196 --> 00:35:21,994
...pitäisikö hänen mennä naimisiin, jos
morsian ei ole se oikea vaan se ainoa.
360
00:35:22,078 --> 00:35:28,459
Luuletko todella, että
joku muu haluaisi huolehtia Harrystä?
361
00:35:28,543 --> 00:35:32,630
Jos ei yhtään tingi vaatimuksistaan...
362
00:35:32,713 --> 00:35:35,758
...voi jäädä kokonaan ilman.
363
00:35:35,842 --> 00:35:41,681
Muista se ensi kerralla, kun lihava
mies tulee kysymään sinulta neuvoa.
364
00:35:48,688 --> 00:35:54,861
Miksen saisi neuvoa ihmisiä?Rakkaushan on minulle tuttu juttu.
365
00:36:28,603 --> 00:36:34,734
-Et olisi voinut tehdä mitään toisin.
-Niinkö?
366
00:36:34,817 --> 00:36:40,948
Rohkaisin häntä odottamaan illuusiota.
Tosielämässä hän voi jäädä yksin.
367
00:36:41,032 --> 00:36:45,995
-Jos hän ei rakasta morsiantaan...
-Hänen sydämensä ei pamppaile.
368
00:36:46,078 --> 00:36:49,540
Eihän sen tarvitse
alituiseen pamppailla...
369
00:36:49,624 --> 00:36:55,171
...mutta eikö sen pitäisi hypähtää
vähän ainakin omissa häissä?
370
00:37:07,683 --> 00:37:12,897
Olipa valamiehistö nopea.
Johnny, pidit hienon loppupuheen.
371
00:37:12,980 --> 00:37:17,485
-Jaatko kyselylomakkeita?
-Tuo oli tarpeetonta.
372
00:37:17,568 --> 00:37:23,908
-Tiedän, ettet pidä puolustuksestani.
-Tee niin kuin parhaaksi näet.
373
00:37:23,991 --> 00:37:26,369
Odota pieni hetki.
374
00:37:29,163 --> 00:37:34,794
Harry, mistä on kyse?
-Et kai anna hänelle alennusta?
375
00:37:34,877 --> 00:37:39,590
-Anteeksi kuinka?
-Odota pieni hetki.
376
00:37:39,674 --> 00:37:45,388
Mistä te puhuitte?
Peruit hääsi ja nyt...
377
00:37:45,471 --> 00:37:49,267
Minusta sinun pitää mennä
Angelan kanssa naimisiin.
378
00:37:49,350 --> 00:37:55,189
-Luottamus on kaikkein tärkeintä.
-Entä sydämeni?
379
00:37:57,108 --> 00:38:01,904
Niin. Olen ajatellut sitä.
380
00:38:01,988 --> 00:38:06,492
Joskus pahinta,
mitä sydämelle voi käydä...
381
00:38:06,575 --> 00:38:10,037
...on yksinäisyys.
382
00:38:10,121 --> 00:38:15,668
Mietin eilen, ketkä ystävättäristäni
voisivat sopia sinulle.
383
00:38:15,751 --> 00:38:19,755
Minua hävettää sanoa tätä, mutta...
384
00:38:21,090 --> 00:38:25,886
Kukaan ystävättäristäni
ei lähtisi kanssasi ulos.
385
00:38:25,970 --> 00:38:30,266
Painoni takiako?
386
00:38:30,349 --> 00:38:34,603
Kyllä, luultavasti.
387
00:38:34,687 --> 00:38:39,275
Pitäisikö minun sinusta
tyytyä Angelaan?
388
00:38:41,110 --> 00:38:44,238
Älä pidä sitä tyytymisenä...
389
00:38:44,322 --> 00:38:48,826
...jos haluat
perheen ja elämänkumppanin.
390
00:38:48,909 --> 00:38:54,457
Meidän on joskus valittava paras
tarjolla olevista vaihtoehdoista.
391
00:38:54,540 --> 00:38:58,544
Ja Angela on hyvä tyttö.
392
00:39:00,713 --> 00:39:04,842
Niin on.
393
00:39:06,969 --> 00:39:12,183
Ja lupaukset, joita teemme lapsina...
394
00:39:12,266 --> 00:39:14,560
Ne ovat typeriä.
395
00:39:32,203 --> 00:39:34,288
Pyydän anteeksi.
396
00:39:34,372 --> 00:39:39,335
-Oletteko tehneet päätöksenne?
-Kyllä, herra puheenjohtaja.
397
00:39:39,418 --> 00:39:45,633
-Mitä sanotte?
-Toteamme vastaajan syyttömäksi.
398
00:39:45,716 --> 00:39:48,803
Kiitos. Asia on loppuun käsitelty.
399
00:39:48,886 --> 00:39:51,097
Suuret kiitokset.
400
00:39:52,431 --> 00:39:57,228
Kiitos sinullekin näennäisestä
tuestasi. Siitä oli varmasti apua.
401
00:39:57,311 --> 00:40:02,733
Niin, se oli näennäistä.
En vain ajattele samoin kuin sinä.
402
00:40:02,817 --> 00:40:05,361
Tiedän.
403
00:40:05,444 --> 00:40:10,449
Kadehdin sinua.
Kadehdin sinua todella.
404
00:40:19,959 --> 00:40:23,045
-Hävisittekö te?
-Me voitimme.
405
00:40:29,343 --> 00:40:34,140
-Mitä sinä teet?
-Pohdin tapauksia aina jälkeenpäin.
406
00:40:34,223 --> 00:40:39,145
Hyviä uutisia.
Harry ja Angela vihitään perjantaina.
407
00:40:39,228 --> 00:40:44,525
Angela pyysi sinua paikalle,
kunhan et pukeudu valkoiseen.
408
00:40:44,608 --> 00:40:46,986
Kiitos, Elaine.
409
00:40:48,946 --> 00:40:51,240
En pidä oven tästä puolesta!
410
00:40:51,323 --> 00:40:56,036
Tiedätkö, mitä mieltä olen?
Maailmassa on jotain pahasti vialla.
411
00:40:56,120 --> 00:41:02,001
Nauramme rakkaudennälkäisille ja
ylistämme huoria itsenäisinä naisina.
412
00:41:05,880 --> 00:41:10,050
Miksi sinä hyräilet noin?
413
00:41:10,134 --> 00:41:14,388
Änkytin lapsena ja opin hallitsemaan
sitä musiikin avulla.
414
00:41:14,472 --> 00:41:20,394
Kappale on "John Jacob Jingleheimer
Schmidt". Tiedät sen kyllä.
415
00:41:20,478 --> 00:41:22,730
Niin tiedän.
416
00:41:22,813 --> 00:41:27,526
Laulan itsekseni,
etten änkyttäisi, kun hermostun.
417
00:41:27,610 --> 00:41:32,573
Kertosäe lipsahtaa
joskus huuliltani muuten vain.
418
00:41:32,656 --> 00:41:38,162
En tullut kuulemaan sinun ajatuksiasi
vaan kertomaan omiani.
419
00:41:38,245 --> 00:41:42,416
Rikosasioissa on esitettävä rooleja.
420
00:41:42,500 --> 00:41:48,797
Tiedän. Sinun ei tarvitse puolustella
järjestelmää tai pikku esitystäsi.
421
00:41:48,881 --> 00:41:52,760
En tullut tänne
puolustelemaan mitään, vaan...
422
00:41:55,471 --> 00:41:59,225
Maailmasta on kadonnut romantiikka.
423
00:41:59,308 --> 00:42:04,772
Joissain ihmisissä sitä kuitenkin
vielä on, ja heissä on toivomme.
424
00:42:10,694 --> 00:42:15,157
Älä anna maailman voittaa,
Ally McBeal.
425
00:42:21,121 --> 00:42:23,999
Sen minä vain halusin sanoa.
426
00:42:27,169 --> 00:42:30,839
Eikö hän olekin outo pikku pulla?
37068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.