Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,711
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,794 --> 00:00:05,630
-Anteeksi.
-Älä valehtele.
3
00:00:05,714 --> 00:00:08,216
Et edes katsonut keneen törmäsit.
4
00:00:08,299 --> 00:00:11,177
Mitä jos olisin vanhus?
Olisin voinut kaatua ja satuttaa itseni.
5
00:00:11,261 --> 00:00:13,388
Älä pyydä anteeksi,
jos et tarkoita sitä.
6
00:00:13,471 --> 00:00:14,639
Kuka on pieni ystäväsi?
7
00:00:14,723 --> 00:00:17,559
Teidän armonne,
Ally McBeal työskentelee firmassani.
8
00:00:17,642 --> 00:00:20,645
Anna kun katson hampaitasi.
Hygienia on meille tärkeää.
9
00:00:20,729 --> 00:00:22,063
Näytä minulle hampaasi.
10
00:00:24,816 --> 00:00:27,694
Muistat kai professori Dawsonin.
Hän on kuollut.
11
00:00:30,864 --> 00:00:34,993
Sinulla oli suhde
professori Dawsonin kanssa?
12
00:00:35,076 --> 00:00:37,412
Anteeksi.
Etsin Ally McBealiä.
13
00:00:37,495 --> 00:00:41,291
-Ja te olette...
-Kuolleen professorin vaimo.
14
00:00:41,374 --> 00:00:45,170
Tiedän, että hän oli läheinen
usean oppilaan kanssa-
15
00:00:45,253 --> 00:00:47,047
-mutta se, miten hän puhui sinusta...
16
00:00:47,130 --> 00:00:49,716
Haluaisitko puhua hautajaisissa?
17
00:00:49,799 --> 00:00:53,386
Hautajaisissa-
18
00:00:53,470 --> 00:00:55,847
-kunniavieras on aina kuollut.
19
00:00:55,930 --> 00:01:00,310
Et voi mennä hautajaisiin
sanomatta jotain kilttiä.
20
00:01:27,712 --> 00:01:32,592
Niillä on ollut kova menekki.
Saamme huomenna lisää.
21
00:01:32,675 --> 00:01:37,722
-Voiko näitä vielä syödä?
-Ilman muuta.
22
00:01:42,393 --> 00:01:47,607
Anteeksi, ne ovat minun.
Laskin ne vain pois käsistäni.
23
00:01:47,690 --> 00:01:51,319
En halua olla hankala...
24
00:01:51,402 --> 00:01:55,740
...mutta mikset sitten
laittanut niitä ostoskärryysi?
25
00:01:55,824 --> 00:02:01,788
Kaupassa kuuluu laskea tavaroita
välillä pois käsistään, kun miettii.
26
00:02:01,871 --> 00:02:07,377
-Mietin vielä, kun syöksyit paikalle.
-Vai syöksyin?
27
00:02:07,460 --> 00:02:13,091
Muut Pringlesit ovat poimutettuja,
enkä minä voi syödä sellaisia.
28
00:02:13,174 --> 00:02:19,430
Kun laskit nämä käsistäsi,
otit Ruffleseja. Ne ovat poimutettuja.
29
00:02:19,514 --> 00:02:24,394
-Miksi harkitsit niiden ostamista?
-Oletko sinä joku lakimies, vai?
30
00:02:24,477 --> 00:02:28,857
Etkö nähnytkin
hänen laittavan nämä takaisin?
31
00:02:28,940 --> 00:02:31,776
Nyt pannaan sitten seksiä peliin.
32
00:02:31,860 --> 00:02:39,325
Luulet hänen tulevan sinun puolellesi,
koska olet kauniimpi kuin minä.
33
00:02:39,409 --> 00:02:43,663
-Nämä ovat minun.
-En sekaannu tuoteriitoihin.
34
00:02:43,746 --> 00:02:46,791
Saat pitää sipsit,
mutta puhutaan suoraan.
35
00:02:46,875 --> 00:02:51,171
Et olisi ostanut niitä,
ellen minä olisi halunnut niitä.
36
00:02:51,254 --> 00:02:56,134
Senkin nirppanokka. Työntelet kärryäsi
Calvin Kleinin puvussa.
37
00:02:56,217 --> 00:03:02,015
Otit ne vain, koska jätin ne reunalle,
josta sait ne joutumatta hikoilemaan.
38
00:03:02,098 --> 00:03:05,935
Miksi olet noin ilkeä?
Siksikö, että näytät tuolta?
39
00:03:06,019 --> 00:03:10,940
En alennu vastaamaan tuohon.
Minä sain Pringlesit.
40
00:03:24,537 --> 00:03:27,874
Hups.
41
00:04:29,102 --> 00:04:32,855
{\an8}Se oli hyvin väkivaltaista.
42
00:04:32,939 --> 00:04:36,609
{\an8}Onko sinun pakko laittaa käsiraudat?
43
00:04:36,693 --> 00:04:42,031
{\an8}-Halusin vain horjuttaa häntä.
-Sitähän te olette hokenut.
44
00:04:42,115 --> 00:04:46,202
{\an8}-Kerro, kuinka kamala hän oli!
-No niin, Ally.
45
00:04:46,286 --> 00:04:50,999
{\an8}Olen Renee Radick syyttäjänvirastosta.
Mitä tapahtui?
46
00:04:51,082 --> 00:04:58,172
{\an8}Hän kamppasi naisen, joka sai päähän
haavan ja kenties aivotärähdyksen.
47
00:04:58,256 --> 00:05:03,386
{\an8}-Etkö osaa enää käydä kaupassakaan?
-Viedäänkö minut selliin?
48
00:05:03,469 --> 00:05:07,682
{\an8}Tietty. Käsirautojen tarkoitus ei ole
vaikeuttaa varpaankynsien lakkausta!
49
00:05:07,765 --> 00:05:10,685
{\an8}Heittäydyt sarkastiseksi
aina väärään aikaan.
50
00:05:10,768 --> 00:05:17,775
{\an8}Haastan sinut väkivaltaisesta
käytöksestä. Muista Rodney King!
51
00:05:17,859 --> 00:05:22,530
{\an8}Hän kiskoo minua.
Täällä on videokameroita!
52
00:05:23,781 --> 00:05:30,705
{\an8}Uskomatonta. Hän ahdisteli minua,
ja nyt minä joudun kestämään tätä...
53
00:05:30,788 --> 00:05:33,624
{\an8}Mennään nyt vain kotiin.
54
00:05:33,708 --> 00:05:37,337
{\an8}-Saanko tavarani takaisin?
-Meillä on toinenkin ongelma.
55
00:05:37,420 --> 00:05:43,051
{\an8}-Onko hän kuollut?
-Ei. Hän puhuu asianajajansa kanssa.
56
00:05:43,134 --> 00:05:47,889
{\an8}-Mikä hätänä?
-Tarkistimme valvontakamerat.
57
00:05:47,972 --> 00:05:51,225
{\an8}Syyllistyitte myös näpistykseen.
58
00:05:51,309 --> 00:05:56,105
Panitte taskuunne ehkäisygeeliä.
59
00:05:56,981 --> 00:06:01,736
En vain kehdannut
laittaa sitä kärryihin.
60
00:06:01,819 --> 00:06:03,863
-Ehkäisygeeliäkö?
-Suu kiinni.
61
00:06:03,946 --> 00:06:09,911
{\an8}-Aioin kyllä maksaa sen.
-Ethän sinä edes harrasta seksiä.
62
00:06:09,994 --> 00:06:14,791
{\an8}Olisin maksanut sen,
jos ette olisi raahannut minua pois.
63
00:06:14,874 --> 00:06:19,504
Yritän hoitaa syytteenluvun nopeasti.
64
00:06:19,587 --> 00:06:23,049
-Oletko sinä syyttäjänä?
-Yritän. Hanki silti asianajaja.
65
00:06:23,132 --> 00:06:27,011
-Edustan itse itseäni.
-Älä luulekaan.
66
00:06:27,095 --> 00:06:32,225
Tuomarit eivät pidä siitä,
että juristit edustavat itseään.
67
00:06:32,308 --> 00:06:36,604
Soitat saman tien
jollekin työkaverillesi.
68
00:06:51,244 --> 00:06:56,499
-Whipper? Mitä kuuluu?
-Ihan hyvää.
69
00:06:56,582 --> 00:07:00,169
Hän ei ehdi nyt puhelimeen.
70
00:07:00,253 --> 00:07:05,174
Voinko pyytää häntä
soittamaan takaisin? Hienoa. Hei hei.
71
00:07:21,023 --> 00:07:26,154
Georgia, täällä on Ally.Pyydätkö Billyn puhelimeen?
72
00:07:28,823 --> 00:07:33,453
Älä kysy mitään äläkä tuomitse minua.
Kuuntele vain ja auta.
73
00:07:33,536 --> 00:07:38,541
Kamppasin yhdeltä naiselta tajunkankaalle ja pöllin seksigeeliä.
74
00:07:38,624 --> 00:07:43,337
-Nähdään oikeustalolla.
-Mitä tällä kertaa?
75
00:07:43,421 --> 00:07:49,135
Hän kolautti jonkun tajuttomaksi
ja varasti ehkäisygeeliä.
76
00:07:49,218 --> 00:07:51,471
Mahtavaa, Jeanie. Kiitos.
77
00:07:51,554 --> 00:07:57,685
-Tuomarina on Happy Boyle.
-Hän pitää huorista ja hampaista.
78
00:07:57,768 --> 00:08:00,855
Saatat jopa päästä pälkähästä.
79
00:08:00,938 --> 00:08:04,525
-Puhutaanko nyt tästä?
-Ei!
80
00:08:09,197 --> 00:08:12,533
Minun on saatava tietää,
mitä tapahtui.
81
00:08:12,617 --> 00:08:17,330
-Renee tietää kaiken. Seuraa häntä.
-Toitko hammastietosi?
82
00:08:17,413 --> 00:08:23,794
Syyttäjä vastaan Ally McBeal, 32122.
Pahoinpitely ja näpistys.
83
00:08:23,878 --> 00:08:30,051
-Billy Thomas edustaa vastaajaa.
-Renee Radick edustaa syyttäjää.
84
00:08:30,134 --> 00:08:35,431
Voin lykätä syytettä. Jos hän ei tee
rikosta vuoteen, syytteestä luovutaan.
85
00:08:35,515 --> 00:08:41,270
-Hakkasiko hän naisen sipsien takia?
-Hän kamppasi tämän.
86
00:08:41,354 --> 00:08:45,274
Entä ehkäisygeelin varastaminen?
87
00:08:45,358 --> 00:08:52,114
Hän ei kehdannut laittaa sitä
ostoskärryynsä ja unohti sen.
88
00:08:52,198 --> 00:08:58,871
-Ettekö te ole syyttäjä?
-Tämä on verovarojen tuhlausta.
89
00:08:58,955 --> 00:09:02,083
Tulkaapa tänne, nuori nainen.
90
00:09:06,087 --> 00:09:09,173
Näyttäkää hampaanne.
91
00:09:15,096 --> 00:09:21,561
-Te olette ollut täällä ennenkin.
-Hän on asianajaja.
92
00:09:21,644 --> 00:09:28,442
Sopiiko asianajajan mielestänne potkia
ihmisiä ja varastaa ehkäisygeeliä?
93
00:09:28,526 --> 00:09:33,656
Se oli väärinkäsitys.
Tässä ovat ms McBealin hammastiedot.
94
00:09:33,739 --> 00:09:38,869
Niistä näkyy
hänen hyvä hygieniansa ja luonteensa.
95
00:09:38,953 --> 00:09:44,125
Tämä olisi hauskaa, ellei oikeustodella olisi näin mielivaltaista.
96
00:09:44,208 --> 00:09:47,211
Pysykää vuosi kaidalla tiellä.
97
00:09:47,295 --> 00:09:52,174
-Olkaahan ihmisiksi, pikku äkäpussi.
-Kyllä, sir.
98
00:09:54,051 --> 00:09:56,512
Seuraava!
99
00:09:58,055 --> 00:10:02,018
-Minulla on loistavia uutisia.
-Onko sinun pakko kertoa?
100
00:10:02,101 --> 00:10:08,691
Myin kasvorintsikat pienelle riski-
sijoitusyhtiölle. Teemme mainoksen.
101
00:10:08,774 --> 00:10:13,279
Sopimusta ei ole vielä tehty.
Tarvitsen apuasi.
102
00:10:13,362 --> 00:10:18,618
-Löitkö joltain naiselta tajun pois?
-Kamppasin hänet.
103
00:10:18,701 --> 00:10:22,788
-Mistä sinä sen tiedät?
-Asianajajaliitosta.
104
00:10:22,872 --> 00:10:26,292
Boyle teki ilmoituksen.
Toimilupasi on hyllytetty.
105
00:10:26,375 --> 00:10:29,754
-Miten patenttini käy?
-Sinua kuullaan huomenna.
106
00:10:29,837 --> 00:10:34,342
Et voi hyökätä toisen kimppuun
sipsien takia.
107
00:10:34,425 --> 00:10:39,889
Pöllit kuulemma myös
jotain intiimisalvaa. Onko se totta?
108
00:10:42,683 --> 00:10:46,854
Myin kasvorintsikkani.
109
00:10:46,937 --> 00:10:50,524
Minut on saarrettu.
110
00:11:04,789 --> 00:11:09,585
-Voidaanko hänen toimilupansa perua?
-Se lienee pelkkä varoitus.
111
00:11:09,669 --> 00:11:15,633
-Hän ei tosin ota siitä opikseen.
-Älkää puhuko kuin en olisi paikalla.
112
00:11:15,716 --> 00:11:20,638
Saatat olla paikalla, mutta olet silti
eri planeetalla. Vitsi. Menneitä.
113
00:11:20,721 --> 00:11:27,853
Lautakunnassa ovat Henrietta Fulham,
Johnson Hawk ja Marshal Pink.
114
00:11:30,439 --> 00:11:34,110
Kuinka voit polttaa
jotain noin kuvottavaa?
115
00:11:34,193 --> 00:11:37,321
Se tekee minusta arvoituksellisen.
116
00:11:37,405 --> 00:11:42,118
He ovat tosissaan.
Voitko edustaa häntä, Billy?
117
00:11:42,201 --> 00:11:47,998
En tajua. Oikeista rikoksistakaan
ei joudu kurinpitolautakunnan eteen.
118
00:11:48,082 --> 00:11:52,336
Tämä oli kiista.
Koko juttu on kuin huonoa pilaa.
119
00:11:52,420 --> 00:11:58,217
Tuskin. Pink on konservatiivi
ja kristitty. Intiimigeeli on ongelma.
120
00:11:58,300 --> 00:12:00,970
Loistavaa.
121
00:12:32,918 --> 00:12:37,298
Nauhalta ei näy
mrs Clarksonin provosoiva käytös.
122
00:12:37,381 --> 00:12:41,218
Ms McBealiä vastaan
ei myöskään ole nostettu syytteitä.
123
00:12:41,302 --> 00:12:45,347
Emme selvitäkään rikosta
vaan mielenterveyttä.
124
00:12:45,431 --> 00:12:49,685
Teillä ei ole syytä kyseenalaistaa
hänen mielenterveyttään.
125
00:12:49,769 --> 00:12:54,857
-Kyllä on.
-Haluaisin todellakin kuulla sen.
126
00:12:57,651 --> 00:13:03,282
Ensinnäkin pahoinpitely kaupassa.
Lisäksi James Dawson oli ystäväni.
127
00:13:03,365 --> 00:13:07,244
Olin hänen hautajaisissaan...
128
00:13:07,328 --> 00:13:12,208
...ja kuulin ms McBealin lievästi
sanottuna oudon muistopuheen.
129
00:13:12,291 --> 00:13:15,836
Näettekö tuon miehen, ms McBeal?
130
00:13:19,298 --> 00:13:23,344
Huusitteko hänelle, koska hän
ei vaikuttanut katuvan tarpeeksi...
131
00:13:23,427 --> 00:13:27,473
...käveltyään vahingossa teitä päin?
132
00:13:27,556 --> 00:13:32,686
Puolustitteko eilistä hyökkäystänne
antamalla tuomarille hammastietonne?
133
00:13:32,770 --> 00:13:38,734
Hyökkäyksen motiivina oli se, että
ette saanut tiettyjä perunalastuja.
134
00:13:38,818 --> 00:13:43,531
Saatte oikeudenmukaisen käsittelyn,
mutta varoitan teitä.
135
00:13:43,614 --> 00:13:48,452
Ammattikuntamme
on nykyään yleisen pilkan kohteena.
136
00:13:48,536 --> 00:13:53,415
Te kamppaatte ihmisiä kaupassa
ja varastatte ehkäisygeeliä.
137
00:13:53,499 --> 00:13:59,046
Lyötte ihmisiä kadulla. Näin omituisen
käytöksenne saarnastuolissa.
138
00:13:59,129 --> 00:14:03,509
Kaikelle on selityksensä.
139
00:14:03,592 --> 00:14:09,473
Saatte kertoa ne
kuulustelussa huomenna kello 10.
140
00:14:09,557 --> 00:14:16,105
Yrittäkää olla hyökkäämättä
kenenkään kimppuun ennen sitä.
141
00:14:23,654 --> 00:14:28,534
Tämä on älytöntä. Toimilupaani
ei voida viedä jonkun jalankulkijan...
142
00:14:28,617 --> 00:14:31,829
-Minä sain haasteen.
-Mitä?
143
00:14:31,912 --> 00:14:35,082
-Minun halutaan kertovan Allystä.
-Miksi?
144
00:14:35,165 --> 00:14:42,298
-Älä hätäile. Olen sinun puolellasi.
-Oletko puhunut Allystä jollekulle?
145
00:14:42,381 --> 00:14:47,761
Juttelen niin monen ihmisen kanssa.
Olen varmasti maininnut hänetkin.
146
00:14:47,845 --> 00:14:50,389
-Mitä sinä sanoit?
-Menneitä.
147
00:14:50,472 --> 00:14:52,766
-Mitä sinä sanoit?
-Tiuskis.
148
00:14:52,850 --> 00:14:57,104
Jalankulkija seurasi sinua,
selvitti nimesi ja teki ilmoituksen.
149
00:14:57,187 --> 00:15:02,359
Billings. Tuomari Pink
on Jack Billingsin ystäviä.
150
00:15:02,443 --> 00:15:08,449
-Tämä on kosto.
-Sitten me kaikki kostamme heille.
151
00:15:08,532 --> 00:15:12,494
-Me kaksi tuemme sinua.
-Ja minä.
152
00:15:28,385 --> 00:15:31,305
Elämästä ei pitänyt tulla tällaista.
153
00:15:31,388 --> 00:15:35,893
Juristit saavat kiinnostavia juttuja
ja tapaavat kiinnostavia miehiä.
154
00:15:35,976 --> 00:15:43,400
Voisipa koko elämän viedä pesulaan ja
saada takaisin puhtaana ja siistinä.
155
00:15:43,484 --> 00:15:48,614
-Tämän ei pitänyt mennä näin, Renee.
-Ei niin.
156
00:15:48,697 --> 00:15:52,368
-Voimmeko puhua tästä?
-Emme!
157
00:15:52,451 --> 00:15:58,207
Tanssit viime viikolla Billyn kanssa.
Liittyykö tämä häneen?
158
00:15:58,290 --> 00:16:02,670
Joo. Aion ryhtyä taas
suhteeseen ukkomiehen kanssa.
159
00:16:02,753 --> 00:16:06,340
Se oli vain... Se oli tarjouksessa.
160
00:16:07,591 --> 00:16:12,262
Älä nyt pahastu,
mutta et ole seksuaalisesti spontaani.
161
00:16:12,346 --> 00:16:17,017
Et mene sänkyyn suunnittelematta.
Tämä tarkoittaa jotain.
162
00:16:17,101 --> 00:16:21,897
-Ketä varten hankit tämän?
-Minun ei tarvitse kertoa sitä.
163
00:16:21,981 --> 00:16:27,236
Ei niin,
mutta jos kertoisit, kuka se olisi?
164
00:16:30,364 --> 00:16:34,118
-Omar Sharif.
-Kuka?
165
00:16:34,201 --> 00:16:40,374
Etkö tiedä, kuka Omar Sharif on?
Hän oli Funny Girlissä.
166
00:16:40,457 --> 00:16:44,128
Hän ilmestyy
noin vain toisesta maailmasta.
167
00:16:44,211 --> 00:16:48,716
Hän etsii minun oveani.
168
00:16:50,801 --> 00:16:56,557
Jos sinulta kysytään tätä huomenna,
älä vastaa noin.
169
00:17:00,185 --> 00:17:02,896
Hän teki sen ehdottomasti tahallaan.
170
00:17:02,980 --> 00:17:08,110
Nauhalta ei käy ilmi,
että hän koukisti nilkkansa.
171
00:17:08,193 --> 00:17:15,325
Tapahtumat näkyvät kyllä nauhalta.
Meitä kiinnostaa hänen mielentilansa.
172
00:17:15,409 --> 00:17:22,416
-Vaikuttiko hän arvaamattomalta?
-Hän kävi kimppuuni sipsien takia.
173
00:17:22,499 --> 00:17:27,296
Yritämme selvittää hänen käytöstään
ja henkistä tilaansa.
174
00:17:27,379 --> 00:17:31,884
Tapahtumia ei tarvitse kerrata.
Vaikuttiko hän epävakaalta?
175
00:17:31,967 --> 00:17:37,097
Miksi esitätte kysymyksiä,
kun vastaatte niihin itse?
176
00:17:37,181 --> 00:17:41,310
Johdattelette todistajaa...
177
00:17:41,393 --> 00:17:45,606
-Todistussäännöt eivät päde täällä.
-Entä oikeudenmukaisuus?
178
00:17:45,689 --> 00:17:51,695
-Olkaa hyvä ja istukaa alas.
-Pyydän anteeksi Thomasin puolesta.
179
00:17:51,779 --> 00:17:56,450
Vaikka kuinka korostan käytöstapoja,
hän reagoi aina noitavainoihin...
180
00:17:56,533 --> 00:18:00,788
...varsinkin näin räikeisiin.
181
00:18:02,122 --> 00:18:06,710
-Se ei ollut rakentavaa.
-Olin vihainen.
182
00:18:06,794 --> 00:18:11,090
-Inhimillisyys ei ole tapaistasi.
-Onhan se noitavainoa?
183
00:18:11,173 --> 00:18:15,302
Tietenkin. Kurinpitolautakunnan
eteen ei jouduta noin vain.
184
00:18:15,385 --> 00:18:19,848
Tämä on pikkukaupunki. Oikeustalolla
huhutaan, että hän on sekava.
185
00:18:19,932 --> 00:18:26,105
-Hän ei ole tehnyt mitään, mitä...
-Cheanie vaihtoi lakifirmaa.
186
00:18:26,188 --> 00:18:31,318
-Se johtui henkilökohtaisista syistä.
-Ei pelkästään. Hän ei luota meihin.
187
00:18:31,401 --> 00:18:35,697
-Hän pitää Allyä epävakaana.
-Ally on ihan kunnossa.
188
00:18:35,781 --> 00:18:41,495
Hän on yhä rakastunut sinuun.
Ehkä hän ei kestä olla työkaverisi.
189
00:18:41,578 --> 00:18:45,916
Sinäkin olet ollut hieman kireä
sen jälkeen, kun hän tuli.
190
00:18:45,999 --> 00:18:48,752
En tajua, mistä puhut.
191
00:18:48,836 --> 00:18:53,215
Ne kaikki kyyneleet
192
00:18:53,298 --> 00:18:56,969
Jotka vuodatan
193
00:18:57,052 --> 00:19:01,557
Ja kaikki tuska tää
194
00:19:01,640 --> 00:19:04,852
Jota näytä en
195
00:19:04,935 --> 00:19:08,063
Sen kuin meet, Renee
196
00:19:08,147 --> 00:19:11,358
Sinun on aika vaihtaa työpaikkaa.
197
00:19:11,441 --> 00:19:14,069
-Olet rakastunut Billyyn.
-Enkä ole.
198
00:19:14,153 --> 00:19:18,198
Näen sen sinusta.
Tunteesi heiluvat laidasta toiseen.
199
00:19:18,282 --> 00:19:24,705
Mitä näit, ennen kuin vaihdoin firmaa?
Kaikki päivät olivat samanlaisia.
200
00:19:24,788 --> 00:19:28,250
Täällä ei ole tylsää.
Tunnen olevani elossa.
201
00:19:28,333 --> 00:19:30,961
Sen kuin meet, Renee
202
00:19:31,044 --> 00:19:35,632
Mä enää sua seuraa en
203
00:19:35,716 --> 00:19:38,886
Hän laulaa sinulle.
204
00:19:38,969 --> 00:19:43,682
Jos aiot jäädä sinne,
sinun on suojauduttava paremmin.
205
00:19:43,765 --> 00:19:48,729
Muistatko, kun
Willy Bootilla ja minulla meni poikki?
206
00:19:48,812 --> 00:19:54,318
Aina kun näin hänet, kuvittelin
hänet uuden tyttöystävänsä kanssa.
207
00:19:54,401 --> 00:20:00,657
-Se esti minua retkahtamasta taas.
-En ole retkahtamassa. Olen kunnossa.
208
00:20:00,741 --> 00:20:04,870
-Jos kerran väität niin.
-Kyllä väitän.
209
00:20:15,923 --> 00:20:20,510
Ms Vassal, eikö
lähin esimiehenne olekin ms McBeal?
210
00:20:20,594 --> 00:20:23,305
Hän on pikemminkin työtoverini.
211
00:20:23,388 --> 00:20:29,561
Autonomia on itsekunnioitukselle
tärkeää. Olen aina huolehtinut siitä.
212
00:20:29,645 --> 00:20:32,856
Valmistaudun jatkuvasti äitiyteen.
213
00:20:34,524 --> 00:20:37,653
-Pidättekö te ms McBealistä?
-Erittäin paljon.
214
00:20:37,736 --> 00:20:43,033
-Eikö teillä ole mitään häntä vastaan?
-Ei mitään.
215
00:20:43,116 --> 00:20:48,580
Muistatteko
kommentoineenne ms McBealiä?
216
00:20:48,664 --> 00:20:51,833
-En.
-Ettekö ole koskaan puhunut hänestä?
217
00:20:51,917 --> 00:20:54,795
Tietenkin olen. Teen sitä koko ajan.
218
00:20:54,878 --> 00:21:00,550
Olen myös allerginen,
mutten muista joka ikistä aivastusta.
219
00:21:00,634 --> 00:21:03,971
Muistatteko sanoneenne...
220
00:21:04,054 --> 00:21:09,101
...että ms McBeal
oli hermoromahduksen partaalla?
221
00:21:09,184 --> 00:21:13,021
Oletteko sanonut niin kenellekään,
ms Vassal?
222
00:21:16,233 --> 00:21:23,615
Hänellä näytti kerran olevan vaikeaa.
Puolustin hänen hullua käytöstään.
223
00:21:23,699 --> 00:21:28,745
Oletteko sanonut,
että hän on kuin puu myrskyssä?
224
00:21:28,829 --> 00:21:33,959
"Hän on jo heilunut ja taipunut ja
napsahtaa pian lopullisesti poikki."
225
00:21:34,042 --> 00:21:36,378
Ovatko nuo teidän sanojanne?
226
00:21:41,049 --> 00:21:46,596
Sanon joskus asioita
vain näyttääkseni verbaaliset kykyni.
227
00:21:48,974 --> 00:21:54,187
Uskotteko hänen olevan
hermoromahduksen partaalla?
228
00:21:54,271 --> 00:21:59,818
-Onko hän teistä henkisesti terve?
-Kyllä.
229
00:21:59,901 --> 00:22:04,197
Sanotteko noin vain,
koska hän on esimiehenne?
230
00:22:04,281 --> 00:22:08,785
Pidän hänestä
ja luotan häneen juristina.
231
00:22:08,869 --> 00:22:13,373
Uskoin kasvorintsikoitteni patentin
hänen käsiinsä.
232
00:22:13,457 --> 00:22:18,170
Se on vallankumouksellinen keksintöni
ikääntymistä vastaan.
233
00:22:18,253 --> 00:22:21,757
Rypyt voivat johtua painovoimasta.
234
00:22:21,840 --> 00:22:28,180
-Näytänkö teille?
-Älkää. Pysykäämme ms McBealissä.
235
00:22:28,263 --> 00:22:32,809
Miksi sanoitte, että
hän on hermoromahduksen partaalla?
236
00:22:32,893 --> 00:22:37,773
Haluan olla huomion keskipisteenä,
ja silloin on joskus liioiteltava.
237
00:22:37,856 --> 00:22:45,155
Käytös hautajaisissa johtui
suhteesta kuolleen professorin kanssa.
238
00:22:45,238 --> 00:22:48,450
Hänen epätasapainoisuutensa...
239
00:22:48,533 --> 00:22:52,788
...taas johtuu siitä, että hän joutui
rakastamansa miehen työkaveriksi.
240
00:22:52,871 --> 00:22:58,710
He olivat yhdessä jo lapsina
ja haistelivat toistensa takapuolia.
241
00:22:58,794 --> 00:23:02,005
Hänessä ei ole mitään vikaa.
242
00:23:03,882 --> 00:23:09,096
Olen kauhean pahoillani.
Yritin vain auttaa sinua.
243
00:23:09,179 --> 00:23:13,058
En olisi ikinä saanut luottaa sinuun.
244
00:23:13,141 --> 00:23:17,646
Motiivini voidaan joskus käsittää
väärin, mutta usko nyt.
245
00:23:17,729 --> 00:23:22,442
En ikinä puukottaisi sinua selkään.
Olet kaikkien aikojen paras pomo.
246
00:23:22,526 --> 00:23:27,656
Joudut niin moneen liemeen,
että odotan jokaista työpäivää.
247
00:23:27,739 --> 00:23:33,703
-Puhuitko Ronald Cheanien kanssa?
-En halua aiheuttaa enempää riitaa.
248
00:23:33,787 --> 00:23:39,334
Emme ole enää yhdessä.
Miten hän saattoi kannella minusta?
249
00:23:39,418 --> 00:23:42,879
-Se ei ollut Ronald Cheanie.
-Kuka sitten?
250
00:23:42,963 --> 00:23:46,216
-Tuomari Cone.
-Whipperkö?
251
00:23:46,299 --> 00:23:52,472
Halusin vain selittää, miksi
puutuit hänen ja Richardin juttuun.
252
00:23:52,556 --> 00:23:54,558
Whipper.
253
00:23:55,058 --> 00:24:01,022
Minun oli pakko.
Jos epäilen kollegan mielenterveyttä...
254
00:24:01,106 --> 00:24:06,695
...velvollisuuteni juristina
on tehdä siitä ilmoitus.
255
00:24:06,778 --> 00:24:10,907
-Tuomarina...
-Nytkö sinä vasta alat tuomita?
256
00:24:12,409 --> 00:24:17,414
En sanonut uskovani Elainea.
Kerroin vain, mitä hän sanoi.
257
00:24:17,497 --> 00:24:20,917
Et olisi kertonut siitä,
ellet uskoisi siihen.
258
00:24:21,001 --> 00:24:26,047
Harva nuori juristi
ryntää tuomarin työhuoneeseen...
259
00:24:26,131 --> 00:24:30,010
...ja kyseenalaistaa
hänen ammattitaitonsa.
260
00:24:30,093 --> 00:24:33,972
Olen kurinpitolautakunnassa.
Tiedän jalankulkijasta.
261
00:24:34,055 --> 00:24:40,854
Täällä huhutaan, että olet epävakaa.
Uskon Billingsin aloittaneen huhut.
262
00:24:40,937 --> 00:24:48,069
Sen päälle tulevat hyökkäykset,
myymälävarkaus ja sihteerisi puheet.
263
00:24:48,153 --> 00:24:52,115
Minun oli pakko
pyytää heitä tarkistamaan asia.
264
00:24:52,199 --> 00:24:56,703
-Pidätkö sinä minua hulluna?
-En.
265
00:24:56,786 --> 00:25:01,500
En silti usko,
että sinulla on molemmat jalat maassa.
266
00:25:01,583 --> 00:25:04,419
Onko sellaisiakin ihmisiä, joilla on?
267
00:25:20,685 --> 00:25:26,316
Haluaisin joskus olla koditonja irrallaan yhteiskunnasta.
268
00:25:26,399 --> 00:25:29,986
Mutta silloinen voisi pitää kauniita vaatteita.
269
00:25:40,914 --> 00:25:45,085
Mitä ajattelitte,
kun työnsitte jalkanne hänen eteensä?
270
00:25:45,168 --> 00:25:48,838
Että hän ei kävelisi
arvokkaasti pois sipsien kanssa.
271
00:25:48,922 --> 00:25:53,009
Tarkoitukseni ei ollut kaataa häntä,
varsinkaan tölkkien alle.
272
00:25:53,093 --> 00:25:58,848
Oletteko koskaan käynyt
itsehillintäterapiassa, ms McBeal?
273
00:25:58,932 --> 00:26:05,272
En. En ole koskaan käynyt
itsehillintäterapiassa.
274
00:26:05,355 --> 00:26:09,025
Koska satuin olemaan hautajaisissa...
275
00:26:09,109 --> 00:26:12,404
...joissa
piditte niin omituisen puheen...
276
00:26:12,487 --> 00:26:15,782
Ms Vassal selitti jo osan siitä.
277
00:26:15,865 --> 00:26:21,788
Minulla oli suhde professorin kanssa.
En ole ylpeä siitä.
278
00:26:21,871 --> 00:26:25,959
Hänen vaimonsa
pyysi minua pitämään puheen.
279
00:26:26,042 --> 00:26:30,463
Olosuhteet olivat erittäin vaikeat.
Olen pahoillani, jos en ollut tyyni.
280
00:26:30,547 --> 00:26:35,176
Äänessänne
kuultaa hienoinen halveksunta.
281
00:26:35,260 --> 00:26:40,640
Sittenhän minun kannattaisi
pyytää sitäkin anteeksi, vai kuinka?
282
00:26:40,724 --> 00:26:46,354
-Ilmaiskaa toki vihanne.
-Te tuomitsisitte minut siitä.
283
00:26:46,438 --> 00:26:51,192
Minun olisi viisaampaa
toivoa törmääväni teihin kaupassa.
284
00:26:51,276 --> 00:26:58,450
Ajatelkaa. Nuoren juristin tulevaisuus
on käsissänne. Kuka nyt noin sanoisi?
285
00:26:58,533 --> 00:27:04,497
Joko hän on täysi kahjo, tai sitten
te ansaitsette moisen kommentin.
286
00:27:04,581 --> 00:27:10,670
Tehän siitä päätätte, mutta
vasta sitten, kun olen lopettanut.
287
00:27:10,754 --> 00:27:17,010
Hän haukkui minua. Reagoin liian
voimakkaasti, mutta siihen oli syynsä.
288
00:27:17,093 --> 00:27:22,432
Ne muut syytökset taas...
Vai olen minä tunteellinen?!
289
00:27:22,515 --> 00:27:25,143
Rakastuin mieheen,
jonka takapuolta haistoin...
290
00:27:25,226 --> 00:27:28,813
...jätin röntgenkuvia tuomarille,
jolla on hammasfetissi...
291
00:27:28,897 --> 00:27:32,651
...ja ärähdin ihmiselle, joka
kuittasi tönimisen anteeksipyynnöllä.
292
00:27:32,734 --> 00:27:38,448
Olen ihminen,
olen temperamenttinen, olen syyllinen.
293
00:27:38,531 --> 00:27:42,619
Nyt minä olen lopettanut.
294
00:27:48,333 --> 00:27:53,546
-Haluatko lopettaa urasi?
-Minähän en heitä mielistele.
295
00:27:53,630 --> 00:27:57,926
Välimuotojakin on olemassa.
Miten saatoit tehdä niin?
296
00:27:58,009 --> 00:28:02,722
Olen hullu. Niinhän kaikki sanovat.
297
00:28:02,806 --> 00:28:06,935
-Minä vetoaisin kuukautisvaivoihin.
-Ulos!
298
00:28:07,018 --> 00:28:09,771
Tiuskimista stereona.
299
00:28:17,529 --> 00:28:23,618
Ally, minun täytyy myöntää,
että vaikutat hieman epävakaalta.
300
00:28:23,702 --> 00:28:29,749
Vakaus on yliarvostettua.
Mitä jos en halua olla vakaa?
301
00:28:29,833 --> 00:28:33,753
Sinun pitäisi olla onnellinen,
etkä vaikuta siltä.
302
00:28:33,837 --> 00:28:37,090
Onnellisuuskin on yliarvostettua.
303
00:28:37,173 --> 00:28:40,218
-Oletteko sinä ja Cheanie...
-Emme!
304
00:28:40,301 --> 00:28:43,346
Miksi tarvitsit ehkäisyvälineitä?
305
00:28:43,430 --> 00:28:48,560
-Anna olla. Se ei kuulu minulle.
-Kyllä muuten kuuluu.
306
00:28:48,643 --> 00:28:54,190
Valehtelisin, jos väittäisin,
etten ole huolissani sinusta.
307
00:28:54,274 --> 00:28:57,527
-Lottoaako hän koskaan?
-Mitä?
308
00:28:57,610 --> 00:29:02,115
-Lottoaako hän koskaan?
-Ehkä pari kertaa.
309
00:29:02,198 --> 00:29:07,537
Minäkin lottoan joskus.
En usko voittavani...
310
00:29:07,620 --> 00:29:12,959
...mutta pitelen kuponkia kädessäni
ja ajattelen...
311
00:29:13,042 --> 00:29:15,879
"Mitä jos sittenkin?"
312
00:29:15,962 --> 00:29:22,135
Siksi ostin ehkäisygeelin.
Ajattelin: "Mitä jos sittenkin?"
313
00:29:22,218 --> 00:29:25,680
Mitä jos kävelen kaadulla...
314
00:29:25,764 --> 00:29:31,519
...ja törmään ihmiseen, josta tiedän
heti, että olemme täydellinen pari.
315
00:29:31,603 --> 00:29:36,941
Niin kuin Barbra Streisand ja Omar
Sharif, mutta lauleskelun sijaan...
316
00:29:37,025 --> 00:29:42,155
...menemme muualle
ja rakastelemme intohimoisesti.
317
00:29:42,238 --> 00:29:49,037
-Tytöt haaveilevat joskus sellaisesta.
-Mutta harva ostaa ehkäisygeeliä.
318
00:29:49,120 --> 00:29:53,208
Se oli minun lottokuponkini.
Tämä on säälittävää.
319
00:29:53,291 --> 00:29:56,878
Lottokuponkini on geelituubi.
320
00:29:59,047 --> 00:30:03,009
Muistatko, kun etsit sitä pimeässä...
321
00:30:03,092 --> 00:30:06,346
...ja otit vahingossa hammastahnaa?
322
00:30:06,429 --> 00:30:10,850
-Pidit siitä. Sanoit, että olin...
-Raikas.
323
00:30:12,393 --> 00:30:16,397
Miten minusta tuli tällainen
näin nuorena?
324
00:30:16,481 --> 00:30:19,818
Olet aina ollut aikaasi edellä.
325
00:30:25,740 --> 00:30:31,830
Pidät huomenna loppupuheen. Aloita
pyytämällä tämänpäiväistä anteeksi.
326
00:30:31,913 --> 00:30:37,335
Ole hillitty ja kunnioittava.
Sinulla on vielä mahdollisuus.
327
00:30:43,258 --> 00:30:47,345
-Yritä saada nukuttua.
-Joo.
328
00:30:51,182 --> 00:30:53,393
Hyvää yötä.
329
00:31:00,567 --> 00:31:03,403
Kyllä tämä tästä.
330
00:31:27,427 --> 00:31:31,890
-Väärä työhuone taas, Happy.
-Pirskatti.
331
00:31:31,973 --> 00:31:38,730
En tiedä, miksi erehdyn aina ovesta.
Yllätän sinut vielä joskus alasti.
332
00:31:38,813 --> 00:31:42,901
Halusit vain nähdä hampaani.
Kiva, kun poikkesit.
333
00:31:42,984 --> 00:31:49,282
-Penikseni on surkastunut.
-Sepä mukavaa. Oli hauska nähdä.
334
00:31:50,617 --> 00:31:54,329
Odota. Voimmeko jutella hetken?
335
00:31:56,289 --> 00:32:01,044
-Teitkö ilmoituksen Ally McBealistä?
-Hän on hyökkäävä.
336
00:32:01,127 --> 00:32:05,840
-Onko hän todella sinusta epävakaa?
-Hän vaikuttaa väkivaltaiselta.
337
00:32:05,924 --> 00:32:10,428
Häntä sanotaan liian tunteelliseksi.
Hän haastaa ihmisiä oikeuteen.
338
00:32:10,511 --> 00:32:16,809
Hän on nätti. Ehkä
hän luulee siksi selviävänsä kaikesta.
339
00:32:23,107 --> 00:32:27,737
Kiitos, Holt. He
eivät kuulemma ole vielä päättäneet.
340
00:32:27,820 --> 00:32:33,785
Ole ihmisiksi ja näytä katuvalta,
niin selviät varoituksella.
341
00:32:33,868 --> 00:32:39,415
Keksin jotain, josta voi olla apua.
Hän vain näyttää joskus tiuskivalta.
342
00:32:39,499 --> 00:32:43,586
-Oletteko valmiina?
-Mennään.
343
00:32:48,800 --> 00:32:55,264
Jos haluatte lisätä jotain eiliseen
tai sanoa vielä jotain...
344
00:32:55,348 --> 00:32:58,309
...voitte tehdä sen nyt.
345
00:33:09,862 --> 00:33:16,786
Haluaisin sanoa vielä lopuksi,
että olen pahoillani...
346
00:33:16,869 --> 00:33:19,706
...välikohtauksesta kaupassa.
347
00:33:19,789 --> 00:33:25,503
Minulla on ollut stressiä
uuden työn ja muun takia.
348
00:33:25,586 --> 00:33:31,259
Pyydän teitä luottamaan minuun
ja kollegoihini.
349
00:33:31,342 --> 00:33:38,391
Asiakkaamme saavat aina parasta
palvelua omista huolistani huolimatta.
350
00:33:38,474 --> 00:33:44,230
Olisitteko valmis
menemään psykiatriseen arviointiin?
351
00:33:44,313 --> 00:33:50,111
Ystäväni kieltäytyi virtsakokeesta,
koska ei olisi ehtinyt lukea siihen.
352
00:33:50,194 --> 00:33:53,197
Richard, istu alas. Heti.
353
00:33:56,784 --> 00:34:02,040
Tulin tänne sanomaan
kaikki oikeat asiat...
354
00:34:02,123 --> 00:34:04,751
Niin te sanoittekin.
355
00:34:04,834 --> 00:34:09,088
Tänne ei tuoda kaikkia
rikokseen syyllistyneitä asianajajia.
356
00:34:09,172 --> 00:34:14,552
Ei, mutta kaikkia tunne-elämältään
tai mieleltään epävakaita...
357
00:34:14,635 --> 00:34:19,182
Miehet ovat intohimoisia,
naiset tunteellisia.
358
00:34:19,265 --> 00:34:24,979
En ymmärrä. Itsehän te
pyysitte meitä tutkimaan asiaa.
359
00:34:25,063 --> 00:34:29,776
-Olin väärässä.
-Sitä on nyt myöhäistä katua.
360
00:34:29,859 --> 00:34:36,240
Puolialaston Happy Boyle sanoi häntä
äsken hyökkääväksi mutta nätiksi.
361
00:34:36,324 --> 00:34:40,620
Hänen suurin rikkeensä on se,
että hän on nainen.
362
00:34:40,703 --> 00:34:43,956
Hän on nuori, kaunis
ja röyhkeän aggressiivinen.
363
00:34:44,040 --> 00:34:50,630
Whipper, olet pätevä tuomari
mutta huono luonnetodistaja.
364
00:34:50,713 --> 00:34:55,218
-Olet itsekin melko omituinen.
-Kuulun tähän lautakuntaan.
365
00:34:55,301 --> 00:35:01,516
Mutta et ole tänään vuorossa. Yritätkö
todella esiintyä puolueettomana?
366
00:35:01,599 --> 00:35:08,523
Hipelöit 20 minuutin päästä mr Fishiä.
Tiedämme siitä kyllä.
367
00:35:08,606 --> 00:35:14,612
-Mene tupeeraamaan tukkaasi.
-Nyt riittää.
368
00:35:14,695 --> 00:35:18,866
Otamme
muuttuneen näkökantanne huomioon.
369
00:35:18,950 --> 00:35:24,914
Lyhytkin toimiluvan pidättäminen
vaikuttaa hänen koko uraansa.
370
00:35:24,997 --> 00:35:29,585
Tiedämme sen kyllä. Ms McBeal.
371
00:35:29,669 --> 00:35:36,050
Puolustaako teitä vielä joku, vai
lopetatteko istunnon viivyttämisen?
372
00:35:36,134 --> 00:35:40,054
-Minä haluan puhua.
-Loistavaa.
373
00:35:40,138 --> 00:35:47,145
Ensinnäkin takapuoli,
jota hän haisteli, oli minun.
374
00:35:47,228 --> 00:35:52,984
Olemme yhä läheisiä. En siis
ehkä ole kovin objektiivinen...
375
00:35:53,067 --> 00:35:57,572
...mutta tunnen hänet paremmin
kuin kukaan muu maailmassa...täällä.
376
00:35:57,655 --> 00:36:04,036
En tiedä, mikä kerho tämä on, mutta on
kaikille parempi, että hän on mukana.
377
00:36:04,120 --> 00:36:08,666
Minulla oli oikeustieteellisessä
loistava professori.
378
00:36:08,749 --> 00:36:11,377
Menikö
ms McBeal hänen kanssaan sänkyyn?
379
00:36:11,460 --> 00:36:17,341
Hän sanoi, että ne, jotka näkevät
lain mustavalkoisena, pärjäävät.
380
00:36:17,425 --> 00:36:22,263
Ne, jotka eivät erota
mustaa valkoisesta, epäonnistuvat.
381
00:36:22,346 --> 00:36:28,936
Ne, jotka näkevät myös kaikki
harmaasävyt, on tuomittu ikuisesti.
382
00:36:29,020 --> 00:36:34,525
Allyn kohdalla se pitää paikkansa.
Hän näkee jatkuvasti harmaata.
383
00:36:34,609 --> 00:36:40,114
-Hän yrittää löytää logiikkaa...
-Tajuaako joku, mistä hän puhuu?
384
00:36:40,198 --> 00:36:46,120
Tarkoitukseni on sanoa,
että hän tietää.
385
00:36:46,204 --> 00:36:51,500
Tasapaino voi olla hyväksi, mutta
se on vain miellyttävää hulluutta.
386
00:36:51,584 --> 00:36:56,088
Se selvittääkin asian.
Oliko vielä jotain?
387
00:36:56,172 --> 00:37:00,968
Tämä nainen
ei pelkää näyttää tunteitaan.
388
00:37:01,052 --> 00:37:05,139
Hän ei pelkää olla heikko.
Hän on vahvempi kuin kukaan meistä.
389
00:37:05,223 --> 00:37:11,520
Hän tietää, että tunteakseen elävänsä
täytyy käsitellä kipeitä asioita.
390
00:37:14,523 --> 00:37:20,988
-Sama tartunta tekisi kaikille hyvää.
-Te kaikki lienette sen jo saaneet.
391
00:37:21,072 --> 00:37:25,451
-Menneitä.
-Istu!
392
00:37:27,453 --> 00:37:32,208
Haluan vain sanoa, että...
393
00:37:32,291 --> 00:37:37,880
Minä tunnen hänet.
Tunnen tämän naisen.
394
00:37:37,964 --> 00:37:42,051
Hänenlaisiaan on vain yksi.
Uskokaa pois.
395
00:37:43,302 --> 00:37:50,518
Jos tuhoatte nuijallanne ripauksenkaan
siitä, mikä tekee hänestä hänet...
396
00:37:53,312 --> 00:37:56,148
Te ette tunne häntä.
397
00:38:13,958 --> 00:38:18,546
-Kauanko he miettivät?
-Eivät kuulemma kauan.
398
00:38:18,629 --> 00:38:25,428
En ole kuullut loppupuheitasi, mutta
toivottavasti olet yleensä parempi.
399
00:38:25,511 --> 00:38:30,850
-Kiitos, että tulit.
-Miten paha juttu rangaistus olisi?
400
00:38:30,933 --> 00:38:35,354
-Pienikin rangaistus...
-He ovat palanneet.
401
00:38:39,525 --> 00:38:46,699
Emme ota kantaa mielenterveyteenne,
mutta olemme todenneet kaksi asiaa.
402
00:38:46,782 --> 00:38:53,497
Teillä on uskollisia kannattajia, ja
jos veisimme lupanne, valittaisitte...
403
00:38:53,581 --> 00:38:59,253
...ja joutuisimme kuuntelemaan teitä
ja kaikkia muita uudestaan.
404
00:38:59,337 --> 00:39:03,799
En tiedä
mitään tehokkaampaa pelotetta.
405
00:39:03,883 --> 00:39:10,306
Päätimme yksimielisesti olla viemättä
toimilupaanne. Luoja meitä auttakoon.
406
00:39:27,114 --> 00:39:31,118
-Mitä?
-Lausuntoni muutti heidän mielensä.
407
00:39:31,202 --> 00:39:38,209
Varmasti, mutta voitimme silti.
Se oli todellista tiimityötä.
408
00:39:38,292 --> 00:39:42,588
Annatko anteeksi,
että tein ilmoituksen?
409
00:39:42,671 --> 00:39:45,341
Menneitä.
410
00:39:47,593 --> 00:39:51,555
-Minun tekee mieli kaksosta.
-Niin minunkin.
411
00:39:51,639 --> 00:39:55,851
-Whip ja Elaine, tulkaa.
-Ilman muuta.
412
00:39:59,021 --> 00:40:02,650
Renee, nähdään kotona.
Olen ihan poikki.
413
00:40:02,733 --> 00:40:06,529
-Mitä?
-Pitäähän meidän juhlia.
414
00:40:06,612 --> 00:40:11,742
-Sinulla on koko tuubi käyttämättä.
-Suu kiinni.
415
00:40:11,826 --> 00:40:14,995
-Onneksi olkoon.
-Kiitos.
416
00:40:18,040 --> 00:40:21,293
Kiitos sinullekin.
417
00:40:21,377 --> 00:40:25,131
En tiedä, auttoiko puheeni yhtään.
418
00:40:25,214 --> 00:40:28,384
Ei se auttanut. Usko minua.
419
00:40:34,306 --> 00:40:37,935
-No niin...
-No niin.
420
00:40:41,814 --> 00:40:46,902
Minun täytynee mennä katsomaan,
etteivät kaksoset vie vaimoani.
421
00:40:46,986 --> 00:40:50,072
Tulen vielä takaisin.
422
00:41:17,266 --> 00:41:19,977
Hei, isä.
423
00:41:20,060 --> 00:41:22,897
Hyvää. Entä sinulle?
424
00:41:22,980 --> 00:41:26,442
Mitä äidille kuuluu?
425
00:41:26,525 --> 00:41:33,741
Niin, kello on aika paljon. Olen
lähdössä töistä ja soitin muuten vain.
426
00:41:33,824 --> 00:41:38,537
Ei, kaikki on hyvin.
Tämä oli aika rankka viikko, mutta...
427
00:41:38,621 --> 00:41:42,416
Niin, tällaistahan tämä on aina.
428
00:41:45,002 --> 00:41:50,424
Ei minulla muuta.
Ajattelin vain kysyä kuulumisia.
429
00:41:50,508 --> 00:41:53,344
Niin pitäisi.
430
00:41:53,427 --> 00:41:57,515
Voisin yrittää käväistä ensi viikolla.
431
00:41:57,598 --> 00:41:59,725
Niin.
432
00:42:01,268 --> 00:42:06,273
Mene sinä vain takaisin nukkumaan.
Selvä.
433
00:42:06,357 --> 00:42:08,984
Minä rakastan sinua.
434
00:42:09,068 --> 00:42:11,695
Hei hei.
435
00:42:11,779 --> 00:42:13,906
Isä...
436
00:42:56,532 --> 00:43:02,162
Tiedän, että kaikki on hyvin.On hyvä työpaikka, ystäviä ja perhe.
437
00:43:02,246 --> 00:43:07,376
Olen täysin vapaa javoin lojua pitkään vaahtokylvyssä.
438
00:43:07,459 --> 00:43:10,421
Mitä muuta voisi enää toivoa?
40165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.