All language subtitles for Ally.McBeal.S01E01.1997.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,102 --> 00:00:23,732
En ole varma, miten kaikki alkoi.
2
00:00:23,815 --> 00:00:28,278
Varmaan siitä,
kun haistelin hänen takapuoltaan.
3
00:00:28,361 --> 00:00:32,866
Se ei ollut typerää.
Näimme koirien tekevän niin.
4
00:00:32,949 --> 00:00:37,245
Ei. Emmehän me
edes haistaneet mitään.
5
00:00:40,165 --> 00:00:43,126
Se alkoi suukosta.
6
00:00:43,209 --> 00:00:47,464
Se oli liian...niin...
7
00:00:48,923 --> 00:00:54,387
Koko vartaloni kihelmöi.
8
00:00:54,471 --> 00:01:00,852
Vai alkoiko se kielisuudelmasta?
Ei, se alkoi ensimmäisestä suukosta.
9
00:01:00,935 --> 00:01:06,274
Se oli pehmeä. Hänen alahuulensa
kosketti ylähuultani juuri ja juuri.
10
00:01:06,357 --> 00:01:10,028
Siinä oli taikaa.
11
00:01:10,111 --> 00:01:15,408
Eka kerta ei ollut yhtä ihana.
Kaulahermoni jäi puristuksiin.
12
00:01:16,868 --> 00:01:20,830
Meidän olisi vain
pitänyt pysyä erossa.
13
00:01:22,082 --> 00:01:25,251
Mutta minun piti
seurata häntä oikikseen.
14
00:01:25,335 --> 00:01:29,631
En edes halunnut lakimieheksi.
Minä vain...
15
00:01:29,714 --> 00:01:35,470
Ehkä minä opiskelin liikaa. Ei,
se ei johtunut minusta vaan hänestä.
16
00:01:35,553 --> 00:01:39,390
Hänen piti mennä
vaihtamaan Michiganiin.
17
00:01:39,474 --> 00:01:45,271
-Haluan tuomarin avustajaksi.
-Pitääkö minun lähteä Harvardista...
18
00:01:45,355 --> 00:01:51,653
En odota sitä.
En aio edes pyytää sitä.
19
00:01:53,571 --> 00:01:57,951
Annat siis urasi erottaa meidät.
20
00:02:02,747 --> 00:02:08,920
Minäkin valitsen oikiksen,
mutta valitsen Bostonin.
21
00:02:17,554 --> 00:02:21,975
Tässä minä siis olen
omien valintojeni uhrina.
22
00:02:22,058 --> 00:02:24,811
Ja tämä on vasta alkua.
23
00:03:28,708 --> 00:03:35,423
{\an8}
Rakkaus ja juridiikka ovat teoriassa
romanttisia ja käytännössä hankalia.
24
00:03:35,506 --> 00:03:38,968
Pidin silti työstäni oikeasti-
25
00:03:39,052 --> 00:03:43,598
-kunnes yksi osakkaista
alkoi pitää minusta.
26
00:03:47,435 --> 00:03:51,439
Luulin ensin kuvitelleeni kaiken.
27
00:03:53,107 --> 00:03:56,069
Se ei koskaan ollut kovin selvää.
28
00:03:57,487 --> 00:04:00,198
Kunnes eräänä iltana...
29
00:04:02,909 --> 00:04:08,373
-Anna olla viimeinen kerta.
-Anteeksi. Minulla on EB-virus.
30
00:04:10,625 --> 00:04:15,755
Kun kerroin mr Lynelle,
äijä sai potkut.
31
00:04:15,838 --> 00:04:19,425
-Saat potkut.
-Haastan teidät oikeuteen.
32
00:04:19,509 --> 00:04:23,846
{\an8}
Hän väitti,
että hänellä on pakkoneuroosi.
33
00:04:23,930 --> 00:04:27,183
Sairaus pakotti hänet
puristelemaan takapuolia.
34
00:04:27,267 --> 00:04:31,896
{\an8}Hän vetoaa valtakunnalliseen
invaliditeettilakiin.
35
00:04:31,980 --> 00:04:37,735
Kun otetaan huomioon asianajajien
kulut ja mahdolliset korvaukset...
36
00:04:37,819 --> 00:04:40,863
Otamme haasteen mielummin sinulta.
37
00:04:40,947 --> 00:04:43,574
He saivat, mitä halusivat.
38
00:04:43,658 --> 00:04:50,456
{\an8}
Palkkasin asianajajan, jätin haasteen
ja uhkasin nostaa julkisen äläkän.
39
00:04:50,540 --> 00:04:55,461
Hän vähät välitti.
Vahvistaakseen puolustustaan-
40
00:04:55,545 --> 00:04:59,007
-hän alkoi puristella
muidenkin takapuolia.
41
00:04:59,090 --> 00:05:03,803
Tarkoitus oli näyttää, että jos hän
tekee sen julkisesti, hän on sairas.
42
00:05:03,886 --> 00:05:08,182
-Se on pelkkä tekosyy.
-Niin on. Se on naurettavaa.
43
00:05:08,266 --> 00:05:14,647
{\an8}Hän osaa manipuloida totuutta.
Emme voi todistaa sitä.
44
00:05:14,731 --> 00:05:20,069
{\an8}Ette edes halua todistaa. Menetätte
mielummin minut kuin hänet.
45
00:05:20,153 --> 00:05:23,573
Sano, että olen väärässä.
46
00:05:25,241 --> 00:05:26,951
Otin lopputilin.
47
00:05:27,035 --> 00:05:32,373
{\an8}
Minun oli pakko. Ainakin minun
oli annettava ymmärtää niin.
48
00:05:32,457 --> 00:05:38,087
-Ally McBeal? Uskomatonta!
-Mitä kuuluu, Richard?
49
00:05:38,171 --> 00:05:42,967
-Näytät upealta.
-Tiedän. Sain juuri potkut sen takia.
50
00:05:43,051 --> 00:05:49,057
{\an8}
Richard oli opiskelukaverini.
Emme olleet läheisiä.
51
00:05:49,140 --> 00:05:55,063
Loistavaa! Perustin juuri oman firman.
Tulet heti meille töihin.
52
00:05:55,146 --> 00:05:57,607
Toimisto on ihan tässä lähellä.
53
00:05:57,690 --> 00:06:01,319
Hommiin sinulleko?
Sinun moraalillasi?
54
00:06:01,402 --> 00:06:08,326
Valtavasti tuohta. Jos satun auttamaan
jotakuta, okei, mutta haluan tuohta.
55
00:06:09,410 --> 00:06:11,537
Mikä olisi alkupalkkani?
56
00:06:11,621 --> 00:06:15,958
{\an8}
En tajua. Menin oikikseen,
koska olin rakastunut.
57
00:06:16,042 --> 00:06:22,632
{\an8}
Minut jätettiin,
ja esimieheni haluaa vain tuohta.
58
00:06:22,715 --> 00:06:28,679
Yhtiökumppanini John Cage
käärii rahaa nukkuessaankin.
59
00:06:28,763 --> 00:06:32,016
{\an8}Katso.
Toimisto suorastaan haisee rahalle.
60
00:06:32,100 --> 00:06:37,021
{\an8}Tämä on sinun huoneesi.
Tässä on sihteerisi Elaine Vassal.
61
00:06:37,105 --> 00:06:40,358
Toin toimistotarvikkeita
ja ohjelmoin pikavalinnat.
62
00:06:40,441 --> 00:06:46,406
Haluatko äänestä aktivoituvan
sanelimen? Mieti toki rauhassa.
63
00:06:46,489 --> 00:06:52,453
-Tässä ovat
Man Maden paperit.
-Pääset heti hommiin kiinni.
64
00:06:52,537 --> 00:06:57,458
{\an8}Edustamme
Man Made -lehteä.
Vastapuoli hakee julkaisukieltoa.
65
00:06:57,542 --> 00:07:04,340
{\an8}Tuomari Hopkins on tiukka mutta reilu.
Hän ei pidä housupuvuista naisilla.
66
00:07:04,424 --> 00:07:08,928
Hame on vähän lyhyt, mutta kukapa
sitä katsoisi. Tule sisään, Billy.
67
00:07:09,011 --> 00:07:13,766
Ally McBeal, Billy Alan Thomas.
Billykin kävi aluksi Harvardia.
68
00:07:15,351 --> 00:07:18,438
-Me tunnemme toisemme.
-Niinkö?
69
00:07:19,981 --> 00:07:24,360
-Voi luoja. Tehän olitte...
-Onko hän täällä töissä?
70
00:07:24,444 --> 00:07:29,115
-Häiritseekö se sinua?
-Ei. Häiritseekö sinua?
71
00:07:29,198 --> 00:07:32,743
Minuako? Ei.
72
00:07:32,827 --> 00:07:34,996
Eihän siinä mitään.
73
00:07:35,079 --> 00:07:37,290
Hyvä.
74
00:07:39,792 --> 00:07:43,504
Minun täytyy mennä vessaan.
75
00:07:46,674 --> 00:07:48,759
Se on tuolla.
76
00:08:01,772 --> 00:08:08,488
Kaikki on hyvin. Ei mitään hätää.
Elämä vain vähän kolhii.
77
00:08:14,202 --> 00:08:18,164
-Ally...
-Olen vessassa.
78
00:08:18,247 --> 00:08:24,295
Yhteisvessa lisää miesten ja naisten
kanssakäymistä, kunhan ei liikaa.
79
00:08:24,378 --> 00:08:30,051
Onko sinun vaikea työskennellä
Billyn kanssa? Jos on-
80
00:08:30,134 --> 00:08:34,472
-en voi sille mitään,
mutta lohdutan sinua mielelläni.
81
00:08:34,555 --> 00:08:38,017
Ennen kuin pääsemme sinne asti...
82
00:08:38,100 --> 00:08:43,439
Olen haastanut Jack Billingsin.
Annan lausuntoni perjantaina.
83
00:08:43,523 --> 00:08:48,861
Voit hoitaa sitä täältä.
Autamme sinua mielellämme.
84
00:08:48,945 --> 00:08:53,658
-Kuka on paras asianajajanne?
-Billy.
85
00:08:53,741 --> 00:08:57,578
Niinpä tietenkin. Entä toiseksi paras?
86
00:08:57,662 --> 00:09:01,499
Haluatko voittaa Billingsin vai et?
87
00:09:01,582 --> 00:09:07,421
Minusta tuntuu,
että haluat murskata hänen päänsä.
88
00:09:07,505 --> 00:09:12,385
-Jotain sinnepäin.
-Ota Billy. Hän on se oikea.
89
00:09:15,972 --> 00:09:20,309
Ota Billy. Hän on se oikea.
90
00:09:24,397 --> 00:09:30,987
Joudut nousemaan aikaisemmin
tälläytymään exääsi varten.
91
00:09:31,070 --> 00:09:37,285
-Unohdin hänet kolme vuotta sitten.
-Siksi toivotkin isompia rintoja.
92
00:09:37,368 --> 00:09:40,288
Ulos!
93
00:09:42,790 --> 00:09:49,505
Haluaisin kyllä isommat rinnat. En
valtavia, mutta en näin pieniäkään.
94
00:09:49,589 --> 00:09:53,301
Näyttäisin hyvältä,
jos en olisi näin pieni.
95
00:10:04,270 --> 00:10:08,691
-Artikkeli on omaelämäkerrallinen.
-Mutta he ovat pappi ja nunna.
96
00:10:08,774 --> 00:10:11,569
Merkitsin asiakirjat eri väreillä.
97
00:10:11,652 --> 00:10:15,823
Tunnen sihteerin
ja pyysin häntä auttamaan.
98
00:10:15,906 --> 00:10:20,411
Elaine haluaa vain kertoa,
kuinka paljon hän on tehnyt.
99
00:10:20,494 --> 00:10:26,250
Sellaisten ihmisten päät tuntuvat
paisuvan. Ehkä minä vain kuvittelen.
100
00:10:26,334 --> 00:10:28,711
En tiedä.
101
00:10:30,463 --> 00:10:34,175
Muistatko
artikkelisi yhtiöverotuksesta?
102
00:10:34,258 --> 00:10:38,554
Muistan.
Yritän yhä myydä sen elokuvaoikeudet.
103
00:10:38,638 --> 00:10:43,976
Tapaamme Air Nationalin juristit.
Sinusta voisi olla apua.
104
00:10:44,060 --> 00:10:47,521
Apuako? Tiedän,
kuinka hän hankkii asiakkaita.
105
00:10:47,605 --> 00:10:50,024
Me hoidamme tämän kyllä.
106
00:10:50,107 --> 00:10:54,070
Hän on
joko ylitsevuotavan myötätuntoinen-
107
00:10:54,153 --> 00:10:57,740
-tai sitten hän lupaa kostoa.
108
00:10:57,823 --> 00:11:02,953
En ryhtynyt lakimieheksi, koska pidän
juridiikasta. Juridiikka on syvältä.
109
00:11:03,037 --> 00:11:08,584
Sitä voi silti käyttää myös aseena.
Haluatteko syöstä jonkun konkurssiin?
110
00:11:08,668 --> 00:11:14,131
Haluatteko hänen vaimonsa häipyvän
ja lastensa itkevän? Me hoidamme sen.
111
00:11:16,967 --> 00:11:19,970
Heidän täytyy uskoa
verotuksen kevenevän.
112
00:11:20,054 --> 00:11:25,476
Vähemmän veroja - niukemmin,
ei niin paljon, vähemmän kuin vähän.
113
00:11:25,559 --> 00:11:28,604
Olen ennen kaikkea liikasanainen.
Toistan myös itseäni.
114
00:11:28,688 --> 00:11:30,856
Moi.
115
00:11:32,108 --> 00:11:36,320
Moi, Billy. Hei. Huomenta.
116
00:11:37,947 --> 00:11:40,449
Maistuuko kahvi?
117
00:11:47,540 --> 00:11:48,958
Mikäs siinä.
118
00:11:54,839 --> 00:11:59,677
Richard pyysi minua auttamaan
sinua Jack Billingsin kanssa.
119
00:11:59,760 --> 00:12:05,599
Haluat naulita hänet.
Sopiiko, että minä hoidan sen?
120
00:12:05,683 --> 00:12:07,768
Selvä.
121
00:12:08,811 --> 00:12:15,985
-Olen niin usein aikonut soittaa...
-Nyt sinun ei tarvitse. Näemme täällä.
122
00:12:17,778 --> 00:12:22,616
Kun viimeksi kuulin sinusta,
avustit Souteria.
123
00:12:22,700 --> 00:12:28,831
Sitten aloitin Steptoella, mutta
Richardin tarjous houkutteli liikaa.
124
00:12:28,914 --> 00:12:32,334
Tiedäthän sinä, millainen hän on.
125
00:12:35,087 --> 00:12:39,550
Seurusteletko sinä kenenkään kanssa?
126
00:12:43,846 --> 00:12:46,682
Itse asiassa...
127
00:12:46,766 --> 00:12:49,518
Olen naimisissa.
128
00:12:49,602 --> 00:12:52,354
Sepä hienoa.
129
00:12:52,438 --> 00:12:55,357
Haluatko yhä olla täällä töissä?
130
00:12:55,441 --> 00:12:59,236
-Onko teillä lapsia?
-Ei.
131
00:13:02,072 --> 00:13:06,035
Olen pahoillani,
jos sinusta tuntuu pahalta.
132
00:13:06,118 --> 00:13:09,538
Minusta ainakin tuntuisi.
133
00:13:09,622 --> 00:13:13,334
Kiitos, mutta kaikki on kunnossa.
134
00:13:13,417 --> 00:13:17,129
Usko tai älä,
mutta olen iloinen, että olet täällä.
135
00:13:17,213 --> 00:13:22,384
En ex-poikaystävänä vaan juristina,
joka arvostaa lahjakasta kollegaa.
136
00:13:25,763 --> 00:13:32,019
Minun täytyy juristina
mennä oikeuteen. Työt odottavat.
137
00:13:43,072 --> 00:13:45,407
Nähdään.
138
00:13:59,338 --> 00:14:02,716
Miehet ovat kuin purkkaa.
Heistä menee äkkiä maku.
139
00:14:02,800 --> 00:14:06,887
Hänen tukkansa on kamala.
Onneksi hän on naimisissa.
140
00:14:06,971 --> 00:14:10,182
Minun pitäisi olla iloinen.
Minä olen iloinen!
141
00:14:10,266 --> 00:14:13,978
-Anteeksi.
-Älä sano noin, jos et tarkoita sitä.
142
00:14:14,061 --> 00:14:19,191
Et edes kääntynyt. Mitä jos olisin
vanha? Lonkkani olisi voinut murtua.
143
00:14:19,275 --> 00:14:25,447
Makaisin köhimässä jossain
laitoksessa lasteni perintörahoilla-
144
00:14:25,531 --> 00:14:32,079
-ja tukehtuisin omaan limaani! Älä
pyydä anteeksi, jos et tarkoita sitä.
145
00:14:34,582 --> 00:14:38,127
Se ei luultavasti ollut
normaalia käytöstä.
146
00:14:38,210 --> 00:14:43,799
Tapaus 60320, pastori Kessler
vastaan
Man Made -lehti.
147
00:14:43,883 --> 00:14:48,596
-Henry Thorton avustaa hakijaa.
-Ally McBeal avustaa vastaajaa.
148
00:14:48,679 --> 00:14:53,183
Pastori Kessler
pyytää kieltomääräystä...
149
00:14:53,267 --> 00:14:57,771
Jännitän aina aluksi,
mutta se menee pian ohi.
150
00:14:57,855 --> 00:15:03,193
Isäni on asianajaja. Istuin
usein salissa katsomassa häntä.
151
00:15:03,277 --> 00:15:07,781
Kuuntelin ja tarkkailin häntä.
152
00:15:07,865 --> 00:15:13,037
-...eivät piittaa totuudesta.
-Hän pyytää sensuuria.
153
00:15:13,120 --> 00:15:18,667
Asiakkaani on pappi. Häntä
kuvaillaan seksihulluksi pervoksi.
154
00:15:18,751 --> 00:15:23,589
Sen siitä saa, kun asuu vapaassa
maassa, jossa on lehdistönvapaus.
155
00:15:23,672 --> 00:15:30,846
En anna teidän repostella isänmaalla.
Tämä törky ei ole demokratiaa.
156
00:15:30,930 --> 00:15:35,351
Pystyttekö kvantifioimaan töryn?
Korkein oikeus ei ole pystynyt.
157
00:15:35,434 --> 00:15:40,272
-Voitteko vahvistaa nunnan tarinan?
-Voi luoja. Hän välittää totuudesta.
158
00:15:40,356 --> 00:15:44,360
Onko pastoria haastateltu?
159
00:15:46,695 --> 00:15:50,074
-Ei.
-Olen järkyttynyt.
160
00:15:50,157 --> 00:15:54,286
Ms McBeal,
olette lain mukaan täysin oikeassa.
161
00:15:54,370 --> 00:15:58,040
Lehdellä on
täysi oikeus julkaista artikkeli.
162
00:15:58,123 --> 00:16:02,044
-Kiellän silti sitä tekemästä niin.
-Mitä?
163
00:16:02,127 --> 00:16:08,008
Valittakaa. Päätös kumotaan varmasti.
Se vie vain hieman aikaa ja rahaa.
164
00:16:08,092 --> 00:16:12,596
Rahastahan tässä on kyse, eikö totta?
Myyntiluvuista.
165
00:16:12,680 --> 00:16:18,352
Katsotaan, kuinka kovasti haluatte
sitä. Kieltomääräys myönnetään.
166
00:16:21,730 --> 00:16:28,570
Perustuslaki oli puolellani.
Tämän piti olla helppo juttu, ja...
167
00:16:28,654 --> 00:16:31,740
Ja minä hävisin.
168
00:16:35,703 --> 00:16:38,622
Ja Billy on naimisissa.
169
00:16:50,134 --> 00:16:56,432
-Olen jokseenkin järkyttynyt, Ally.
-Tuomari toimi lainvastaisesti.
170
00:16:56,515 --> 00:17:03,105
Tein valituksen ja etsin koneelta
kaikki sananvapaustapauksemme.
171
00:17:03,188 --> 00:17:07,693
Etsin myös materiaalia
julkaisukiellosta.
172
00:17:07,776 --> 00:17:11,030
En vieläkään tajua.
Perustuslaki on puolellasi.
173
00:17:11,113 --> 00:17:15,242
Ally teki varmasti parhaansa.
174
00:17:15,325 --> 00:17:19,496
-Älä sinä puolustele minua.
-En minä puolustele.
175
00:17:19,580 --> 00:17:25,836
Menneitä. Meillä on huomenna tärkeä
tapaaminen Air Nationalin kanssa.
176
00:17:25,919 --> 00:17:32,092
-Voitko kerrata verotuslainsäädäntöä?
-Selvä.
177
00:17:32,176 --> 00:17:34,303
Sano, jos tarvitset apua.
178
00:17:52,696 --> 00:17:56,075
Ally, mitä hittoa se äskeinen oli?
179
00:17:56,158 --> 00:18:03,165
Sinulle jäi ilmeisesti erostamme
jonkinlaisia tunteita, vihaa.
180
00:18:03,248 --> 00:18:09,588
Ei, Billy. Erostamme jäänyt tunne
oli toivo. Siksi minä...
181
00:18:11,256 --> 00:18:17,971
Olen ihan kunnossa. Minun on vain
hieman vaikea sopeutua muutoksiin.
182
00:18:18,055 --> 00:18:21,183
-Siinähän sinä olet.
-Georgia.
183
00:18:27,523 --> 00:18:32,152
Tässä on Ally McBeal.
Ally, vaimoni Georgia.
184
00:18:32,236 --> 00:18:35,239
-Hei. Hauska tavata.
-Samoin.
185
00:18:35,322 --> 00:18:39,868
Georgia on töissä Goodwinilla.
Tapasimme oikiksessa.
186
00:18:39,952 --> 00:18:43,831
-Oletko sinä juristi?
-Älä kysy, miksi.
187
00:18:43,914 --> 00:18:49,336
-Pöytävaraus on seitsemäksi.
-Tässä menee vain hetki.
188
00:18:49,419 --> 00:18:51,755
Odotan hissin luona.
189
00:18:51,839 --> 00:18:55,342
-Oli hauska tavata, Ally.
-Samoin.
190
00:19:02,975 --> 00:19:05,811
Hän vaikuttaa mukavalta.
191
00:19:07,980 --> 00:19:15,195
Tässä ovat muistiinpanot
Air Nationalin veroanalyysistä.
192
00:19:16,530 --> 00:19:19,700
Ally...
193
00:19:19,783 --> 00:19:24,246
Tunnemme toisemme liian hyvin
teeskennelläksemme.
194
00:19:25,914 --> 00:19:29,084
Toivoit, että hän olisi lihava-
195
00:19:29,168 --> 00:19:31,295
-ja tyhmä.
196
00:19:31,378 --> 00:19:35,090
Ja että häneltä puuttuisi
vaikka pari hammasta.
197
00:19:41,138 --> 00:19:47,102
-Minun pitää mennä.
-Sinun täytyy kertoa vielä jotain.
198
00:19:50,731 --> 00:19:54,735
Hyvä on. Hän kuorsaa.
199
00:19:56,987 --> 00:20:02,868
-Hänen hiuksensa on vaalennettu.
-Tarvitsen enemmän.
200
00:20:02,951 --> 00:20:07,456
Tarvitsen vielä yhden asian.
201
00:20:07,539 --> 00:20:10,876
Hänen vasemmassa pikkuvarpaassaan
on vaivaisenluu.
202
00:20:13,879 --> 00:20:15,380
Kiitos.
203
00:20:30,145 --> 00:20:34,983
Kun olen masentunut,
Renee pakottaa minut tanssimaan.
204
00:20:35,067 --> 00:20:39,279
Jos kaveri tekisi noin sairaalassa,
häneen pumpattaisiin rauhoittavia.
205
00:20:40,989 --> 00:20:45,786
Pokkani pitää aika hyvin.
206
00:20:45,869 --> 00:20:49,122
Reneen ei pidä.
207
00:20:51,833 --> 00:20:56,129
Rakastamme tanssivia kaksosia.
208
00:21:01,218 --> 00:21:05,013
Jos et voita Billingsiä,
hän tekee sen muillekin naisille.
209
00:21:05,097 --> 00:21:08,767
Olen pikkutyttö hyvä veli -kerhossa.
210
00:21:08,850 --> 00:21:12,521
Sitä suuremmalla syyllä
et saa luovuttaa.
211
00:21:12,604 --> 00:21:18,527
Jos voisin todistaa heidän voidelleen
tuomaria, nostaisin itse syytteen.
212
00:21:28,120 --> 00:21:32,165
Georgia... Pitkästä aikaa.
213
00:21:32,249 --> 00:21:38,338
-Anteeksi, että häiritsen.
-Ei se mitään. Tule sisään.
214
00:21:41,049 --> 00:21:46,096
Tässä on kämppikseni Renee.
Tässä on Georgia Thomas.
215
00:21:46,179 --> 00:21:48,724
Hauska tavata.
216
00:21:50,225 --> 00:21:53,812
Voisimmeko jutella kahdestaan?
217
00:21:53,895 --> 00:21:55,939
Totta kai.
218
00:21:57,316 --> 00:22:03,196
Tuntuu typerältä tulla tänne.
Jos Billy tietäisi...
219
00:22:04,823 --> 00:22:09,870
Hän sanoi, että kävitte
pari kertaa ulkona lukiossa.
220
00:22:09,953 --> 00:22:13,373
Niin. Me olimme kavereita.
221
00:22:13,457 --> 00:22:15,292
Pari kertaa ulkona?
222
00:22:15,375 --> 00:22:21,882
Minusta tuntuu, että sinulla
on vielä tunteita Billyä kohtaan.
223
00:22:21,965 --> 00:22:28,638
En pidä siitä. Minua nolottaa
ottaa tämä edes puheeksi.
224
00:22:28,722 --> 00:22:32,517
Minulla on tapana puhua suoraan.
225
00:22:32,601 --> 00:22:35,979
Minulla taas ei ole.
226
00:22:36,063 --> 00:22:39,441
Se oli vitsi.
227
00:22:40,692 --> 00:22:46,114
Sinun ei tarvitse olla huolissasi.
Välillämme ei ole...
228
00:22:46,198 --> 00:22:50,911
Sinulla on yhä tunteita.
229
00:22:54,247 --> 00:22:59,044
Emme vain käyneet pari kertaa ulkona.
Me olimme...
230
00:23:00,504 --> 00:23:02,631
...enemmän.
231
00:23:02,714 --> 00:23:08,095
Me seurustelimme lukiossa
ja Harvardissa.
232
00:23:08,178 --> 00:23:13,225
Olitteko te rakastuneet?
233
00:23:13,308 --> 00:23:16,686
Meillä oli...suhde.
234
00:23:22,609 --> 00:23:25,946
Te sitten varmaan...
235
00:23:29,699 --> 00:23:31,576
...rakastelitte.
236
00:23:34,621 --> 00:23:37,457
Georgia.
237
00:23:37,541 --> 00:23:43,713
Billy on rehellinen. Hän vähätteli
suhdettamme, ettet huolestuisi.
238
00:23:43,797 --> 00:23:47,676
Se todellakin on mennyttä.
239
00:23:47,759 --> 00:23:50,887
Eikö sinun pitäisi
kuulla tämä häneltä?
240
00:23:50,971 --> 00:23:53,265
Pitäisi.
241
00:23:54,933 --> 00:23:57,644
Minä vain...
242
00:23:58,895 --> 00:24:03,525
Tunsin toimistossanne tänään jotain,
jota en ole ennen tuntenut.
243
00:24:05,861 --> 00:24:08,947
Minua nolottaa olla näin...
244
00:24:13,660 --> 00:24:17,247
Se on vain muisto.
245
00:24:18,331 --> 00:24:21,418
Olen pahoillani, mutta...
246
00:24:23,503 --> 00:24:28,133
Minä todella vihaan sinua.
Minua hävettää myöntää se.
247
00:24:28,216 --> 00:24:31,470
Ei se mitään.
248
00:24:31,553 --> 00:24:36,683
-Minäkin todella vihaan sinua.
-Vihaatko?
249
00:24:36,766 --> 00:24:39,478
Ethän vain sano niin?
250
00:24:46,026 --> 00:24:49,738
Osakkaat
eivät suhtaudu sinuun negatiivisesti.
251
00:24:49,821 --> 00:24:56,912
Kaikki häviävät joskus. Muistutin,
että työpaikan vaihtaminen on vaikeaa.
252
00:24:56,995 --> 00:25:01,666
-Hävisin vain kerran.
-Sitä minäkin sanoin.
253
00:25:01,750 --> 00:25:05,128
Oletko valmis antamaan lausuntosi?
254
00:25:05,212 --> 00:25:08,006
Jack Billings.
255
00:25:10,425 --> 00:25:12,552
Olen valmis.
256
00:25:12,636 --> 00:25:16,431
Vaadimmeko asiakirjoja
vai haemmeko kostoa?
257
00:25:16,515 --> 00:25:19,643
Ihan sama! Mennään.
258
00:25:22,938 --> 00:25:27,317
Yritän selvittää
hänen kuukautiskiertonsa.
259
00:25:28,568 --> 00:25:33,990
Vähemmän veroja, Billy.
Ei niin paljon, kevyemmin, niukalti.
260
00:25:35,242 --> 00:25:38,078
Anteeksi.
261
00:25:38,161 --> 00:25:41,331
Edustatte ymmärtääkseni itseänne.
262
00:25:41,414 --> 00:25:45,752
Niin edustan,
ymmärsitte te sitä tai ette.
263
00:25:47,128 --> 00:25:52,884
Sir, milloin huomasitte
kärsivänne pakkoneuroosista?
264
00:25:52,968 --> 00:25:58,598
Niihin aikoihin, kun hän haastoi
minut. Se taisi olla pian sen jälkeen.
265
00:25:58,682 --> 00:26:04,980
Olin niin järkyttynyt,
että hakeuduin ammattiauttajan luo.
266
00:26:05,063 --> 00:26:11,027
Useat lääkärit diagnosoivat minut.
Se tuntuu vieläkin vaikealta.
267
00:26:11,111 --> 00:26:16,741
-Voimmeko puhua epävirallisesti?
-Toki. Voin koota itseni samalla.
268
00:26:16,825 --> 00:26:21,580
-Onko tämä sinusta hauskaa?
-Ratkiriemukasta.
269
00:26:21,663 --> 00:26:28,086
-Näytänkö pelokkaalta?
-Näytät yrittävän peittää pelkosi.
270
00:26:28,169 --> 00:26:33,258
-Osaan olla vieläkin parempi.
-Hyvä, sillä näyttöä sinulla ei ole.
271
00:26:33,341 --> 00:26:40,765
Mitä sitten, että kouraisin häntä?
Hän ei näytä kärsivän henkisesti.
272
00:26:40,849 --> 00:26:45,562
Ihmisiä ei voi haastaa pelkästä
vääryydestä. Vahingot täytyy osoittaa.
273
00:26:45,645 --> 00:26:50,275
-Eikö oikiksessa opeteta enää niin?
-Sain erittäin hyvän koulutuksen.
274
00:26:50,358 --> 00:26:54,112
Olithan sentään
korkeimman oikeuden avustaja.
275
00:26:54,195 --> 00:27:00,910
Olet pannut asiakastasi.
Et pääse näyttämään ammattitaitoasi.
276
00:27:01,995 --> 00:27:06,625
-Palataanko pöytäkirjaan?
-Palataan.
277
00:27:06,708 --> 00:27:12,380
Kirjattakoon, että todistaja on läski,
röyhkeä, ylipainoinen, kalju sika.
278
00:27:15,550 --> 00:27:18,928
-Se ei auttanut asiaa.
-Minun oli tehtävä jotain.
279
00:27:19,012 --> 00:27:24,351
Olisit ollut hiljaa. Nyt hänen on
helpompi väittää, että haluat kostaa.
280
00:27:24,434 --> 00:27:30,398
-Taistelutahto on joskus hyvä näyttää.
-Hyvä juristi ei näytä tunteitaan.
281
00:27:30,482 --> 00:27:34,152
-Sitten olen hyvissä käsissä.
-Anteeksi kuinka?
282
00:27:34,235 --> 00:27:36,655
-Antaa olla.
-Haluan tietää, mitä tarkoitit.
283
00:27:36,738 --> 00:27:42,661
Sitä, että et näytä tunteitasi,
mr "kävimme pari kertaa ulkona"!
284
00:27:42,744 --> 00:27:46,956
-Georgia kertoi, mitä sanoit.
-En sanonut niin.
285
00:27:47,040 --> 00:27:52,921
-Sanoin, että tapailimme...
-Niinkö? Olisit kertonut totuuden!
286
00:27:53,004 --> 00:27:57,175
-Totuudenko?
-Niin! Sinä rakastit minua!
287
00:28:03,723 --> 00:28:06,142
Sinä rakastit minua.
288
00:28:07,477 --> 00:28:10,814
Niin. Se on totta.
289
00:28:12,273 --> 00:28:15,276
Niin paljon,
että joskus, kun olimme erossa-
290
00:28:15,360 --> 00:28:22,867
-pidimme yöllä puhelinlinjaa auki,
jotta sain kuulla hengitystäsi.
291
00:28:24,160 --> 00:28:28,123
Sekö minun
olisi pitänyt sanoa Georgialle?
292
00:28:30,625 --> 00:28:33,712
-Richard.
-Pesen käteni myöhemmin.
293
00:28:33,795 --> 00:28:39,509
-Istuit jalat ylhäällä.
-Kiropraktikkoni suositteli sitä.
294
00:28:40,593 --> 00:28:45,265
Onneksi se olin minä eikä joku,
jota kiinnostavat muiden asiat.
295
00:28:45,348 --> 00:28:49,018
National Law Journalin toimittaja
odottaa kolmoslinjalla.
296
00:28:49,102 --> 00:28:55,275
Hän kuuli häviöstäsi ja haluaa
kommenttisi perustuslain murtumisesta.
297
00:28:55,358 --> 00:29:01,322
-Ally, siitä lentoyhtiön jutusta...
-En pääse palaveriin.
298
00:29:01,406 --> 00:29:06,327
Minun on vaikeaa istua asiakkaiden
kanssa neuvotteluhuoneessa.
299
00:29:06,411 --> 00:29:11,124
-Miten niin vaikeaa?
-Minusta tulee epävarma.
300
00:29:11,207 --> 00:29:15,628
Kutistun neuvotteluhuoneissa.
301
00:29:15,712 --> 00:29:20,091
Minusta tuntuu, että
asiakkaat pitävät minua pikkutyttönä.
302
00:29:20,175 --> 00:29:25,305
Edustat estrogeeniä. Heidän toinen
juristinsa on lesbo ja toinen pukki.
303
00:29:25,388 --> 00:29:31,227
Saat tiukan paikan tullen flirttailla
molempien kanssa. Tämä on tiimityötä.
304
00:29:31,311 --> 00:29:35,273
-Et voi tehdä minulle noin!
-Miten?
305
00:29:35,356 --> 00:29:39,611
Joudun työskentelemään hänen
kanssaan, ottamaan vaikeita juttuja-
306
00:29:39,694 --> 00:29:45,450
-ja hymyilemään lesboille!
Se on liikaa.
307
00:30:07,931 --> 00:30:13,686
On typerää olla siellä töissä,
mutta jos lopetan, näytän heikolta.
308
00:30:13,770 --> 00:30:21,194
Tämä kaikki johtuu Billystä.
Sanon tämän omaksi parhaaksesi.
309
00:30:21,277 --> 00:30:25,740
Hän on kiva kaveri.
Te olitte kuin Barbie ja Ken.
310
00:30:25,824 --> 00:30:29,494
-Hän on nynny.
-Eikä ole.
311
00:30:29,577 --> 00:30:34,749
Hän on viiden vuoden päästä
osakkeita seuraava, golfaava tylsimys-
312
00:30:34,833 --> 00:30:40,672
-joka ei anna sinulle iltaisin muuta
kuin löllöä nauhamakaronia.
313
00:30:40,755 --> 00:30:46,886
Ansaitset parempaa,
joten lakkaa rakastamasta häntä.
314
00:30:46,970 --> 00:30:49,806
-Onko selvä?
-On.
315
00:31:12,829 --> 00:31:15,832
Tästä tulee parempi päivä.
316
00:31:15,915 --> 00:31:20,753
Tunnen joskus heti aamusta,
että kaikki sujuu paremmin.
317
00:31:20,837 --> 00:31:27,010
Kyse ei ole säädyttömyydestä.
Hopkinsin päätös on lainvastainen.
318
00:31:27,093 --> 00:31:30,221
-Tiedättekö, mikä ongelmani on?
-Kalju.
319
00:31:30,305 --> 00:31:35,435
Lehdet käärivät skandaaleilla rahaa,
ja jos juttuja koskaan oikaistaan-
320
00:31:35,518 --> 00:31:38,771
-se tapahtuu alaviitteessä
kuukausia myöhemmin.
321
00:31:38,855 --> 00:31:43,151
Kyse on sitä paitsi vain rahasta.
Mainetta ei voi palauttaa.
322
00:31:43,234 --> 00:31:46,696
Auttaisiko tämä todella
pastori Kessleriä?
323
00:31:46,779 --> 00:31:49,616
-Lehti edustaa demokratiaa.
-Se myy seksiä.
324
00:31:49,699 --> 00:31:54,203
Samaa materiaalia on
Vanity Fairissä,
Esquiressa ja
Voguessa.
325
00:31:54,287 --> 00:31:55,246
Lisää seksiä.
326
00:31:55,330 --> 00:32:01,085
Jos päätätte sensuroida sisältöä-
327
00:32:01,169 --> 00:32:04,631
-teidän pitäisi edes myöntää,
että päätöksenne-
328
00:32:04,714 --> 00:32:09,010
-kumoaa osittain lehdistönvapauden.
329
00:32:09,093 --> 00:32:12,388
Olen vakuuttava, kun en usko asiaani.
330
00:32:31,074 --> 00:32:34,744
-Mitä täällä tapahtuu?
-Tämä on yksityisasia.
331
00:32:34,827 --> 00:32:38,247
Eikä ole, Richard. Mistä on kyse?
332
00:32:41,292 --> 00:32:45,672
Tarjosin hänelle juuri kaksinkertaista
palkkaa, jos hän tulee tänne töihin.
333
00:32:45,755 --> 00:32:52,095
Hänen röyhkeä puolustuksensa
edustaa kaikkia arvojani.
334
00:32:52,178 --> 00:32:55,264
Huomaat varmasti aikanaan,
että näin on paras.
335
00:32:55,348 --> 00:33:01,354
-Kun hän on meidän puolellamme...
-En ole samalla puolella. Minä lähden.
336
00:33:01,437 --> 00:33:07,402
Et voi lähteä kahdesta firmasta
samalla viikolla. Selvitetään tämä.
337
00:33:07,485 --> 00:33:09,696
Voin antaa sinulle anteeksi.
338
00:33:09,779 --> 00:33:15,284
Lupaatko, ettet koske
hänen pakaroihinsa edes juhlapäivinä?
339
00:33:15,368 --> 00:33:19,080
Oletko sinä pilvessä? Richard...
340
00:33:19,163 --> 00:33:24,919
Etkö tajua? Sinä ja firma olette
vastuussa, jos hän tekee sen vielä.
341
00:33:25,003 --> 00:33:30,174
-Muista, että se on sairaus.
-Hän keksi sen. Etkö keksinytkin?
342
00:33:30,258 --> 00:33:37,181
-Ilman muuta, mutta et kuullut sitä.
-Minun ei tarvinnut. Se on nauhalla.
343
00:33:38,725 --> 00:33:44,522
Työtarjous on peruttu.
Käsittely jatkuu tunnustuksesi kanssa.
344
00:33:44,605 --> 00:33:47,859
Tärkeintä ei ole voitto
vaan röyhkeä voitto.
345
00:33:47,942 --> 00:33:51,571
Anteeksi, että olen myöhässä.
Jäinkö jostain paitsi?
346
00:33:51,654 --> 00:33:53,698
Jack?
347
00:33:53,781 --> 00:33:59,328
Hänen on pakko sopia, Renee.
Voimme ehkä hankkia uudet verhot.
348
00:33:59,412 --> 00:34:03,708
-Missä sinä olet? Kuolen nälkään.
-Olen hississä.
349
00:34:10,048 --> 00:34:15,845
-Georgia Thomas odottaa huoneessasi.
-Kiitos, Elaine.
350
00:34:15,928 --> 00:34:21,225
Oliko sinun pakko kertoa Billylle,
että kävin luonasi?
351
00:34:21,309 --> 00:34:24,979
Kerroin sen hilpeästi.
352
00:34:25,063 --> 00:34:30,777
En olisi saanut tulla.
Halusin vain sanoa, että...
353
00:34:30,860 --> 00:34:37,492
Myönsin, että minun on vaikea
hyväksyä, että olet täällä töissä.
354
00:34:37,575 --> 00:34:41,621
Se helpottuu varmasti ajan mittaan.
355
00:34:42,872 --> 00:34:47,460
-Kuinkahan pitkän ajan?
-Viis minä siitä, onko siellä joku.
356
00:34:47,543 --> 00:34:52,131
-Lounasseurasi saapui.
-Tulitko taas puhumaan mukavia?
357
00:34:52,215 --> 00:34:56,469
-Georgia, muistatko Reneen?
-Kyllä. Hei.
358
00:34:56,552 --> 00:35:02,225
Luuletko, että ystävyys Allyn kanssa
toimisi jonkinlaisena ehkäisynä-
359
00:35:02,308 --> 00:35:06,020
-ja estäisi häntä
hyppäämästä punkkaan Billyn kanssa?
360
00:35:06,104 --> 00:35:10,566
-Mistä on kyse? Kuulostaa hyvältä.
-Kerro sinä, kun tunnut tietävän.
361
00:35:10,650 --> 00:35:15,404
Georgia on vihainen, koska Ally
kertoi Billylle hänen vierailustaan.
362
00:35:15,488 --> 00:35:18,116
Ally on vihainen,
koska Billy kielsi heidän suhteensa.
363
00:35:18,199 --> 00:35:24,831
Renee on vihainen, koska Georgia
mielistelee Allyä ehkäisyn takia.
364
00:35:24,914 --> 00:35:28,042
-Mitä täällä tapahtuu?
-Billy on vihainen...
365
00:35:28,126 --> 00:35:31,587
Tämä on henkilökohtaista.
Mennään kaikki ruokatunnille.
366
00:35:31,671 --> 00:35:37,718
Tapaamme sen jälkeen asiakkaita.
Meidän on keskityttävä veroihin.
367
00:35:37,802 --> 00:35:43,224
-Ei niin paljon, vähemmän...
-Veroja.
368
00:35:45,017 --> 00:35:48,020
-Anteeksi.
-Niin varmaan.
369
00:35:48,104 --> 00:35:50,648
Menneitä.
370
00:35:53,359 --> 00:36:00,158
-Voitte tietenkin valita osavaltion.
-Massachusetts on verohelvetti.
371
00:36:00,241 --> 00:36:03,035
Voimme käyttää sitä hyväksi.
372
00:36:03,119 --> 00:36:09,584
Korkeat verot ovat arka aihe
Massachusettsissä, etenkin Bostonissa.
373
00:36:09,667 --> 00:36:13,546
Täällä haluttiin nostaa
ammattiurheilijoiden veroja.
374
00:36:13,629 --> 00:36:18,634
-Miksi hänen on oltava niin söpö?
-Takaisku kirvelee vieläkin.
375
00:36:18,718 --> 00:36:24,056
Vaikka osavaltio haluaisikin uuden
imagon, meidän on maksettava verot.
376
00:36:24,140 --> 00:36:30,521
-"Se on liikaa" ei riitä syyksi.
-Voimme vedota valikoivaan pakkoon.
377
00:36:30,605 --> 00:36:35,109
Voimme sanoa, että se on syrjintää.
378
00:36:35,193 --> 00:36:39,488
Veroviranomaiset ahdistelevat
lentoyhtiöitä juuri rahan takia.
379
00:36:39,572 --> 00:36:45,828
Niitä kohdellaan eri tavalla,
ja se on syrjintää.
380
00:36:52,585 --> 00:36:55,963
Te olitte molemmat upeita.
381
00:36:56,047 --> 00:37:03,054
Olen asianajaja, mutten tajunnut
sanaakaan. Onneksi he tajusivat.
382
00:37:03,137 --> 00:37:06,807
Se on tärkeintä, sillä he maksavat.
383
00:37:06,891 --> 00:37:11,354
Malja erittäin suurelle asiakkaalle.
384
00:37:14,273 --> 00:37:17,985
Toivotetaan samalla tervetulleeksi-
385
00:37:18,069 --> 00:37:23,199
-uusi kollegamme, joka on voittanut
vetoomustuomioistuimessa-
386
00:37:23,282 --> 00:37:27,870
-ja auttanut saamaan asiakkaan,
jota nyt juhlimme.
387
00:37:27,954 --> 00:37:29,705
Allylle.
388
00:37:36,796 --> 00:37:39,507
Minun täytyy mennä.
389
00:38:01,404 --> 00:38:03,614
Ally.
390
00:38:07,034 --> 00:38:10,246
Tästä ei taida tulla mitään.
391
00:38:14,333 --> 00:38:19,964
Saatat olla oikeassa. Sinun pitäisi
ehkä lopettaa. Minä viihdyn täällä.
392
00:38:20,047 --> 00:38:25,803
-Samat sanat. Tulin Michiganistä asti.
-Jos et olisi lähtenyt sinne...
393
00:38:36,230 --> 00:38:41,402
Rakastan sinua vieläkin.
Pystyn kyllä myöntämään sen.
394
00:38:41,485 --> 00:38:47,325
-Rakastan sinua mutta myös vaimoani.
-En halua aloittaa enää mitään.
395
00:38:47,408 --> 00:38:52,079
Myönnän vain, että tämä on vaikeaa.
396
00:38:53,331 --> 00:38:57,918
-Se helpottuu varmasti ajan mittaan.
-Niin.
397
00:38:59,587 --> 00:39:02,089
Kuinkahan pitkän ajan?
398
00:39:09,221 --> 00:39:13,142
Minulla on töitä.
399
00:39:16,270 --> 00:39:19,857
-Nähdään huomenna.
-Jep. Huomiseen.
400
00:39:19,940 --> 00:39:23,527
Hei hei.
401
00:39:43,589 --> 00:39:47,176
Olen sentään terve.
402
00:39:47,259 --> 00:39:52,723
Olen sentään terve.
Olen sentään terve.
403
00:40:02,566 --> 00:40:05,111
Oliko rankka päivä?
404
00:40:05,194 --> 00:40:08,948
Koko ensimmäinen viikko oli rankka.
405
00:40:09,031 --> 00:40:15,121
Tämä ei kuulu minulle, mutta
osakkaana saanen olla setämäinen.
406
00:40:15,204 --> 00:40:18,457
Rakkauteen ei voi luottaa.
407
00:40:18,541 --> 00:40:21,752
Ainoa, mihin voi luottaa, on raha.
408
00:40:21,836 --> 00:40:23,796
Tuohi.
409
00:40:23,879 --> 00:40:29,593
Kun tienaa tarpeeksi, kaikki onnistuu.
Saat siteerata. Se on fishismi.
410
00:40:29,677 --> 00:40:31,470
Selvä.
411
00:41:28,694 --> 00:41:33,949
En luultavasti halua olla
liian onnellinen tai tyytyväinen.
412
00:41:34,033 --> 00:41:36,827
Mitä minä silloin tekisin?
413
00:41:36,911 --> 00:41:41,248
Minä pidän etsimisestä.
414
00:41:41,332 --> 00:41:46,670
Mitä pahemmin on eksyksissä,
sitä enemmän on odotettavissa.
415
00:41:46,754 --> 00:41:52,468
Kappas vain. Minulla on hauskaa,
enkä edes tiedä sitä.
37177