Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,586 --> 00:00:07,132
Nuo ovat ehdottomasti ne oikeat.
2
00:00:07,215 --> 00:00:11,302
Ne ovat tarpeeksi tiukat,
mutta eivät litistä.
3
00:00:11,386 --> 00:00:16,933
Ne sekä kohottavat että pyöristävät
eivätkä ole liian tiukat reisistä.
4
00:00:17,017 --> 00:00:19,686
Nämä ne ovat.
5
00:00:19,769 --> 00:00:24,399
-Mitä täällä tapahtuu?
-Ally tapaa tänään Cheanien.
6
00:00:24,482 --> 00:00:30,655
-Noinko sinä harjoittelet? Mahtavaa!
-Mietin, mitä laitan päälle, Richard.
7
00:00:30,739 --> 00:00:37,454
Farkkujen haju houkutteli minut tänne.
Miten yksi pari haiseekin noin paljon?
8
00:00:37,537 --> 00:00:41,583
-Eihän farkkukangas haise.
-Ihan miten vain.
9
00:00:49,215 --> 00:00:51,634
Mitä te teette?
10
00:00:51,718 --> 00:00:56,264
Richard sanoi, että
farkkukangas haisee. Eihän se haise?
11
00:00:56,347 --> 00:00:59,851
Ei, se ei haise.
12
00:00:59,934 --> 00:01:04,397
-Tiesimme kyllä. Me vain...
-Tarkistitte varmuuden vuoksi.
13
00:01:04,481 --> 00:01:09,778
-Halusitko jotain, Georgia?
-Itse asiassa kyllä. Haluan sinut.
14
00:01:09,861 --> 00:01:16,493
Edustan uutisankkuri Barbara Cookeria.
Oletko kuullut oikeudenkäynnistä?
15
00:01:16,576 --> 00:01:20,830
-Se alkaa huomenna.
-Hoidatko sinä sitä?
16
00:01:20,914 --> 00:01:23,958
Hän on aika hyvä asianajaja, Ally.
17
00:01:24,042 --> 00:01:31,007
Firma haluaa sitä paitsi tällaiseen
tapaukseen naisen. Kuulemma.
18
00:01:31,174 --> 00:01:37,263
-Haluan sinut avukseni.
-Minutko? Miksi juuri minut?
19
00:01:37,347 --> 00:01:43,061
Koska tv-asemaa edustaa
Jack Billings.
20
00:01:45,480 --> 00:01:49,484
Sinun läsnäolosi
voisi häiritä hänen keskittymistään.
21
00:01:49,567 --> 00:01:53,363
-En oikein tiedä.
-Suostu nyt.
22
00:01:53,446 --> 00:01:59,202
Etkö halua kostaa? Siellä on
lehdistöä. Pääset tasoihin julkisesti.
23
00:01:59,285 --> 00:02:03,289
-Se olisi ihanaa.
-Millainen tapaus on?
24
00:02:03,373 --> 00:02:06,084
Oikein hyvä.
25
00:02:06,167 --> 00:02:13,133
Meillä on muistio, jonka mukaan hänet
erotetaan, koska hän näyttää vanhalta.
26
00:02:13,466 --> 00:02:18,179
-Hoidatteko te samaa juttua?
-Jackie-poika ei pysty keskittymään.
27
00:02:18,263 --> 00:02:21,307
Minusta se voi onnistua.
28
00:02:21,391 --> 00:02:25,145
Olen vain huolissani teistä yhdessä.
29
00:02:25,228 --> 00:02:30,483
Teillä on toki yhteistä DNA:ta,
mutta se on Billyn.
30
00:02:30,567 --> 00:02:35,905
Georgia ja minä olemme aikuisia,
asianajajia ja ystäviä.
31
00:02:35,989 --> 00:02:42,245
Pystymme työskentelemään yhdessä,
pystyt sinä kuvittelemaan sen tai et.
32
00:02:44,914 --> 00:02:48,710
Pystyn kuvittelemaan sen
täydellisesti.
33
00:03:51,940 --> 00:03:56,653
-Tämä on järjetöntä!
-Mistä sinä puhut, Billy? Miksi?
34
00:03:56,736 --> 00:04:01,324
Et voi mennä mukaan
päivää ennen oikeudenkäyntiä.
35
00:04:01,407 --> 00:04:06,371
{\an8}-Et ehdi valmistautua.
-Minusta tässä ei ole ongelmaa.
36
00:04:06,454 --> 00:04:11,501
{\an8}Et ehkä vain halua,
että avustan ensimmäistä vaimoasi.
37
00:04:11,584 --> 00:04:15,672
-Miten niin ensimmäistä?
-Se oli vitsi.
38
00:04:15,755 --> 00:04:18,633
{\an8}Menneitä.
39
00:04:18,716 --> 00:04:24,514
Siitä vain. Eihän se liity Billyyn,
ellet sitten tee sitä Billyn takia.
40
00:04:24,597 --> 00:04:28,893
-Silloin en pitäisi siitä.
-Se ei liity Billyyn.
41
00:04:28,977 --> 00:04:32,355
{\an8}Olisiko paha, jos peruisin treffini
Ronald Cheanien kanssa?
42
00:04:32,438 --> 00:04:36,567
Menen huomenna oikeuteen ja...
Voi luoja.
43
00:04:36,651 --> 00:04:41,864
-Siirrä vain. Hän ymmärtää varmasti.
-Hän saattaa soittaa vasta illalla.
44
00:04:41,948 --> 00:04:47,245
{\an8}-On tylyä perua niin myöhään.
-Mikset sinä soita hänelle?
45
00:04:47,328 --> 00:04:51,624
{\an8}Sääntö numero 5:
"Soittaminen on jahtaamista."
46
00:04:51,708 --> 00:04:58,298
"Jos vaikutat liian kiinnostuneelta,
hän haluaa sinua vähemmän."
47
00:04:58,381 --> 00:05:02,885
{\an8}-Säännöt. Luetko tällaista?
-Tässä ovat Cookerin paperit.
48
00:05:02,969 --> 00:05:07,473
{\an8}Et siis soita hänelle,
ettet vaikuta liian kiinnostuneelta.
49
00:05:07,557 --> 00:05:12,937
{\an8}Tuo kirja todella tehoaa, Renee.
Miehet suorastaan roikkuvat minussa.
50
00:05:13,021 --> 00:05:18,901
{\an8}"Älä aloita keskustelua. Lähde
hänen kanssaan ulos vain kerran."
51
00:05:18,985 --> 00:05:23,990
Siinä ei opeteta seurustelemaan
vaan löytämään aviomies.
52
00:05:24,073 --> 00:05:29,829
-Sinussa ei roiku aviomiehiä.
-Se hoituisi sormia napsauttamalla.
53
00:05:29,912 --> 00:05:34,584
Se olisi vasten sääntöjä.
Näyttäisit jahtaajalta.
54
00:05:34,667 --> 00:05:40,465
{\an8}-Riittää jo! Kiitos, Elaine.
-Nyt tiedän, miksi tiuskit.
55
00:05:42,508 --> 00:05:45,678
Ally, mitä tämä on?
56
00:05:45,762 --> 00:05:48,681
Minua pelottaa.
57
00:05:48,765 --> 00:05:51,601
Ekat treffit pelottavat minua.
58
00:05:51,684 --> 00:05:57,523
-Olet jo suudellut häntä!
-Se oli pikemminkin havaintoesitys.
59
00:05:57,607 --> 00:06:03,154
En edes suudellut takaisin.
Huuleni kieltäytyivät liikkumasta.
60
00:06:03,237 --> 00:06:08,576
{\an8}Hän luultavasti piti sitä suudelmana
ja yrittää suudella uudestaan.
61
00:06:08,659 --> 00:06:13,164
{\an8}Nämä ovat ekat treffit,
eikä silloin saisi suudella!
62
00:06:13,247 --> 00:06:17,543
{\an8}-Taidat pitää hänestä todella.
-En oikein tiedä.
63
00:06:17,627 --> 00:06:21,089
{\an8}Menkää drinkille.
64
00:06:21,172 --> 00:06:25,885
Törmäätte luultavasti ystäviin,
jotka helpottavat tilannetta.
65
00:06:25,968 --> 00:06:30,181
-Minäkin voisin vaikka tulla sinne.
-Voisitko?
66
00:06:30,264 --> 00:06:33,976
{\an8}Jos haluat, Ally.
67
00:06:34,060 --> 00:06:37,063
{\an8}Mutta tämä...
68
00:06:39,482 --> 00:06:41,317
Tiedän, että hän on oikeassa.
69
00:06:41,401 --> 00:06:48,324
Minusta on vain parempi pannamokani jonkin teorian piikkiin.
70
00:06:48,699 --> 00:06:53,830
-Muistio tuli pikkupomolta.
-Käytä sitä oikeudenkäynnissä.
71
00:06:53,913 --> 00:06:58,751
-Saanko ajatella loppuun asti?
-En tiennyt, että teet koskaan niin.
72
00:06:58,835 --> 00:07:04,215
Georgia on aika hyvä.Minulla on monta syytä vihata häntä.
73
00:07:04,298 --> 00:07:08,010
Jos muistio hyväksytään,
asiakkaallani ei ole mahdollisuutta.
74
00:07:08,094 --> 00:07:11,931
Muistio todistaa, että asiakkaasi
erotti asiakkaani ulkonäön takia.
75
00:07:12,014 --> 00:07:17,270
Ette voi todistaa sen merkitystä,
mutta valamiehet eivät tajua eroa.
76
00:07:17,353 --> 00:07:23,443
-Jos he näkevät sen, peli on pelattu.
-Mr Billings, ymmärrän kantanne.
77
00:07:23,526 --> 00:07:29,073
Olette kuitenkin varmasti
samaa mieltä muistion merkityksestä.
78
00:07:29,157 --> 00:07:32,368
Pyyntö evätään. Nähdään huomenna.
79
00:07:32,452 --> 00:07:36,789
-Hyväksyttiinkö muistio todisteeksi?
-Kyllä. He tarjonnevat nyt jotain.
80
00:07:41,169 --> 00:07:44,505
Mitä kuuluu, Ally?
On mukava tavata jälleen.
81
00:07:44,589 --> 00:07:48,092
Näen sinusta ensi yönä unta.
Haluat ehkä haastaa minut etukäteen.
82
00:07:48,176 --> 00:07:51,596
Hassua, että tulit maininneeksi, Jack.
83
00:07:51,679 --> 00:07:57,852
Minusta tuntuikin, että olisimme
taas pian yhdessä. Niin tapahtuikin-
84
00:07:57,935 --> 00:08:01,189
-sinun unissasi.
85
00:08:01,272 --> 00:08:08,196
-Noinko te neuvottelette?
-Allyn tehtävä on horjuttaa häntä.
86
00:08:15,328 --> 00:08:21,834
Ensimmäinen tanssi on kriittinen.En koskaan aloita läheltä.
87
00:08:21,918 --> 00:08:25,379
Tanssi on oikeastaan esileikkiä.
88
00:08:25,463 --> 00:08:29,467
Ensin hymy, sitten nauru.
89
00:08:30,801 --> 00:08:34,347
Oikea nauru saa miehentuntemaan itsensä kiinnostavaksi.
90
00:08:34,430 --> 00:08:39,769
Miehet haluavat ollanaisten silmissä hurmaavia.
91
00:08:39,852 --> 00:08:44,774
En kuuntele häntä lainkaan,eikä hän kuule minua.
92
00:08:44,857 --> 00:08:48,945
Hän miettii kahta asiaa:"Pitääkö hän minusta?"
93
00:08:49,028 --> 00:08:54,784
"Pitääkö äiti hänestä?"Äidit rakastavat minua. Hän on söpö.
94
00:08:54,867 --> 00:09:01,832
Nyt on aika katsoa häntä silmiinja antaa hänen kokea edistyneensä.
95
00:09:01,958 --> 00:09:06,254
Menen hieman lähemmäsja annan hänen haistella minua.
96
00:09:06,337 --> 00:09:11,425
Pieni hymy, pieni nuuskaisu.Tämä on niin helppoa.
97
00:09:15,513 --> 00:09:19,392
Onhan 40-vuotias ikivanha,
mutta silti. Se johtuu kai rahasta.
98
00:09:19,475 --> 00:09:25,648
Meikkiin kuluu enemmän aikaa.
Hän on kaunis. Ehkä se johtuu rahasta.
99
00:09:25,731 --> 00:09:29,193
Miksi sinä puhut noin nopeasti?
100
00:09:29,277 --> 00:09:34,407
-Puhunko? En tiedä.
-Vaikutat hermostuneelta.
101
00:09:34,490 --> 00:09:37,535
Hermostun treffien loppupuolella.
102
00:09:37,618 --> 00:09:39,829
Keksi jotain. Valehtele.
103
00:09:39,912 --> 00:09:44,417
Minulle tulee lopusta mieleen alku.
Tiedäthän sana-assosiaatiot.
104
00:09:44,500 --> 00:09:48,379
Se saa minut
ajattelemaan maapallon syntyä.
105
00:09:48,462 --> 00:09:55,428
Reputin uskovaisen opettajan kokeen
kirjoittamalla alkuräjähdyksestä.
106
00:09:55,761 --> 00:09:59,348
Siksi puhun nopeasti.
107
00:10:08,399 --> 00:10:13,696
Sinun täytyy varmaan päästä
nukkumaan, jotta jaksat huomenna.
108
00:10:13,779 --> 00:10:19,327
-Annan hänen suudella vähän.
-Jännitätkö julkisuutta?
109
00:10:19,410 --> 00:10:23,873
-Jännitän sitä, mitä aiot tehdä.
-Vähän.
110
00:10:23,956 --> 00:10:28,794
-Minulla oli todella hauskaa.
-Niin minullakin.
111
00:10:28,878 --> 00:10:31,589
-Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
112
00:10:31,672 --> 00:10:32,715
Vihdoinkin.
113
00:10:49,357 --> 00:10:51,609
Mitä se oli?
114
00:10:51,692 --> 00:10:53,110
Kiitos.
115
00:10:53,194 --> 00:10:58,324
Poskisuukko? Nauroin, tanssin hänenlähellään ja annoin hänen haistella-
116
00:10:58,407 --> 00:11:01,994
-ja hän suuteli minua poskelle.
117
00:11:12,838 --> 00:11:19,178
-Mitä apua hyytelöstä on?
-En tiedä, mutta siitä on.
118
00:11:19,261 --> 00:11:26,018
Olisit voinut suudella häntä.
Jotkut miehet ovat ujoja.
119
00:11:26,102 --> 00:11:30,648
-Annoin hänen haistella minua!
-Ehkä hän ei halua olla liian innokas.
120
00:11:30,731 --> 00:11:37,029
Ehkä miehillekin on Säännöt -kirja.
Kun pelaa pelejä, joku häviää aina.
121
00:11:37,113 --> 00:11:40,408
Toivottavasti hän soittaa,
jotta voin lyödä luurin korvaan!
122
00:11:40,491 --> 00:11:44,662
-Sinulla oli hauskaa.
-Viis siitä!
123
00:11:46,038 --> 00:11:51,585
Useimmat miehet olisivat halunneet
seksiä. Hän oli töykeä.
124
00:11:51,669 --> 00:11:56,382
-Seksiäkö?
-En olisi antanut, mutta silti.
125
00:11:56,465 --> 00:12:02,763
Hän olisi voinut edes hiplata vähän.
Minä olen seksiobjekti, hitto vie!
126
00:12:04,432 --> 00:12:08,394
-Kauanko olitte ankkurina WKZN:ssä?
-11 vuotta.
127
00:12:08,477 --> 00:12:14,275
-Saitte useita palkintoja, eikö totta?
-Kyllä, seitsemän Emmyä.
128
00:12:14,358 --> 00:12:20,489
Sain myös Peabody-palkinnon, mutta
tässä ei ole kyse ammattitaidosta.
129
00:12:20,573 --> 00:12:24,869
Miss Cooker, tämä muistio
on päivätty 3. maaliskuuta.
130
00:12:24,952 --> 00:12:30,291
-Kuka sen on kirjoittanut?
-Johtaja George Micklehead.
131
00:12:30,374 --> 00:12:34,044
Lukisitteko merkitsemäni kohdan?
132
00:12:34,128 --> 00:12:38,924
"Vain 6 % 18 - 30-vuotiaista miehistä
haluaisi hänen kanssaan sänkyyn."
133
00:12:39,008 --> 00:12:42,595
"Luku on vain hieman korkeampi
18 - 45-vuotiailla."
134
00:12:42,678 --> 00:12:49,059
"Hän kiihottaa vain niitä,
joilla ei enää seiso."
135
00:12:49,143 --> 00:12:54,273
-Miltä tuntuu lukea tuota?
-Pahalta.
136
00:12:54,356 --> 00:12:57,818
Onko teistä väärin tehdä päätöksiä
ulkonäön perusteella?
137
00:12:57,902 --> 00:13:01,489
On väärin erottaa työntekijä siksi,
että hän näyttää liian vanhalta.
138
00:13:01,572 --> 00:13:08,037
Entä jos olisin tuottaja ja haluaisin
tv-elokuvaan seksikkään 30-vuotiaan?
139
00:13:08,120 --> 00:13:12,166
Kyse ei ole nyt tv-elokuvasta
vaan uutisista.
140
00:13:12,249 --> 00:13:19,215
Tv-uutiset ja tv-viihde
ovat siis teistä kaksi eri asiaa.
141
00:13:19,381 --> 00:13:26,347
Eivätkö uutisia koskevat päätökset
liity millään lailla viihteeseen?
142
00:13:27,181 --> 00:13:31,852
Katsojaluvut
ovat ikävä kyllä uutisillekin tärkeät.
143
00:13:31,936 --> 00:13:35,022
Veri myy, senhän me kaikki tiedämme.
144
00:13:35,105 --> 00:13:40,152
Uutistenkin täytyy nykyään olla
seksikkäitä, eikö totta?
145
00:13:40,236 --> 00:13:43,364
-Esitetäänkö vastalause?
-Ei. Hän pärjää kyllä.
146
00:13:43,447 --> 00:13:49,537
Uutisten täytyy olla vangitsevia, jopa
seksikkäitä. Kauniit kasvot auttavat.
147
00:13:49,620 --> 00:13:56,585
On silti väärin erottaa moitteeton
työntekijä parin rypyn takia.
148
00:13:57,336 --> 00:14:04,301
Jos hakisitte työhön, hyväksyisittekö,
jos teitä sanottaisiin liian vanhaksi?
149
00:14:04,844 --> 00:14:10,599
Nuoruus saa siis olla palkkausperuste,
mutta vanhuuden takia ei saa erottaa.
150
00:14:10,683 --> 00:14:14,770
Jos on jo työssä ja hoitaa sen hyvin-
151
00:14:14,854 --> 00:14:18,816
-vanhenemisen takia ei saa erottaa.
Se on ikäsyrjintää.
152
00:14:18,899 --> 00:14:23,654
Tässä on kuva teistä,
kun teidät palkattiin.
153
00:14:25,948 --> 00:14:32,496
Onko mahdollista, että kauneutenne
ja nuorekkuutenne vaikutti valintaan?
154
00:14:32,580 --> 00:14:36,667
Olisiko asema
kenties etsinyt sellaista?
155
00:14:36,750 --> 00:14:41,046
Edeltäjänne oli vanhempi, eikö totta?
156
00:14:41,130 --> 00:14:46,886
Kauneus ja nuoruus
olivat etujanne 15 vuotta sitten.
157
00:14:46,969 --> 00:14:51,891
Ette valittanut silloin. Syyllistyitte
ikäsyrjintään ottamalla työpaikan.
158
00:14:51,974 --> 00:14:57,104
-Eikö ole tekopyhää olla nyt täällä?
-Vastalause!
159
00:14:57,187 --> 00:15:01,108
Kirjattakoon, että
söpöläiset esittivät vastalauseen.
160
00:15:01,191 --> 00:15:04,236
-Mitenhän he saivat työpaikkansa?
-Vastalause!
161
00:15:05,529 --> 00:15:10,034
-En voi vieläkään uskoa sitä.
-Olisi pitänyt arvata.
162
00:15:10,117 --> 00:15:15,247
-Hän puhui ikäsyrjinnästä!
-Pankaa Cooker todistamaan vielä.
163
00:15:15,331 --> 00:15:19,460
-Jos se on hän, en ole kotona.
-En aio valehdella.
164
00:15:19,543 --> 00:15:23,589
-En halua puhua hänen kanssaan.
-Sinä haluat hänet.
165
00:15:23,672 --> 00:15:27,343
-Kenet?
-Cheanien. Hän on umpihomo.
166
00:15:30,888 --> 00:15:34,642
Arvasin, että se olet sinä.
167
00:15:34,725 --> 00:15:38,062
Etkö vastaa soittopyyntöihini,
koska luulet minua homoksi?
168
00:15:38,145 --> 00:15:43,817
Ei, minä...
Se johtuu oikeudenkäynnistä...
169
00:15:43,901 --> 00:15:49,031
-Tulin selvittämään totuuden.
-Sen kuin suutelet Allyä.
170
00:15:51,325 --> 00:15:56,789
-Hän on melkoinen vitsailija.
-Siksi meitä kaikkia siis naurattaa.
171
00:15:56,872 --> 00:16:01,794
Olen pahoillani, mutta...
Voisimmeko jutella huomenna?
172
00:16:01,877 --> 00:16:07,132
Jos malttaisit vielä odottaa,
selitän kaiken huomenna.
173
00:16:07,216 --> 00:16:12,262
-Mikset voi selittää nyt?
-Ole kiltti ja odota huomiseen.
174
00:16:12,346 --> 00:16:15,474
Minulla on oikeudenkäynti kesken.
175
00:16:15,557 --> 00:16:20,312
-Ja sinä... Ole kiltti ja odota.
-Hyvä on.
176
00:16:24,900 --> 00:16:30,864
-Miksi sinä teit niin?
-En kestä älytöntä soidintanssiasi.
177
00:16:30,948 --> 00:16:34,201
Mitä soidintanssia?
178
00:16:34,284 --> 00:16:37,830
"En ehdi nyt. Tämä on niin hankalaa."
179
00:16:37,913 --> 00:16:43,002
"En voi ajatella sitä nyt. Tämä
on niin... Miten se sanotaankaan?"
180
00:16:43,085 --> 00:16:48,090
"Olen yksin. Juuri niin!
Täällä ei ole ketään muuta."
181
00:16:48,173 --> 00:16:54,179
"Olen ihan yksin. Nyt olen keittiössä.
Hei, kattila! Hei, pannu!"
182
00:16:54,263 --> 00:16:57,766
Yksin, ilman kumppania.
183
00:17:07,234 --> 00:17:12,656
On liian sekavaa käydä treffeillä jaistua oikeudessa samalla viikolla.
184
00:17:12,740 --> 00:17:18,829
Cheanie varmaan puoltaa meitäja valamiehet pyytävät minua ulos.
185
00:17:21,874 --> 00:17:26,754
Ymmärrän silti tv-uutisten
kosmeettisen todellisuuden.
186
00:17:26,837 --> 00:17:30,883
Miksei asema siis saisi
tehdä muutoksia sen perusteella?
187
00:17:30,966 --> 00:17:37,181
Se ei saa olla ainoa tekijä.
Meillä oli sopimus.
188
00:17:37,264 --> 00:17:40,934
Asema on valmis
noudattamaan sen rahallista puolta.
189
00:17:41,018 --> 00:17:46,231
Se haluaa maksaa
päästäkseen minusta eroon.
190
00:17:46,315 --> 00:17:50,903
Kieltäydyin
kilpailijoiden työtarjouksista-
191
00:17:50,986 --> 00:17:56,450
-koska minusta
meillä oli luottamuksellinen suhde.
192
00:17:56,533 --> 00:17:59,578
Tein sopimuksen hyvässä uskossa
ja kunnioitin sitä.
193
00:17:59,661 --> 00:18:02,790
Kunnia, hyvä usko, luottamus...
194
00:18:02,873 --> 00:18:07,086
Merkitsevätkö nämä sanat
mitään tv-uutisissa?
195
00:18:07,169 --> 00:18:13,008
-Pitäisikö oikeuden ajaa niitä?
-Hyvä usko kuuluu aina sopimuksiin.
196
00:18:13,092 --> 00:18:18,263
Niinhän te sanotte.
Verrataanpa sitä avioliittoon.
197
00:18:18,347 --> 00:18:22,309
Oikeus ei vaadi
avioliittosopimuksissa uskollisuutta.
198
00:18:22,392 --> 00:18:26,230
Vastalause.
Emme ole perheoikeudessa.
199
00:18:26,313 --> 00:18:30,901
Kantaja haluaa oikeuden vaativan
uskollisuutta tv-uutisissa.
200
00:18:30,984 --> 00:18:35,656
-Olette eksynyt aiheesta.
-En olisi siitä niin varma.
201
00:18:35,739 --> 00:18:39,785
-Oletteko te naimisissa, ms Cooker?
-Pitäkää varanne.
202
00:18:39,868 --> 00:18:45,040
-Oletteko te naimisissa, ms Cooker?
-Olen eronnut.
203
00:18:45,124 --> 00:18:50,170
Eikö miehenne jättänytkin teidät
nuoremman naisen takia?
204
00:18:50,254 --> 00:18:53,841
-Se loukkasi teitä, eikö totta?
-Vastalause.
205
00:18:53,924 --> 00:18:57,970
Onko mahdollista,
että haaste asiakastani kohtaan-
206
00:18:58,053 --> 00:19:02,349
-liittyy pikemminkin
vihaan miestänne kohtaan?
207
00:19:02,432 --> 00:19:05,018
Ei.
208
00:19:05,102 --> 00:19:09,148
Ette anna nuoremman kaunottaren
korvata teitä enää.
209
00:19:09,231 --> 00:19:12,359
-Kaunottarista puheen ollen...
-Vastalause!
210
00:19:16,947 --> 00:19:20,492
-Millaista oikeudessa oli?
-Kamalaa.
211
00:19:20,576 --> 00:19:23,620
Onko tuolla ketään,
joka aikoo käydä kimppuuni?
212
00:19:23,704 --> 00:19:29,042
Ei, mutta olen keksinyt, miksi
Cheanie ei halunnut suudella sinua.
213
00:19:29,126 --> 00:19:33,422
Olen löytänyt erikoisalani.
Häviän helpot jutut.
214
00:19:33,505 --> 00:19:37,801
Meidän on vain toivottava,
että valamiehistökin vihaa Billingsiä.
215
00:19:37,885 --> 00:19:42,389
-Missä Barbara on?
-Vessassa. Hän pahoitti kai mielensä.
216
00:19:42,472 --> 00:19:47,853
Heidän täytyy panna väkensä
todistamaan. On meidän vuoromme.
217
00:19:51,565 --> 00:19:54,693
-Onko hän tuolla?
-On.
218
00:19:54,776 --> 00:19:59,072
Voinko sanoa jotain,
ennen kuin menet sisään?
219
00:19:59,156 --> 00:20:03,660
Ally on läheinen ystäväni.
Jos olet oikeasti kiinnostunut, hyvä.
220
00:20:03,744 --> 00:20:09,708
Jos haet vain pientä seikkailua,
saat hoidella ensin minut.
221
00:20:09,791 --> 00:20:13,378
Selvä.
222
00:20:14,504 --> 00:20:18,467
-Olin juuri tulossa kertomaan.
-Nyt ei oikein sovi.
223
00:20:18,550 --> 00:20:24,097
-Tämä vie vain hetken.
-Huoneessani on muitakin.
224
00:20:24,181 --> 00:20:29,311
-Aioin kyllä soittaa sinulle tänään.
-Hauska kuulla.
225
00:20:29,394 --> 00:20:35,567
-Haluan silti sanoa tämän kasvokkain.
-Olen todella pahoillani.
226
00:20:35,651 --> 00:20:40,572
Tunsin vain itseni typeräksi
ja epävarmaksi-
227
00:20:40,656 --> 00:20:46,411
-koska et suudellut minua sinä iltana.
Tunsin itseni epävarmaksi.
228
00:20:46,495 --> 00:20:50,707
Luulin, ettet halua tavata minua enää.
Anna anteeksi.
229
00:20:50,791 --> 00:20:55,128
-Vai niin.
-Voimmeko unohtaa sen?
230
00:20:57,881 --> 00:21:03,595
Emme. Vaistosi taisi osua oikeaan.
231
00:21:03,679 --> 00:21:07,432
-Hän on homo.
-Vaiti, Elaine!
232
00:21:07,516 --> 00:21:12,312
Miten niin vaistoni osui oikeaan?
233
00:21:12,396 --> 00:21:16,733
Minusta
meidän ei kannata tavata enää.
234
00:21:16,817 --> 00:21:21,530
-Mitä?
-En usko, että siitä tulisi mitään.
235
00:21:29,162 --> 00:21:32,916
Selvä. Niin on luultavasti parasta.
236
00:21:33,000 --> 00:21:37,170
Lupasin,
että tässä menee vain hetki, joten...
237
00:21:38,755 --> 00:21:42,634
-Hyvästi nyt sitten vain.
-Hei hei.
238
00:21:52,728 --> 00:21:55,147
Hei, Billy.
239
00:21:56,481 --> 00:22:00,652
-Mikä hätänä?
-Mitä? Ei mikään.
240
00:22:02,946 --> 00:22:05,866
Ronald Cheanie-
241
00:22:05,949 --> 00:22:08,618
-jätti minut.
242
00:22:11,913 --> 00:22:17,878
Hylkäsikö hän firman vai vain sinut?
Sanon vain, että tällaisina aikoina...
243
00:22:17,961 --> 00:22:22,049
-Ulos!
-Saan ehkä hänet vielä kiinni.
244
00:22:25,469 --> 00:22:29,848
-Onko kaikki kunnossa?
-Mikseivät miehet pidä minusta?
245
00:22:29,931 --> 00:22:35,020
-Miehet ovat hulluina sinuun.
-Kunnes he oppivat tuntemaan minut.
246
00:22:35,103 --> 00:22:39,316
Minä opin tuntemaan sinut
ja rakastuin sinuun.
247
00:22:39,399 --> 00:22:42,361
Ja hylkäsit minut.
248
00:22:42,444 --> 00:22:46,531
Ally, usko nyt.
249
00:22:46,615 --> 00:22:52,579
Sinua voi rakastaa,
vaikka tuntisikin sinut.
250
00:22:52,662 --> 00:22:57,167
Olen aina halunnut vain olla
rikas, menestyvä kolmen lapsen äiti-
251
00:22:57,250 --> 00:23:03,840
-jota odottaa kotona mies, joka
kutittaa jalkojani. Katso minua nyt.
252
00:23:03,924 --> 00:23:07,344
En edes pidä tukastani!
253
00:23:33,912 --> 00:23:39,418
Uutisankkuriksi haetaan nykyään
pikemminkin mallia kuin toimittajaa.
254
00:23:39,501 --> 00:23:44,089
-Mistä se johtuu?
-Katsojista.
255
00:23:44,172 --> 00:23:50,262
Tämä kuulostaa epäisänmaalliselta,
mutta tämä on typerä maa.
256
00:23:50,345 --> 00:23:55,767
-Amerikkako?
-Idioottien maa. Emme jaksa keskittyä.
257
00:23:55,851 --> 00:23:59,729
Jos kerromme
Hongkongin tilanteesta yli minuutin-
258
00:23:59,813 --> 00:24:04,943
-naiset katsovat toiselta kanavalta,
onko Madonna vaalentanut tukkansa.
259
00:24:05,026 --> 00:24:09,322
Entä miehet? Urheilua, henki- ja
seksirikoksia... Kuka katsoi O. J:tä?
260
00:24:09,406 --> 00:24:13,285
-Kuulostatte kyyniseltä.
-En sano tätä mielelläni.
261
00:24:13,368 --> 00:24:17,664
Tuo nainen on paras tv-toimittaja,
jonka kanssa olen työskennellyt.
262
00:24:17,747 --> 00:24:21,460
Valitettavasti vain
liian harva haluaa nähdä hänet alasti.
263
00:24:21,543 --> 00:24:26,631
Turhauduin niin äärettömästi,
että ehdotin johdolle-
264
00:24:26,715 --> 00:24:31,553
-että korvaisimme uutisankkurit
puhuvilla rinnoilla.
265
00:24:31,636 --> 00:24:36,433
Ehdotus kumottiin äänin 11 - 9.
Tämä on idioottien maa.
266
00:24:36,516 --> 00:24:41,438
Ettekö te ole sellainen?
Oletteko fiksumpi kuin muu rahvas?
267
00:24:41,521 --> 00:24:45,066
Jos kaipaan henkevyyttä,
en katso Jerry Springeriä.
268
00:24:45,150 --> 00:24:49,988
-Erotitte silti Barbara Cookerin.
-Olemme liikeyritys.
269
00:24:50,071 --> 00:24:55,619
-Menemme nurin ilman katsojia.
-Onpa loogista. Taidanpa luovuttaa.
270
00:24:55,702 --> 00:25:00,248
-Olen itsekin ollut vähällä luovuttaa.
-Voi teitä.
271
00:25:00,332 --> 00:25:04,920
Miksette palkkaa
Jerry Springeriä uutisankkuriksi?
272
00:25:05,003 --> 00:25:11,259
-Selkäni ei kestä kumartumista.
-Onko Springer niin ala-arvoinen?
273
00:25:11,343 --> 00:25:17,182
Ei, jos haluaa nähdä amputoitujen
transvestiittien suutelevan kääpiöitä.
274
00:25:17,265 --> 00:25:19,643
Jos taas haluaa
vähänkään rehellisyyttä...
275
00:25:19,726 --> 00:25:25,065
Jos katsojat haluavat nähdä äsken
kuvailemaanne, tuleeko raja vastaan?
276
00:25:25,148 --> 00:25:30,237
-Kyllä.
-Mutta ikäsyrjinnässä ei.
277
00:25:30,320 --> 00:25:35,158
Entä jos katsojat
eivät haluaisi mustaa uutisankkuria?
278
00:25:35,242 --> 00:25:38,161
En ole rasisti.
279
00:25:38,245 --> 00:25:45,001
Ihonväri ei saa olla ratkaiseva.
Kauneus ja nuoruus on eri asia.
280
00:25:45,085 --> 00:25:50,090
Puolustatte siis nyt yleisöä.
Siis idiootteja.
281
00:25:50,173 --> 00:25:56,346
Enkä puolusta, mutta ymmärrän, että
muut haluavat nähdä kauniita ihmisiä.
282
00:25:56,429 --> 00:26:03,395
Minun on pragmaatikkona
joskus pakko tehdä kompromisseja.
283
00:26:03,478 --> 00:26:06,982
Teitte siis kompromissin
ja erotitte hänet.
284
00:26:07,065 --> 00:26:13,738
Hän palveli teitä 15 vuotta
ja hylkäsi paremmat työtarjoukset.
285
00:26:13,822 --> 00:26:19,703
-Eikö hänkin tehnyt kompromissin?
-Maailma on julma.
286
00:26:19,786 --> 00:26:24,666
Esitän vastalauseen. En kestä ihmisiä,
jotka syyttävät aina olosuhteita.
287
00:26:24,749 --> 00:26:29,504
En voi käsitellä vastalausettanne,
mutta asianne tuli selväksi.
288
00:26:29,588 --> 00:26:33,842
Olit loistava.
Pääsimme taas niskan päälle.
289
00:26:33,925 --> 00:26:36,761
Valamiehistö ei pidä siitä äijästä.
290
00:26:36,845 --> 00:26:40,098
Tytöt, näytätte aina yhtä hyviltä.
291
00:26:40,181 --> 00:26:45,729
Älä myhäile. Hän veti pisteet kotiin.
Valamiehistö pitää hänestä.
292
00:26:45,812 --> 00:26:51,109
Sinut se haluaa ripustaa lihakoukkuun.
Kannattaisi kaivaa kuvetta.
293
00:26:52,611 --> 00:26:56,573
-Roolit ovat vaihtuneet.
-Georgia!
294
00:26:56,656 --> 00:27:03,163
Sinä saat pitää loppupuheenvuoron.
Olet paremmassa vedossa kuin minä.
295
00:27:04,539 --> 00:27:09,502
Kun olen vahvoilla oikeudessa,tunnen itseni muutenkin vahvaksi.
296
00:27:09,586 --> 00:27:13,256
Teen asioita,joita en muuten rohkenisi tehdä.
297
00:27:13,340 --> 00:27:18,928
Ronald Cheanielle, kiitos. Keskeytä
hänet. Täällä on Ally McBeal.
298
00:27:19,012 --> 00:27:25,352
Minäkin haluan totuutta! Levitän
jalkani tänne, kunnes saan sitä!
299
00:27:25,435 --> 00:27:31,191
-En tarkoittanut sitä ihan noin.
-Jätätkö meidät kahden, Shirley?
300
00:27:31,274 --> 00:27:35,737
Huoneesi on liian iso. Tänne mahtuisi
Porsche. Sinulla varmaan on Porsche.
301
00:27:35,820 --> 00:27:39,324
-Oletko vetänyt jotain?
-Adrenaliinia.
302
00:27:39,407 --> 00:27:44,120
En heitä miestenvihaamisviikkoa
hukkaan. Miksi jätit minut?
303
00:27:44,204 --> 00:27:49,167
Vaadin vastausta!
Tämä ei ole hauskaa, Ronny.
304
00:27:49,250 --> 00:27:53,505
Tiedän, mutta
päästät suustasi uskomattomia asioita.
305
00:27:53,588 --> 00:27:56,966
Ne saavat minut
vielä pahemmin koukkuun.
306
00:28:01,513 --> 00:28:05,308
Miten niin
"vielä pahemmin koukkuun"?
307
00:28:05,392 --> 00:28:10,689
-Ajattelen sinua koko ajan.
-Tämä on joku juoni.
308
00:28:10,772 --> 00:28:17,237
Olet erilainen kuin kukaan muu.
Olen jo nyt rakastumassa sinuun.
309
00:28:17,320 --> 00:28:23,326
Rakastumassako? Sinähän sanoit,
ettet halua tavata minua enää.
310
00:28:23,410 --> 00:28:27,497
Sellaista ei sanota,
jos ollaan rakastumassa!
311
00:28:27,580 --> 00:28:30,834
Lempikirjasihan on Sadekuningas.
312
00:28:30,917 --> 00:28:36,840
Samastut Hendersoniin,
joka haluaa koko ajan kaikkea.
313
00:28:36,923 --> 00:28:43,888
Se tekee hahmosta kiinnostavan. Kun
julkaiset muistelmasi, ostan ne heti.
314
00:28:44,472 --> 00:28:49,853
En silti halua kumppanikseni ihmistä,
joka haluaa koko ajan jotain.
315
00:28:49,936 --> 00:28:56,693
Se oli pelkkää jutustelua. Sanoin
sen vain näyttääkseni, että luen.
316
00:28:56,776 --> 00:29:01,698
Ei. Sinä olet sellainen, Ally.
317
00:29:01,781 --> 00:29:06,411
Kun lakkaat haluamasta,
alat tehdä kuolemaa.
318
00:29:06,494 --> 00:29:10,373
Sinä kulutat ihmisiä.
Kuluttaisit minutkin.
319
00:29:10,457 --> 00:29:14,461
-Tuo on niin...
-Totta.
320
00:29:17,130 --> 00:29:21,050
Väitätkö,
etten voi koskaan olla onnellinen?
321
00:29:21,134 --> 00:29:27,557
Saat kokea enemmän onnea kuin
useimmat, mutta et ole tyytyväinen.
322
00:29:27,640 --> 00:29:32,562
Miehille on luultavasti oma Säännöt
-kirja, jonka hän on lukenut.
323
00:29:32,645 --> 00:29:37,525
Sanotko noin vain, jotta haluaisin
sinua enemmän?
324
00:29:37,609 --> 00:29:39,068
Se nimittäin tepsii.
325
00:29:39,152 --> 00:29:42,405
Sanon niin, koska olet upea nainen.
326
00:29:42,489 --> 00:29:46,826
En halua olla
koko loppuikääni alakynnessä.
327
00:29:46,910 --> 00:29:50,079
Tuo on imartelevinta,mitä olen ikinä kuullut.
328
00:29:50,163 --> 00:29:52,123
Pelkuri!
329
00:29:52,207 --> 00:29:56,544
Jos haluat pikku kotirouvan
hieromaan jalkojasi, sen kuin menet.
330
00:29:56,628 --> 00:30:01,049
Jos haluat minut, pane töpinäksi.
Minä olen täyttä tavaraa.
331
00:30:13,228 --> 00:30:15,730
Sanoitko sinä niin?
332
00:30:15,814 --> 00:30:21,152
-Voi ei...
-Minä sanoin niin.
333
00:30:21,236 --> 00:30:27,158
Onko se sinusta liian rohkeaa, vaikka
itse kourit vastustajan takapuolta?
334
00:30:27,242 --> 00:30:30,954
-Georgia.
-Hei, kulta.
335
00:30:31,037 --> 00:30:35,583
-Meneekö sinulla myöhään?
-Ei. Käymme vain loppulausuntoa läpi.
336
00:30:35,667 --> 00:30:39,921
-Onko olosi jo parempi?
-On.
337
00:30:41,798 --> 00:30:45,176
On, kiitos.
338
00:30:45,260 --> 00:30:49,556
-Odotan työhuoneessani.
-Selvä.
339
00:30:52,851 --> 00:30:55,770
-Kuule.
-Mitä?
340
00:30:59,190 --> 00:31:02,026
Mistä aloitetaan?
341
00:31:02,110 --> 00:31:05,572
Tänä aamuna hississä-
342
00:31:05,655 --> 00:31:08,658
-kun emme kumpikaan ajatelleet mitään-
343
00:31:08,741 --> 00:31:12,871
-minä ajattelin Cheanieä.
344
00:31:12,954 --> 00:31:17,667
-Mitä sinä ajattelit?
-Tätä juttua kai.
345
00:31:17,750 --> 00:31:22,463
-Mitä tästä jutusta?
-En tiedä.
346
00:31:22,547 --> 00:31:25,925
Tämä voi olla
teistä molemmista hämmentävää.
347
00:31:26,009 --> 00:31:30,388
Olette molemmat kauniita
niin kuin Barbara Cookerkin.
348
00:31:30,471 --> 00:31:36,102
Voi olla kiusallista huomata, että
kaikki voi kadota yhden rypyn myötä.
349
00:31:36,185 --> 00:31:41,441
-Kiitos, että kerroit.
-Itse olen kyllä sitä mieltä-
350
00:31:41,524 --> 00:31:44,819
-että teissä
on paljon muutakin kuin ulkonäkö.
351
00:31:46,613 --> 00:31:50,825
Hänen pitäisi helpottaa työpäivääni.
352
00:31:50,909 --> 00:31:54,996
Hänet voisi kuitata naurulla,
ellei tuossa olisi perää.
353
00:31:55,079 --> 00:31:58,708
-Ulkonäkö auttaa meitä molempia.
-Mitä sitten?
354
00:31:58,791 --> 00:32:02,128
-Se ei ole ikuista.
-Pelkäätkö vanhenemista?
355
00:32:02,211 --> 00:32:08,217
Pelkään menettäväni sen, mihin
mieheni rakastui, ainakin osittain.
356
00:32:08,301 --> 00:32:13,431
Pelkään, etten kykene siihen,
mitä esimieheni näkivät minussa.
357
00:32:13,514 --> 00:32:19,562
-Et kai usko tuohon oikeasti?
-En.
358
00:32:19,646 --> 00:32:25,151
Mutta en usko,
että Barbara Cookerkaan uskoi.
359
00:32:27,111 --> 00:32:32,659
Meidän täytyy voittaa
mielenrauhan takia, ellei muuten.
360
00:32:43,628 --> 00:32:45,922
Richard, tarvitsen...
361
00:32:48,174 --> 00:32:53,137
Puhuin eilen Ronald Cheanien kanssa
ja olen tuohtunut.
362
00:32:53,221 --> 00:32:58,351
Hän sanoi, että firmallamme
on sopimattomia työtapoja.
363
00:32:58,434 --> 00:33:01,646
Hän sanoi, että levität jalkasi
selvittääksesi totuuden.
364
00:33:01,729 --> 00:33:06,901
Ronny soitti aamulla. Menemme
illalla ulos ja yritämme vielä.
365
00:33:06,985 --> 00:33:09,404
Hienoa.
366
00:33:09,487 --> 00:33:14,534
-Olen iloinen puolestasi.
-Tiedän. Minun on mentävä oikeuteen.
367
00:33:14,617 --> 00:33:19,872
Haluan auttaa sinua puolestani.
Rakkaus on yhtälö.
368
00:33:19,956 --> 00:33:24,377
Minä plus sinä on yhtä kuin me.
Se on niin yksinkertaista.
369
00:33:24,460 --> 00:33:26,963
Yritän muistaa sen.
370
00:33:27,046 --> 00:33:33,678
Jos minä on vielä työn alla,
älä aloita rakentaa meitä.
371
00:33:33,761 --> 00:33:38,057
-Tarkoitatko, etten ole valmis?
-Sanon sen, koska välitän sinusta.
372
00:33:45,732 --> 00:33:50,820
-Lasten kasvatus on epäitsekästä.
-Se on fishismi.
373
00:33:50,903 --> 00:33:56,784
Tietenkin ulkonäöllä on väliä.
Hänhän esiintyy kameran edessä.
374
00:33:56,868 --> 00:34:02,206
Katsokaa häntä.
Tuossa istuu hyvännäköinen nainen.
375
00:34:02,290 --> 00:34:08,046
Vastaaja myönsi, että
hän oli heidän paras toimittajansa.
376
00:34:08,129 --> 00:34:13,843
Hän sai potkut, koska
liian harva halusi nähdä hänet alasti.
377
00:34:13,926 --> 00:34:18,181
Tämähän on USA, "idioottien maa".
378
00:34:18,264 --> 00:34:20,600
Kansa lukee Entertainment Weeklyä.
379
00:34:20,850 --> 00:34:26,606
En tiedä, mutta sen tiedän,
että valamiehistö edustaa yleisöä.
380
00:34:26,689 --> 00:34:29,692
Kertokaa te.
381
00:34:29,776 --> 00:34:35,990
Emmyjä voittanut ankkuri erotettiin,
koska yleisö koostuu idiooteista-
382
00:34:36,074 --> 00:34:41,913
-jotka haluavat nähdä alastonmallien
kertovan transvestiiteista.
383
00:34:41,996 --> 00:34:45,374
Jos se on
heidän käsityksensä yleisöstä-
384
00:34:45,458 --> 00:34:49,003
-jos he ajattelevat niin
teistä, teistä ja teistä-
385
00:34:49,087 --> 00:34:55,802
-meidän ei pitäisi hämmästellä,
ettei Barbara Cooker kelvannut heille.
386
00:34:55,885 --> 00:34:59,972
Te olette yleisö. Käyttäkää ääntänne.
387
00:35:01,849 --> 00:35:04,811
Hän ei saanut potkuja iän takia.
388
00:35:04,894 --> 00:35:10,775
Hänet erotettiin, koska hän
ei enää kyennyt hoitamaan työtään.
389
00:35:10,858 --> 00:35:16,239
Näin kaukosäätimen
ja miljoonien kanavien aikana-
390
00:35:16,322 --> 00:35:20,368
-uutisankkurin
on oltava hyvännäköinen-
391
00:35:20,451 --> 00:35:26,332
-niin kaunis, että
kanavasurffari pysähtyy ja hätkähtää.
392
00:35:26,415 --> 00:35:29,252
Tuota äijää kuvaa vain yksi sana.
393
00:35:29,335 --> 00:35:32,922
Työ on nykyään erilaista.
394
00:35:33,005 --> 00:35:36,384
Hänen puheensa taas...
395
00:35:36,467 --> 00:35:43,224
Pidänkö minä maailmasta, jossa
ulkonäkö on sisältöä tärkeämpää?
396
00:35:43,307 --> 00:35:46,269
Katsokaa minua.
397
00:35:46,352 --> 00:35:50,523
Minä olin se läski, jonka piti
viedä koulun tanssiaisiin oma sisko.
398
00:35:50,606 --> 00:35:52,775
Läski, joka yritti puristella häntä.
399
00:35:52,859 --> 00:35:59,448
Kasvatin viikset, koska ystäväni
käskivät minun peittää kasvoni.
400
00:35:59,532 --> 00:36:04,245
Kaikille, lakimiehille,
toimittajille, sihteereille-
401
00:36:04,328 --> 00:36:10,710
-pulskille nuorille, jotka kaipaavat
treffeille, ulkonäkö on tärkeä.
402
00:36:10,793 --> 00:36:14,839
Haluatteko
rangaista asiakastani siitä?
403
00:36:14,922 --> 00:36:18,384
Sen te varmaan voisitte tehdä.
404
00:36:18,467 --> 00:36:23,306
He eivät kuitenkaan ole
vastuussa siitä, ja te tiedätte sen.
405
00:36:27,560 --> 00:36:32,648
-Mitä nyt tapahtuu?
-Odotellaan.
406
00:36:32,732 --> 00:36:38,821
-Se yleisöjuttu oli hyvä.
-Kiitos. Niin oli se "läski poikakin".
407
00:36:38,905 --> 00:36:41,532
Se tuntui oikealta.
408
00:36:41,616 --> 00:36:45,953
-Olemme valmiita tarjoamaan neljä.
-Neljäsataako?
409
00:36:46,037 --> 00:36:50,499
-Ei vaan neljä dollaria.
-Neljäsataatuhattako?
410
00:36:50,583 --> 00:36:53,419
-Emme myönnä syyllisyyttä.
-Suostu.
411
00:36:53,502 --> 00:36:58,382
-Emme suostu.
-Etkö kysy asiakkaaltasi?
412
00:36:58,466 --> 00:37:00,885
Haluatko ottaa sen?
Sano kyllä.
413
00:37:00,968 --> 00:37:04,597
-Mitä mieltä sinä olet?
-Ei. Tai siis kyllä.
414
00:37:04,680 --> 00:37:09,018
Ei. Vaistosi sanoo ei. Luotan siihen.
415
00:37:09,101 --> 00:37:11,354
Minun vaistoniko?
416
00:37:11,437 --> 00:37:15,733
Kieltäydytte siis 400 000 dollarista.
417
00:37:18,527 --> 00:37:21,989
Uskomatonta! Miten?
418
00:37:22,073 --> 00:37:26,369
-Se on enemmän kuin odotin. Olen...
-Tuohtunut.
419
00:37:26,452 --> 00:37:32,833
Valamiehet pitävät meistä. Ally
oli loistava. Mikä sinulla on, Ally?
420
00:37:32,917 --> 00:37:38,589
Hylkäsimme suuren summan
vaistoni takia, ja se on surkea.
421
00:37:38,673 --> 00:37:43,261
Olit oikeassa siitä,
että Cheanie halusi jättää sinut.
422
00:37:43,344 --> 00:37:48,266
-Voinko puhua Allyn kanssa kahden?
-Olen hyvä tällaisessa.
423
00:37:48,349 --> 00:37:50,893
Silti.
424
00:37:55,564 --> 00:38:00,027
En yleensä välitä muista,
mutta mistä oikein on kysymys?
425
00:38:00,111 --> 00:38:05,950
Kieltäydyit tarjouksesta ja otat tämän
henkilökohtaisesti. Mistä on kyse?
426
00:38:07,785 --> 00:38:14,750
Pelkäätkö koskaan, että jäät...yksin?
427
00:38:14,917 --> 00:38:19,130
Olen yksin nyt,
mutta minulla on Whipper.
428
00:38:19,213 --> 00:38:25,720
-Onko tuo joku fishismi?
-Yksinäisyys on helpompaa suhteessa.
429
00:38:25,803 --> 00:38:32,059
En usko tuohon. Uskon, että
jokainen on yksin vain puolikas ja...
430
00:38:32,143 --> 00:38:36,731
Tämä kuulostaa aika...
Miten se sanotaankaan?
431
00:38:36,814 --> 00:38:39,775
Tyhmältäkö?
432
00:38:39,859 --> 00:38:44,572
Ei, ei tyhmältä
eikä säälittävältäkään.
433
00:38:44,655 --> 00:38:51,120
Ne, jotka antautuvat yksinäisyydelle,
ovat säälittäviä. Vahvoille ihmisille-
434
00:38:51,203 --> 00:38:58,169
-jotka puolustavat aatteitaan
ja kuuntelevat sydäntään, käy kuten...
435
00:38:58,627 --> 00:39:02,048
...Barbara Cookerille.
436
00:39:02,131 --> 00:39:05,009
Hän on vahva nainen.
437
00:39:05,092 --> 00:39:09,180
Älykäs, järkähtämätön, tinkimätön-
438
00:39:09,263 --> 00:39:12,558
-onneton.
439
00:39:12,641 --> 00:39:18,981
Puhuin Barbarasta, en itsestäni.
Kuka väitti, että puhuin itsestäni?
440
00:39:19,065 --> 00:39:21,817
En minä tiedä.
441
00:39:23,986 --> 00:39:27,448
Sano jotain mukavaa Cheaniestä.
442
00:39:33,162 --> 00:39:38,167
-Hei.
-Onko Cheanie taas kuvioissa?
443
00:39:38,250 --> 00:39:42,671
En tiedä, onko se hyvä vai paha.
Hän saa minut ihan sekaisin.
444
00:39:42,755 --> 00:39:48,135
Ensin hän suuteli minua, sitten ei.
Ensin hän halusi sisään...
445
00:39:48,219 --> 00:39:52,139
-Haluatko sinä hänet?
-Joo.
446
00:39:52,223 --> 00:39:54,517
Miksi tämä tuntuu pettämiseltä?
447
00:39:54,767 --> 00:40:00,856
-Haluatko neuvon?
-Joo. Et ole koskaan pettänyt minua.
448
00:40:00,940 --> 00:40:05,694
Jos haluat hänen
pysyvän jonkin aikaa maisemissa-
449
00:40:05,778 --> 00:40:08,781
-vastaa hänen suudelmaansa.
450
00:40:08,864 --> 00:40:14,370
Tuo oli kamala neuvo.
Anna tai tule jätetyksi, niinkö?
451
00:40:14,453 --> 00:40:18,416
Jos muistini ei petä...
452
00:40:18,499 --> 00:40:23,212
Jos suutelet häntä,
hän ei ehkä jää loppuiäksesi-
453
00:40:23,295 --> 00:40:26,966
-mutta ei hän juokse karkuunkaan.
454
00:40:27,049 --> 00:40:31,387
Kukaan ei ole yksin hyvä suutelemaan.
Siihen tarvitaan kaksi.
455
00:40:39,895 --> 00:40:42,398
Valamiehistö on palannut.
456
00:40:55,035 --> 00:41:00,749
Tunnen aina, kun jotain suurta on
tapahtumassa, oli se hyvää tai huonoa.
457
00:41:00,833 --> 00:41:03,961
-Kumpaa tämä on?
-En osaa sanoa.
458
00:41:10,968 --> 00:41:14,430
-Oletteko tehneet päätöksenne?
-Kyllä.
459
00:41:14,513 --> 00:41:19,685
Tapauksessa Cooker vastaan WKZN
päätämme kantajan hyväksi-
460
00:41:19,768 --> 00:41:26,484
-ja määräämme vastaajan maksamaan
930 000 dollaria vahingonkorvausta.
461
00:41:35,576 --> 00:41:40,998
Yksi valamies sanoi,
että äijän pitäisi kasvattaa parta.
462
00:41:41,081 --> 00:41:45,169
Eihän tämä työpaikkaa vastaa,
mutta lohduttaa kyllä.
463
00:41:45,252 --> 00:41:49,131
-Tanssitaanko?
-Minun täytyy käydä ensin pissalla.
464
00:41:49,215 --> 00:41:52,051
Kuinka romanttista.
465
00:41:52,134 --> 00:41:56,180
Minäkin menen vessaan,
mutta en silti ole homo.
466
00:41:59,767 --> 00:42:02,478
Me teimme sen.
467
00:42:04,772 --> 00:42:08,526
Saatat päästä
jollekin toiselle kanavalle.
468
00:42:08,609 --> 00:42:14,240
Näin uutiskuvat oikeussalista.
Näytit upealta.
469
00:42:27,086 --> 00:42:32,508
Alan olla terve. Olen heidänkanssaan ulkona, eikä mahaani koske.
470
00:42:32,591 --> 00:42:37,972
Pidän jopa tanssiparistani.Miten niin jään yksin?
43269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.