Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:09,440
Dr Beaumont, this is Lynette.
2
00:00:09,440 --> 00:00:12,640
Lynette brought herself in.
Shortness of breath. Chest pains.
3
00:00:12,640 --> 00:00:14,800
Can you try and slow
your breathing down for me?
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,080
I feel like
I'm having a heart attack.
5
00:00:17,080 --> 00:00:18,960
Do you suffer from asthma?
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,480
Any chest infections recently?
Colds or flu?
7
00:00:21,480 --> 00:00:24,680
This is Simon McDermott. He's 23.
He had a seizure whilst jogging.
8
00:00:24,680 --> 00:00:27,360
Do you have a history of seizures?
No.
9
00:00:27,360 --> 00:00:30,640
There's no previous head injuries
and the jogger who found him said
10
00:00:30,640 --> 00:00:33,400
the seizure lasted approximately
two minutes in duration.
11
00:00:33,400 --> 00:00:36,040
Haemodynamically stable.
GCS 13 on arrival.
12
00:00:36,040 --> 00:00:37,720
Increased alertness during transit.
13
00:00:37,720 --> 00:00:40,880
Oh, he's seizing again!
MACHINES BEEP RAPIDLY
14
00:00:43,000 --> 00:00:44,960
Diazepam 5mg.
Yep. Onto it.
15
00:00:47,480 --> 00:00:49,120
Can you tell me where the pain is?
16
00:00:49,120 --> 00:00:51,480
It's sort of... It's here.
17
00:00:51,480 --> 00:00:52,960
OK.
18
00:00:54,400 --> 00:00:56,480
(Groans) Ah.
19
00:00:56,480 --> 00:01:00,120
(Pants) I'm feeling better, though.
I think I'm panicking over nothing.
20
00:01:00,120 --> 00:01:01,800
Yeah, you can't
ignore chest pain, Lynette.
21
00:01:01,800 --> 00:01:03,280
It's so weird.
22
00:01:03,280 --> 00:01:07,040
One minute I was OK,
the next I wasn't.
23
00:01:07,040 --> 00:01:09,440
Alright. Does it hurt
when you take a deep breath?
24
00:01:11,520 --> 00:01:13,720
Hmm. Are you a smoker?
25
00:01:14,880 --> 00:01:16,080
No.
26
00:01:16,080 --> 00:01:18,440
Have you had
any overseas trips recently?
27
00:01:18,440 --> 00:01:20,640
No. I've never been
out of Australia.
28
00:01:21,640 --> 00:01:24,000
Ah, what were you doing
when the symptoms started?
29
00:01:24,000 --> 00:01:25,960
I was driving to the shops.
30
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
Chest X-rays, bloods.
31
00:01:27,960 --> 00:01:30,280
Yeah. Cardiac enzymes and an ABG.
32
00:01:30,280 --> 00:01:32,720
We might need to check
troponin levels a bit later.
33
00:01:32,720 --> 00:01:33,920
Mm-hm.
34
00:01:33,920 --> 00:01:37,000
How long's all that gonna take?
Hmm, couple of hours.
35
00:01:37,000 --> 00:01:40,880
Do you need to be somewhere?
(Pants) Uh-uh.
36
00:01:40,880 --> 00:01:42,480
Alright. Let's get that started.
37
00:01:45,240 --> 00:01:47,200
Chest is clear. Abdomen soft.
38
00:01:47,200 --> 00:01:49,440
You feel like you've been
hit by a truck, hey?
39
00:01:49,440 --> 00:01:51,320
You look pretty fit.
You run every day?
40
00:01:51,320 --> 00:01:53,480
Except Sundays.
41
00:01:53,480 --> 00:01:55,040
Was there any warning to this?
42
00:01:55,040 --> 00:01:56,840
Anything happen at all
before the seizure?
43
00:01:56,840 --> 00:02:00,160
Er, I've been getting headaches
for a couple of weeks.
44
00:02:00,160 --> 00:02:01,920
Bad enough to need painkillers.
45
00:02:01,920 --> 00:02:04,840
Mmm.
My vision's been a bit blurry too.
46
00:02:04,840 --> 00:02:06,560
Alright, we need
a full blood work-up,
47
00:02:06,560 --> 00:02:08,280
blood cultures and gases
and drug screen.
48
00:02:08,280 --> 00:02:09,759
Oh, I don't do drugs, sir.
49
00:02:09,759 --> 00:02:12,000
I'll take your word for it.
It's just a standard check.
50
00:02:12,000 --> 00:02:13,640
He'll need a head CT.
Make it urgent.
51
00:02:13,640 --> 00:02:15,320
Get him to Radiology
as soon as possible.
52
00:02:15,320 --> 00:02:19,160
We'll also need a chest X-ray,
ECG and a neuro consult.
53
00:02:19,160 --> 00:02:21,880
What do you do for a living?
I'm in the army.
54
00:02:21,880 --> 00:02:23,360
Stationed in Darwin.
55
00:02:23,360 --> 00:02:25,000
What are you doing down here, then?
56
00:02:25,000 --> 00:02:26,720
Two weeks leave.
57
00:02:26,720 --> 00:02:28,240
Due to fly home tomorrow.
58
00:02:28,240 --> 00:02:30,840
Mmm! Bad way to end your holiday.
59
00:02:30,840 --> 00:02:32,400
Yeah.
60
00:02:34,280 --> 00:02:36,880
How's the breathing now?
Yeah. It's better.
61
00:02:36,880 --> 00:02:38,360
OK.
62
00:02:39,480 --> 00:02:41,320
Well, your ECG shows
that your pulse is rapid,
63
00:02:41,320 --> 00:02:43,360
but it's in sinus rhythm,
64
00:02:43,360 --> 00:02:45,560
so it's unlikely
to be cardiac related.
65
00:02:45,560 --> 00:02:47,040
Are your arms bothering you?
66
00:02:47,040 --> 00:02:49,040
Oh, they're just kinda itchy.
They're burning a bit.
67
00:02:49,040 --> 00:02:50,800
Oh, it's OK, though.
68
00:02:55,560 --> 00:02:57,880
Just lean forward for me
so I can check your back.
69
00:02:59,880 --> 00:03:01,360
There's no rash there.
70
00:03:01,360 --> 00:03:03,240
Her legs look fine too.
71
00:03:03,240 --> 00:03:06,080
OK. Are you having
any trouble swallowing?
72
00:03:06,080 --> 00:03:08,040
Er, no. Why?
73
00:03:08,040 --> 00:03:10,360
It looks like you're having
some sort of allergic reaction.
74
00:03:10,360 --> 00:03:13,000
You've probably been exposed
to something new in your environment.
75
00:03:15,120 --> 00:03:17,840
Have you had anything to eat or drink
in the last 24 hours
76
00:03:17,840 --> 00:03:20,360
that you wouldn't normally have,
like nuts or shellfish?
77
00:03:20,360 --> 00:03:21,840
No.
78
00:03:21,840 --> 00:03:23,520
OK, what about
household products or toiletries?
79
00:03:23,520 --> 00:03:25,000
Is there anything different there?
80
00:03:25,000 --> 00:03:26,840
No. Do you mind
if I phone my husband?
81
00:03:26,840 --> 00:03:28,320
No mobile phones in here. Sorry.
82
00:03:28,320 --> 00:03:30,360
Oh. Do you have
a phone I could use, then?
83
00:03:30,360 --> 00:03:31,840
Sure.
84
00:03:31,840 --> 00:03:33,840
Do you think you know what it is?
85
00:03:35,480 --> 00:03:37,880
It's...laundry powder.
86
00:03:37,880 --> 00:03:39,440
I bought a new one last week.
87
00:03:39,440 --> 00:03:43,040
It's a cheapo one. Would that do it?
Maybe. Yeah.
88
00:03:43,040 --> 00:03:45,920
Oh, good. I'll chuck it out, then.
Problem solved.
89
00:03:45,920 --> 00:03:48,720
No. I'd still like to see what
the blood tests say, if that's OK.
90
00:03:48,720 --> 00:03:50,200
Just sit back.
91
00:03:51,200 --> 00:03:54,080
Alright, let's give her
another 12.5mg Phernergan IV
92
00:03:54,080 --> 00:03:55,600
and that should help
relieve the itching.
93
00:03:55,600 --> 00:03:58,320
Where's that phone?
Right here.
94
00:04:01,640 --> 00:04:04,080
(Man groans)
95
00:04:04,080 --> 00:04:06,720
(Groans, shouts)
96
00:04:06,720 --> 00:04:08,800
(Moans)
(Gently) Hey.
97
00:04:10,040 --> 00:04:12,200
Listen to me.
98
00:04:12,200 --> 00:04:14,400
I can't do this anymore.
I can't do this! Alright?
99
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
I can't.
No!
100
00:04:16,000 --> 00:04:19,800
Yes.
Gabby! Ahh! Ahh!
101
00:04:19,800 --> 00:04:22,800
MOBILE PHONE RINGS
102
00:04:27,400 --> 00:04:29,000
(Clears throat) Campion.
103
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Hey. Frank. It's me.
104
00:04:31,000 --> 00:04:32,600
Where the bloody hell are you?
105
00:04:32,600 --> 00:04:35,320
Er, with Steve.
(Steve splutters)
106
00:04:36,400 --> 00:04:38,280
Wow. When did he turn up?
107
00:04:38,280 --> 00:04:39,760
Late last night.
108
00:04:39,760 --> 00:04:41,240
(Groans)
109
00:04:41,240 --> 00:04:45,120
Look, um, Frank,
he stopped drinking - for good.
110
00:04:45,120 --> 00:04:47,040
Um, cold turkey.
111
00:04:47,040 --> 00:04:48,600
And he's got DTs and...
112
00:04:48,600 --> 00:04:50,840
(Moans)
113
00:04:50,840 --> 00:04:52,760
..he's been up vomiting
most of the night.
114
00:04:52,760 --> 00:04:54,640
He's in a lot of pain.
115
00:04:54,640 --> 00:04:57,760
So? Bring him in here.
Gee, why didn't I think of that?
116
00:04:57,760 --> 00:04:59,240
(Steve moans)
He won't go.
117
00:04:59,240 --> 00:05:01,920
And I don't have anything
to help him through it.
118
00:05:03,040 --> 00:05:04,960
Is he serious about
giving up the grog?
119
00:05:04,960 --> 00:05:06,560
Yes. Yeah.
120
00:05:07,560 --> 00:05:09,040
I need, um...
121
00:05:10,040 --> 00:05:12,320
(Groans)
122
00:05:12,320 --> 00:05:13,920
I need someone
to bring me a sedative
123
00:05:13,920 --> 00:05:16,360
and, er, something
for the nausea, maybe.
124
00:05:17,400 --> 00:05:20,040
I need your help, Frank.
125
00:05:20,040 --> 00:05:21,520
Please.
126
00:05:23,520 --> 00:05:25,520
Gallagher, look after the shop,
will you, while I'm out?
127
00:05:25,520 --> 00:05:27,000
Where are you going?
128
00:05:27,000 --> 00:05:29,040
There's a list of things
I need you to do.
129
00:05:29,040 --> 00:05:30,520
Frank, wait.
130
00:05:33,480 --> 00:05:35,160
Hi.
Hi.
131
00:05:35,160 --> 00:05:37,560
You paged for a surgical consult.
Yes, I did.
132
00:05:37,560 --> 00:05:39,560
Mm-hm.
133
00:05:39,560 --> 00:05:41,080
That's no good.
134
00:05:41,080 --> 00:05:43,000
I'll organise a neuro consult.
135
00:05:43,000 --> 00:05:44,480
Right.
136
00:05:46,040 --> 00:05:49,560
So, what are we looking at, Dr West?
Large aneurysm.
137
00:05:49,560 --> 00:05:51,800
Looks like it's in the choroid
plexus of the third ventricle.
138
00:05:51,800 --> 00:05:53,400
Pressing on his brain stem like that
139
00:05:53,400 --> 00:05:55,120
must be affecting
his motor functions.
140
00:05:55,120 --> 00:05:57,600
Headaches, blurred vision,
two seizures today.
141
00:05:57,600 --> 00:06:00,080
(Sighs)
Yes. It's Zoe Gallagher in the ED.
142
00:06:00,080 --> 00:06:02,480
I need to organise
an urgent neuro consult.
143
00:06:03,480 --> 00:06:05,600
Patient's name is Simon McDermott.
144
00:06:05,600 --> 00:06:08,200
Located that deep in the brain,
it's impossible to operate.
145
00:06:08,200 --> 00:06:11,680
Right, um, did we
get onto the next of kin?
146
00:06:11,680 --> 00:06:15,240
No. Mother is in Spain. I'll get Von
onto it once I've sorted this out.
147
00:06:15,240 --> 00:06:16,720
Right.
148
00:06:16,720 --> 00:06:18,720
Um, get started
on the neuro assessment
149
00:06:18,720 --> 00:06:20,640
and I'll be with you in a minute.
150
00:06:22,680 --> 00:06:24,160
Can you follow my finger, please?
151
00:06:26,360 --> 00:06:27,920
ERICA: Are you feeling any better?
152
00:06:27,920 --> 00:06:30,480
Yeah. It must've been
pretty strong drugs you gave me.
153
00:06:30,480 --> 00:06:32,280
Yeah. They can
knock you around a bit.
154
00:06:32,280 --> 00:06:34,080
Plus the seizure
would've made you drowsy.
155
00:06:34,080 --> 00:06:37,680
OK, I'm just gonna get you to
squeeze my hands as hard as you can.
156
00:06:37,680 --> 00:06:39,520
It's gotta be something simple.
157
00:06:40,840 --> 00:06:42,440
I just remembered
that I banged my head
158
00:06:42,440 --> 00:06:44,680
playing a game of footy
at the base a while back.
159
00:06:44,680 --> 00:06:47,680
Could it be delayed concussion?
Maybe.
160
00:06:48,680 --> 00:06:51,080
He has weakness on both sides.
Hmm.
161
00:06:52,440 --> 00:06:55,520
I'm Mike Vlasek.
Pleased to meet you, sir.
162
00:06:55,520 --> 00:06:57,000
Sir?
163
00:06:57,000 --> 00:07:00,120
I don't usually get that kind
of respect. Not around here, anyway.
164
00:07:00,120 --> 00:07:01,800
Sorry. Habit.
165
00:07:01,800 --> 00:07:03,360
(Chuckles) Simon's a soldier.
166
00:07:03,360 --> 00:07:06,680
Really? What made you join
the defence force?
167
00:07:06,680 --> 00:07:08,400
My dad was in the British army.
168
00:07:08,400 --> 00:07:10,080
Hmm.
169
00:07:10,080 --> 00:07:13,000
Can you push with your feet
against my hands, please?
170
00:07:15,360 --> 00:07:18,360
Any idea what's wrong with me, sir?
171
00:07:18,360 --> 00:07:20,360
Well, your scan reveals a weakness
172
00:07:20,360 --> 00:07:22,200
in one of the blood vessels
in your brain.
173
00:07:22,200 --> 00:07:25,000
It's called an aneurysm.
And what do you do for that?
174
00:07:26,000 --> 00:07:28,080
First of all, we'll get
a neurologist to examine you.
175
00:07:28,080 --> 00:07:31,080
And he'll be able to explain things
to you in more detail.
176
00:07:31,080 --> 00:07:33,240
Can't you give me
any more information?
177
00:07:33,240 --> 00:07:36,320
I mean,
if this thing's in my brain,
178
00:07:36,320 --> 00:07:37,960
you have to do something, right?
179
00:07:37,960 --> 00:07:41,840
Yeah. We do. Can you finish
your assessment and write it up?
180
00:07:47,280 --> 00:07:50,160
(Softly) Come on. Come on. Answer!
181
00:07:51,240 --> 00:07:52,840
Is she still trying
to call her husband?
182
00:07:52,840 --> 00:07:54,480
Yeah. She's scratching her arms too.
183
00:07:54,480 --> 00:07:56,520
The first lot of antihistamines
should've settled that down.
184
00:07:56,520 --> 00:07:58,000
Yeah, they should have.
185
00:07:58,000 --> 00:08:00,640
Let me take care of these bloods.
Watch that rash for me.
186
00:08:00,640 --> 00:08:03,440
HEATH: Shortness of breath and
generalised chest pain an hour ago.
187
00:08:03,440 --> 00:08:06,840
She also has a rash on her arms,
chest, neck and face.
188
00:08:06,840 --> 00:08:10,000
It's OK, Maya. Just try and relax.
Breathe normally if you can.
189
00:08:10,000 --> 00:08:11,600
The pain's worse on inspiration.
190
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
She's had no recent illnesses -
flu or cold -
191
00:08:13,600 --> 00:08:15,160
but she does suffer asthma, Jack.
192
00:08:15,160 --> 00:08:17,640
Oh. Do you use an inhaler?
193
00:08:17,640 --> 00:08:19,280
Usually helps.
194
00:08:19,280 --> 00:08:20,920
Not this time.
195
00:08:20,920 --> 00:08:24,280
I gave her 5mg salbutamol
via nebuliser on transit,
196
00:08:24,280 --> 00:08:25,760
which seemed to settle it some.
197
00:08:25,760 --> 00:08:29,840
Her BP's stable, she's sinus tachy
and her sats have been poor.
198
00:08:29,840 --> 00:08:32,919
Mm-hm. I'll just get you to
jump onto the bed for me, Maya.
199
00:08:32,919 --> 00:08:35,320
Now, what were you doing
when your symptoms started?
200
00:08:35,320 --> 00:08:36,919
Getting changed at the gym.
201
00:08:37,919 --> 00:08:39,919
Hadn't even started my workout.
202
00:08:39,919 --> 00:08:43,080
Alright. Dan!
Need your help over here.
203
00:08:43,080 --> 00:08:45,000
Hang on a second.
I'll be right back.
204
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
(Pants)
205
00:08:49,040 --> 00:08:50,880
Um, Maya, have you been using
206
00:08:50,880 --> 00:08:53,440
a generic, cheap
laundry detergent at all?
207
00:08:53,440 --> 00:08:55,000
I don't do housework.
208
00:08:55,000 --> 00:08:58,360
Um, this is a colleague of mine,
Dr Beaumont.
209
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
You bellowed?
210
00:08:59,360 --> 00:09:01,200
I'd like a set of obs and an ECG
211
00:09:01,200 --> 00:09:02,840
to make sure
this isn't cardiac related.
212
00:09:02,840 --> 00:09:05,080
Didn't take you too long
to start bossing me around again.
213
00:09:05,080 --> 00:09:08,080
Have you been hospitalised
with asthma before?
214
00:09:08,080 --> 00:09:10,600
Er, once. Bad bout of flu.
215
00:09:10,600 --> 00:09:12,520
But usually it's fine.
216
00:09:12,520 --> 00:09:14,400
This just came out of the blue.
217
00:09:14,400 --> 00:09:16,960
Is there something
I should be aware of, Charlotte?
218
00:09:16,960 --> 00:09:20,200
Can you see me once she's settled?
Yeah, sure.
219
00:09:20,200 --> 00:09:22,480
(Pants)
220
00:09:22,480 --> 00:09:25,280
I owe you big-time for this.
Damn right you do. Where is he?
221
00:09:26,640 --> 00:09:29,840
Ah.
What'd you go and call him for?
222
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
If I was in as much pain
as you are, pal,
223
00:09:32,080 --> 00:09:33,720
I wouldn't be
so quick to refuse help.
224
00:09:33,720 --> 00:09:35,880
Now, this is how it's gonna be -
225
00:09:35,880 --> 00:09:38,600
since you are determined
to stay out of hospital,
226
00:09:38,600 --> 00:09:41,480
you're gonna have to sign up
for a home detox program.
227
00:09:43,080 --> 00:09:44,720
I can deal with this on my own.
228
00:09:44,720 --> 00:09:46,720
That's why you lobbed
on Gabrielle's doorstep
229
00:09:46,720 --> 00:09:48,800
instead of locking yourself
in a motel room, is it?
230
00:09:48,800 --> 00:09:52,440
You and I both know
that you are going to need some help.
231
00:09:52,440 --> 00:09:53,960
So cut the crap.
232
00:09:58,520 --> 00:10:01,160
Please, Steve.
233
00:10:01,160 --> 00:10:03,080
Let him help you.
234
00:10:09,040 --> 00:10:10,520
What have I gotta do?
235
00:10:10,520 --> 00:10:12,040
Sign this.
236
00:10:12,040 --> 00:10:14,080
What is it?
237
00:10:14,080 --> 00:10:15,840
Terms of agreement
of your home detox program.
238
00:10:15,840 --> 00:10:18,000
If you sign it
I can start giving you things
239
00:10:18,000 --> 00:10:19,560
that'll help with your withdrawal.
240
00:10:30,040 --> 00:10:32,040
A neuro consult
is not gonna change the fact that
241
00:10:32,040 --> 00:10:34,040
that aneurysm is inoperable.
242
00:10:34,040 --> 00:10:36,520
Oh, Von, I need you
to get onto a next of kin.
243
00:10:36,520 --> 00:10:39,360
Patient's name - Simon McDermott.
Mother is overseas.
244
00:10:40,560 --> 00:10:44,840
Well, you've asked so nicely.
How can I refuse?
245
00:10:46,280 --> 00:10:48,560
Hey. My patient's settled up.
What can I do for ya?
246
00:10:48,560 --> 00:10:50,920
I'm treating a woman
with identical symptoms.
247
00:10:52,240 --> 00:10:54,520
Does yours have asthma as well?
Mm-hm.
248
00:10:54,520 --> 00:10:56,640
We'll, they're probably not related.
249
00:10:56,640 --> 00:10:59,360
They both have a rash.
Now, that doesn't fit with asthma.
250
00:10:59,360 --> 00:11:01,360
An allergic reaction?
251
00:11:01,360 --> 00:11:03,400
Not one of the common triggers.
I'm worried it's environmental.
252
00:11:03,400 --> 00:11:06,080
In which case, these two
could be the first of many.
253
00:11:06,080 --> 00:11:08,760
It's a little early
to make that call, I think.
254
00:11:08,760 --> 00:11:10,240
Something to be prepared for.
255
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
Jack!
Yep?
256
00:11:11,800 --> 00:11:15,000
Er, pulse is rapid.
Oxygen sats are down to 92%.
257
00:11:15,000 --> 00:11:18,360
OK. We need to give her another
neb of salbutamol and ipratropium.
258
00:11:18,360 --> 00:11:19,360
Uh-huh.
259
00:11:19,360 --> 00:11:20,960
Dr Beaumont!
260
00:11:23,200 --> 00:11:25,040
(Gasps) I can't breathe properly.
261
00:11:30,280 --> 00:11:32,880
So, what's the situation, sir?
262
00:11:32,880 --> 00:11:34,400
I've been reviewing your scans
263
00:11:34,400 --> 00:11:36,080
and talking it over
with the neurosurgeons.
264
00:11:36,080 --> 00:11:40,480
Our main concern is that the aneurysm
is located so deep inside your brain.
265
00:11:40,480 --> 00:11:42,520
I still don't know
what an aneurysm is.
266
00:11:42,520 --> 00:11:48,240
Well, the best way to describe it
is to imagine an inner tube
267
00:11:48,240 --> 00:11:50,080
and if there's a weak spot on it,
268
00:11:50,080 --> 00:11:53,160
then the pressure from inside
can cause the rubber to balloon out.
269
00:11:53,160 --> 00:11:55,680
And eventually it blows. Right?
270
00:11:55,680 --> 00:11:57,160
Yeah.
271
00:11:57,160 --> 00:12:01,000
We can operate, but only
by using a special technique
272
00:12:01,000 --> 00:12:02,600
known as induced hypothermia.
273
00:12:02,600 --> 00:12:04,360
What the hell's that?
274
00:12:04,360 --> 00:12:05,840
Basically, in order to access
275
00:12:05,840 --> 00:12:08,400
the weak part of the vessel
and clamp it off,
276
00:12:08,400 --> 00:12:11,280
we need to reduce
your body temperature right down
277
00:12:11,280 --> 00:12:13,720
until your heart actually stops.
278
00:12:13,720 --> 00:12:14,720
Mike.
279
00:12:14,720 --> 00:12:17,160
Before you can kill me,
you have to kill me.
280
00:12:17,160 --> 00:12:19,440
Not exactly.
281
00:12:19,440 --> 00:12:22,960
Your metabolism does slow down,
but it doesn't stop completely.
282
00:12:22,960 --> 00:12:25,200
And then,
once the aneurysm is repaired,
283
00:12:25,200 --> 00:12:27,200
we can bring your body
back up to temperature
284
00:12:27,200 --> 00:12:28,720
and restart your heart.
285
00:12:28,720 --> 00:12:30,280
Oh. No way.
286
00:12:30,280 --> 00:12:32,480
We don't have a lot of choice here.
287
00:12:32,480 --> 00:12:35,000
Without treatment,
this thing will kill you.
288
00:12:36,000 --> 00:12:38,760
You need to trust me, Simon.
I don't even know you.
289
00:12:43,280 --> 00:12:45,000
But like you said,
I've got no choice.
290
00:12:47,080 --> 00:12:48,960
So I guess we'll go ahead with it.
291
00:12:49,960 --> 00:12:52,320
I'll get the consent forms organised.
292
00:12:57,760 --> 00:12:59,240
You're gonna do the procedure?
293
00:12:59,240 --> 00:13:01,560
The only neurosurgeon
willing to even discuss it
294
00:13:01,560 --> 00:13:04,200
is currently in theatre and could be
stuck there for another 12 hours.
295
00:13:04,200 --> 00:13:05,840
This kid doesn't have 12 hours.
296
00:13:05,840 --> 00:13:08,680
Get in contact with other hospitals.
Try to find another neurosurgeon.
297
00:13:08,680 --> 00:13:10,160
We can't move him, Zoe.
298
00:13:10,160 --> 00:13:11,960
It's too dangerous.
The aneurysm could burst.
299
00:13:11,960 --> 00:13:14,640
This is outside
your area of expertise.
300
00:13:15,640 --> 00:13:17,200
I've done it before.
301
00:13:17,200 --> 00:13:19,040
How many times?
302
00:13:19,040 --> 00:13:21,320
Once. Inoperable tumour.
303
00:13:21,320 --> 00:13:23,080
And the outcome?
304
00:13:25,360 --> 00:13:28,360
(Sighs) You didn't even
outline the risks, Mike,
305
00:13:28,360 --> 00:13:30,040
and we both know
they're substantial.
306
00:13:30,040 --> 00:13:31,640
I want Jack to scrub in with me.
307
00:13:31,640 --> 00:13:33,960
It's not gonna happen.
Frank's gone. I'm one doctor down.
308
00:13:33,960 --> 00:13:35,600
Do not ask me
to lose another doctor.
309
00:13:35,600 --> 00:13:37,400
I'll leave Bart to cover for him.
310
00:13:39,320 --> 00:13:40,960
Why are you doing this?
311
00:13:40,960 --> 00:13:43,920
I need someone with experience in
theatre with me. Someone I can trust.
312
00:13:43,920 --> 00:13:46,160
You should be able
to trust all your surgeons.
313
00:13:46,160 --> 00:13:48,360
Not with this case.
314
00:13:48,360 --> 00:13:49,840
Simon's my son.
315
00:13:58,240 --> 00:14:01,240
SIRENS WAIL
316
00:14:01,240 --> 00:14:03,440
I finished Simon McDermott's
secondary assessment.
317
00:14:03,440 --> 00:14:04,920
Great. Thanks. Oh, and Bart?
318
00:14:04,920 --> 00:14:07,160
I'm gonna need you to
swap with Jack for the day.
319
00:14:07,160 --> 00:14:10,480
I know you're keen to be involved in
this one. It's unusual and all that.
320
00:14:10,480 --> 00:14:12,720
But I really need
Jack's experience in theatre.
321
00:14:12,720 --> 00:14:15,480
OK.
You sure?
322
00:14:15,480 --> 00:14:17,640
As long as this doesn't affect me
finishing my internship.
323
00:14:17,640 --> 00:14:20,840
This is officially my last day before
I take on residency status, remember?
324
00:14:20,840 --> 00:14:22,880
It won't affect it. Guaranteed.
325
00:14:23,880 --> 00:14:25,360
Jack. Wait.
326
00:14:25,360 --> 00:14:27,200
What's this about you
wanting me back in surgery?
327
00:14:27,200 --> 00:14:30,320
You can't just drag me upstairs
whenever you need a playmate.
328
00:14:30,320 --> 00:14:31,840
It's just one operation.
329
00:14:31,840 --> 00:14:35,000
I need you to manage bypass for
an induced hypothermia procedure.
330
00:14:35,000 --> 00:14:36,720
And it's OK with me.
331
00:14:36,720 --> 00:14:38,560
Oh, well, that makes it fine,
then, does it?
332
00:14:38,560 --> 00:14:40,160
I wouldn't ask
if it wasn't important.
333
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
OK.
334
00:14:47,040 --> 00:14:51,440
Right. So it looks like
we're all one big unhappy family.
335
00:14:51,440 --> 00:14:53,680
I'm happy.
That's great, Bart.
336
00:14:53,680 --> 00:14:55,880
I'll just, ah... I'll get on with it.
337
00:14:57,760 --> 00:15:00,120
Are you sure you're OK
to do this operation?
338
00:15:01,880 --> 00:15:05,160
Gotta be some reason
why he walked into this place
339
00:15:05,160 --> 00:15:06,960
out of all hospitals.
340
00:15:06,960 --> 00:15:09,600
I'd say the decision's
been made for me.
341
00:15:11,080 --> 00:15:12,560
What have we got?
342
00:15:12,560 --> 00:15:14,200
Two patients with similar symptoms,
343
00:15:14,200 --> 00:15:16,560
but we haven't been able
to identify a common allergen.
344
00:15:16,560 --> 00:15:18,840
Current status?
We've stabilised them both.
345
00:15:18,840 --> 00:15:20,320
But they will continue
to deteriorate
346
00:15:20,320 --> 00:15:22,000
unless we find out
what's causing their conditions.
347
00:15:22,000 --> 00:15:25,640
So we need to go over everything
they've done in the last 24 hours
348
00:15:25,640 --> 00:15:28,920
with a fine toothcomb,
see if we can make that connection.
349
00:15:28,920 --> 00:15:30,600
Not a problem.
350
00:15:34,880 --> 00:15:37,160
What did you have for dinner
last night?
351
00:15:38,200 --> 00:15:42,760
Chops, boiled spuds, bit of salad
I picked from the garden.
352
00:15:42,760 --> 00:15:45,720
Poached salmon, artichoke mash.
353
00:15:45,720 --> 00:15:48,240
Cooked that yourself?
A bistro down the road.
354
00:15:48,240 --> 00:15:52,280
What about personal items?
Body lotions, shampoo, conditioner?
355
00:15:52,280 --> 00:15:53,880
Is there anything different there?
356
00:15:53,880 --> 00:15:57,920
The shampoo and conditioner I get
in bulk from a cut-price place.
357
00:15:57,920 --> 00:15:59,960
I've been using the same stuff
for months.
358
00:15:59,960 --> 00:16:04,640
Organic. The hairdresser put me
onto it way before organic was cool.
359
00:16:04,640 --> 00:16:08,360
And what do you do for a living?
I'm kinda between gigs.
360
00:16:10,000 --> 00:16:11,480
My dad sends me money.
361
00:16:11,480 --> 00:16:13,240
Lynette, think.
362
00:16:13,240 --> 00:16:16,920
You must have been somewhere
or done something differently
363
00:16:16,920 --> 00:16:18,400
in the last day or so.
364
00:16:18,400 --> 00:16:20,000
No, I'm sorry.
I'm a creature of habit.
365
00:16:20,000 --> 00:16:22,240
What about your husband?
Is he showing any of your symptoms?
366
00:16:22,240 --> 00:16:23,840
No, he's fine.
367
00:16:31,480 --> 00:16:33,520
You know that patient?
368
00:16:33,520 --> 00:16:35,560
I don't think so.
369
00:16:35,560 --> 00:16:37,640
I've never seen her before
in my life.
370
00:16:37,640 --> 00:16:39,560
She's presented with
exactly the same symptoms as you.
371
00:16:40,560 --> 00:16:42,960
Maybe the two of you have been
exposed to the same thing?
372
00:16:42,960 --> 00:16:44,840
Stop treating me
like I've done something wrong
373
00:16:44,840 --> 00:16:46,360
and just fix me, alright?
374
00:16:48,000 --> 00:16:50,280
Simon, this is Jack Quade.
375
00:16:50,280 --> 00:16:51,960
He'll be assisting me
in the operation.
376
00:16:51,960 --> 00:16:53,840
Thank you, sir.
At ease, soldier.
377
00:16:54,840 --> 00:16:57,920
Sorry. I just always
wanted to say that.
378
00:16:57,920 --> 00:16:59,400
Consent form signed?
379
00:17:02,720 --> 00:17:05,440
Um, I hear you're
stationed in Darwin.
380
00:17:05,440 --> 00:17:07,400
Since I got back from East Timor.
Yeah.
381
00:17:07,400 --> 00:17:09,920
Oh. You seen much active service?
382
00:17:09,920 --> 00:17:11,800
That and a tour of Iraq.
383
00:17:11,800 --> 00:17:15,480
Wow. Pretty confronting places,
I should imagine.
384
00:17:15,480 --> 00:17:17,040
No such thing as a good war.
385
00:17:17,040 --> 00:17:18,920
But you do
what you're trained to do.
386
00:17:18,920 --> 00:17:21,599
Most of the time you feel like
you're doing the right thing,
387
00:17:21,599 --> 00:17:23,200
giving assistance
to people who need it.
388
00:17:24,920 --> 00:17:26,480
What about the other times?
389
00:17:26,480 --> 00:17:29,640
Oh, when some little kid
throws rocks at you in the street
390
00:17:29,640 --> 00:17:32,080
you can't help wondering if
you're not just making things worse.
391
00:17:33,200 --> 00:17:35,080
And, ah, your dad's
still in the army?
392
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
Stepfather, actually.
393
00:17:36,640 --> 00:17:38,120
He died two years ago.
394
00:17:38,120 --> 00:17:39,800
Oh, I'm sorry.
395
00:17:39,800 --> 00:17:42,640
Yeah, me too. I miss him.
396
00:17:42,640 --> 00:17:44,880
Have you always wanted to
follow in his footsteps?
397
00:17:44,880 --> 00:17:47,520
Oh, I didn't know him
till I was 15, actually.
398
00:17:47,520 --> 00:17:49,600
Up until then I wanted to be a muso.
399
00:17:49,600 --> 00:17:52,400
Yeah. Did the whole
garage band thing.
400
00:17:52,400 --> 00:17:54,720
It was pretty wild, too. (Laughs)
401
00:17:54,720 --> 00:17:56,520
Drove Mum nuts.
402
00:17:56,520 --> 00:18:00,120
Then this guy came along
and sorted you out, hey?
403
00:18:00,120 --> 00:18:04,240
Yeah. Gave me the guidance I needed.
Probably saved my life.
404
00:18:04,240 --> 00:18:06,440
What about your real father?
405
00:18:06,440 --> 00:18:08,080
Wouldn't know him
if I fell over him.
406
00:18:08,080 --> 00:18:09,720
Never wanted to meet him?
407
00:18:09,720 --> 00:18:13,520
No. He hurt Mum. Abandoned her.
408
00:18:14,520 --> 00:18:16,320
Not interested in
knowing a man like that.
409
00:18:16,320 --> 00:18:18,560
Let Theatre know we're ready,
will you?
410
00:18:18,560 --> 00:18:19,560
Yep.
411
00:18:30,480 --> 00:18:33,400
He shouldn't have put you in this
position. You shouldn't have let him.
412
00:18:33,400 --> 00:18:35,680
Well, what was I gonna do?
Turn him away?
413
00:18:36,960 --> 00:18:38,960
Couldn't do that, Frank.
414
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
I couldn't do that.
415
00:18:41,760 --> 00:18:43,880
Have you thought about
what you're going to do now?
416
00:18:45,240 --> 00:18:46,760
Huh?
417
00:18:46,760 --> 00:18:49,080
You can't watch over him
for every minute of his recovery.
418
00:18:49,080 --> 00:18:50,800
You need to look after yourself.
419
00:18:52,000 --> 00:18:56,240
Not to mention the fact that I would
like to have my NUM back in my E.D.
420
00:18:56,240 --> 00:18:57,840
Wouldn't mind being there myself.
421
00:19:03,240 --> 00:19:06,160
I understand what an inconvenience
this has been for you, Frank,
422
00:19:06,160 --> 00:19:08,720
and I'm deeply grateful
for all your help.
423
00:19:10,680 --> 00:19:13,560
Any joy on those bloods?
Both sets are in.
424
00:19:16,720 --> 00:19:19,960
Normal electrolytes,
no elevation in the white cells.
425
00:19:19,960 --> 00:19:22,320
Liver function normal?
As are cardiac enzymes.
426
00:19:22,320 --> 00:19:23,800
Everything else checks out.
427
00:19:23,800 --> 00:19:25,440
I'm getting much the same,
428
00:19:25,440 --> 00:19:27,480
except the ABG shows oxygen levels
slightly lower than normal.
429
00:19:27,480 --> 00:19:29,440
Which we'd expect, given her asthma.
430
00:19:29,440 --> 00:19:30,920
How's the X-rays?
431
00:19:30,920 --> 00:19:33,680
Both sets unremarkable, except
a little hyperinflation in Maya's.
432
00:19:33,680 --> 00:19:35,400
Medical records are no help either.
433
00:19:35,400 --> 00:19:38,320
Lynette grew up not far
from where she lives now.
434
00:19:38,320 --> 00:19:40,520
Couple of terminations,
sexual assault as a teenager,
435
00:19:40,520 --> 00:19:42,800
several reports of domestic violence
in her 20s.
436
00:19:42,800 --> 00:19:47,040
Maya - she grew up in Queensland,
moved here a year or so ago.
437
00:19:47,040 --> 00:19:49,160
Nothing medical
except for the asthma.
438
00:19:49,160 --> 00:19:51,120
Healthy affluent
vs school of hard knocks.
439
00:19:51,120 --> 00:19:53,080
Harder we look,
the less they have in common.
440
00:19:53,080 --> 00:19:54,560
WOMAN: Somebody help!
441
00:19:56,640 --> 00:19:58,120
Lynette, what are you doing here?
442
00:19:58,120 --> 00:20:00,280
I just came in to see if she's OK.
443
00:20:00,280 --> 00:20:01,760
Dan!
444
00:20:02,760 --> 00:20:04,520
You got any tightness
in your throat?
445
00:20:04,520 --> 00:20:07,480
OK, we need to repeat the nebuliser
and get a salbutamol infusion going.
446
00:20:07,480 --> 00:20:09,360
DAN: Repeat bloods?
Yep, and a chest X-ray.
447
00:20:09,360 --> 00:20:11,720
Then we need to intubate
and move her up to ICU.
448
00:20:12,720 --> 00:20:14,720
Try and slow down your breathing
for us, please.
449
00:20:14,720 --> 00:20:16,760
Is she gonna die?
No. Let's go. Come on.
450
00:20:16,760 --> 00:20:20,480
Look, you're busy. I-I'm OK.
The...the breathing's alright.
451
00:20:20,480 --> 00:20:23,800
And the itching's not so bad.
I need to get home to my husband.
452
00:20:23,800 --> 00:20:25,920
Did you manage to get onto him?
No.
453
00:20:25,920 --> 00:20:28,120
Lynette, you were in
severe respiratory distress
454
00:20:28,120 --> 00:20:29,600
a little while ago.
455
00:20:29,600 --> 00:20:32,120
Please sit down.
Yeah, but you sorted that out!
456
00:20:32,120 --> 00:20:34,080
For the time being.
Now, please, sit down.
457
00:20:34,080 --> 00:20:36,240
If it's the same thing
making you both sick,
458
00:20:36,240 --> 00:20:39,600
you'll both end up in ICU or worse.
459
00:20:40,600 --> 00:20:43,400
Please tell me how you know Maya.
460
00:20:43,400 --> 00:20:45,920
I told you before.
461
00:20:45,920 --> 00:20:47,480
Please.
462
00:20:48,480 --> 00:20:51,000
I don't know her.
463
00:20:56,120 --> 00:20:58,040
I wish they hadn't called Mum.
464
00:20:58,040 --> 00:21:00,160
Shame to drag her all the way back
for this.
465
00:21:00,160 --> 00:21:02,640
You know, I'm pretty sure
she'd wanna know you're here.
466
00:21:02,640 --> 00:21:04,160
I guess.
467
00:21:05,360 --> 00:21:07,080
What's she doing in Spain, mate?
468
00:21:07,080 --> 00:21:09,000
Just getting her life back together.
469
00:21:12,520 --> 00:21:14,840
Can you do something for me?
What's that?
470
00:21:15,840 --> 00:21:18,440
If things don't go to plan,
tell my mum I love her.
471
00:21:20,880 --> 00:21:22,960
But I'm hoping
it won't come to that.
472
00:21:27,040 --> 00:21:30,040
MONITOR BEEPS
473
00:21:31,040 --> 00:21:32,520
You want music?
474
00:21:33,680 --> 00:21:36,320
Shut up and concentrate,
if you don't mind.
475
00:21:36,320 --> 00:21:38,040
OK.
476
00:21:40,840 --> 00:21:43,240
Here. Levator.
477
00:21:46,600 --> 00:21:48,080
Thank you.
478
00:21:53,520 --> 00:21:58,560
There. That's about all I can do for
him till we start cooling him down.
479
00:21:58,560 --> 00:22:00,480
The effects of the hypothermia
should kick in
480
00:22:00,480 --> 00:22:03,600
when his body temp
gets down to 29, 30 degrees.
481
00:22:03,600 --> 00:22:06,320
You'll see some cardiac arrhythmias
around then.
482
00:22:06,320 --> 00:22:09,120
His heart should stop
around 26 degrees.
483
00:22:09,120 --> 00:22:13,240
When the cooling process is complete,
we'll take him off bypass
484
00:22:13,240 --> 00:22:15,760
and that's when I'll have about
an hour's window to work in.
485
00:22:15,760 --> 00:22:18,440
So I'll need you to call out time
every...10 minutes.
486
00:22:19,680 --> 00:22:22,640
I'm serious, Jack. That's it.
One hour. After that, he's dead.
487
00:22:22,640 --> 00:22:24,120
Yeah. I get it.
488
00:22:25,960 --> 00:22:27,680
Commencing bypass.
489
00:22:53,440 --> 00:22:56,800
Oh, some thermal underwear
would've been nice.
490
00:22:56,800 --> 00:22:58,400
What's his body temperature?
491
00:22:59,400 --> 00:23:02,120
17 degrees. Do you want bypass off?
492
00:23:02,120 --> 00:23:04,400
No. No, just wait a bit.
493
00:23:05,520 --> 00:23:07,560
We're gonna create some heat
when we start working,
494
00:23:07,560 --> 00:23:09,240
so let's cool him down a tad more.
495
00:23:12,080 --> 00:23:13,720
16.8.
496
00:23:15,280 --> 00:23:18,160
Alright. Off bypass.
497
00:23:18,160 --> 00:23:19,640
Bypass off.
498
00:23:24,360 --> 00:23:25,840
Commence preservative measures.
499
00:23:27,040 --> 00:23:28,520
60 minutes remaining.
500
00:23:36,440 --> 00:23:38,120
Mike?
501
00:23:41,320 --> 00:23:44,280
No circulation. No blood pressure.
502
00:23:44,280 --> 00:23:47,280
Vessel in question
is collapsed and flaccid.
503
00:23:47,280 --> 00:23:49,040
Let's do it.
504
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
Thanks. How's Maya?
505
00:23:56,800 --> 00:23:58,720
Still in ICU. What about Lynette?
506
00:23:58,720 --> 00:24:00,400
She's stable for the time being,
507
00:24:00,400 --> 00:24:02,280
but I'm not sure
how long that's gonna last.
508
00:24:02,280 --> 00:24:03,800
It's gotta be something
environmental.
509
00:24:03,800 --> 00:24:05,760
Has she explained
how they know each other yet?
510
00:24:05,760 --> 00:24:07,240
Still denying that they do.
511
00:24:07,240 --> 00:24:09,640
I don't understand
why they are both lying about that.
512
00:24:09,640 --> 00:24:11,360
Unless it's something
they're ashamed of.
513
00:24:11,360 --> 00:24:13,080
Such as?
514
00:24:14,160 --> 00:24:16,120
It'd be great
if we could check their homes.
515
00:24:16,120 --> 00:24:18,600
Why can't we?
'Cause we'll both get fired, Bart.
516
00:24:18,600 --> 00:24:20,920
That's why.
Well, I don't actually work here.
517
00:24:23,600 --> 00:24:26,320
So, what made you
want to sort yourself out?
518
00:24:27,680 --> 00:24:29,400
It wasn't you,
if that's what you're thinking.
519
00:24:29,400 --> 00:24:31,200
I wasn't.
520
00:24:33,800 --> 00:24:37,240
Just figured enough was enough,
I suppose.
521
00:24:39,160 --> 00:24:41,320
Come on, Steve, tell him the truth.
522
00:24:44,920 --> 00:24:48,040
Well, after you gave me
my marching orders, I...
523
00:24:49,520 --> 00:24:51,720
Actually, I think I gave myself
the marching orders.
524
00:24:51,720 --> 00:24:54,600
Anyway, look, after that
525
00:24:54,600 --> 00:24:56,720
I went on a bit of a bender.
526
00:24:56,720 --> 00:25:01,320
Lost three whole days. I've got
no idea where I went or what I did.
527
00:25:02,920 --> 00:25:04,920
I don't wanna lose any more.
528
00:25:04,920 --> 00:25:06,760
Good choice.
529
00:25:06,760 --> 00:25:08,320
I hope so.
530
00:25:09,440 --> 00:25:11,600
Wouldn't want to feel like this
for nothing.
531
00:25:11,600 --> 00:25:15,600
No. So, I'll leave you some Maxolon
in case the nausea gets worse.
532
00:25:15,600 --> 00:25:17,920
And some diazepam IF you need it.
533
00:25:17,920 --> 00:25:20,720
Thank you.
I suggest you both get some sleep.
534
00:25:20,720 --> 00:25:23,080
Give me a bell
if you need anything else.
535
00:25:23,080 --> 00:25:24,920
Thanks, Frank.
536
00:25:24,920 --> 00:25:26,400
Frank?
537
00:25:28,440 --> 00:25:31,920
I won't forget this.
Damn right you won't.
538
00:25:39,360 --> 00:25:42,080
That rash is spreading
on your back now too.
539
00:25:42,080 --> 00:25:45,200
Any tightness in your throat?
No. I told you, I'm fine.
540
00:25:45,200 --> 00:25:47,120
You're not fine
and your friend's even worse.
541
00:25:47,120 --> 00:25:48,600
Not my friend.
542
00:25:48,600 --> 00:25:50,120
She's in Intensive Care.
543
00:25:50,120 --> 00:25:52,120
We had to put a breathing tube
down her throat
544
00:25:52,120 --> 00:25:53,600
so she could get more air.
545
00:25:53,600 --> 00:25:55,600
Is that gonna happen to me?
Yes.
546
00:25:55,600 --> 00:25:58,240
Unless we can work out
what it is making you both sick.
547
00:25:59,360 --> 00:26:02,840
You know, we really don't care what
the connection is between you two.
548
00:26:02,840 --> 00:26:04,920
We just need to know
so we can treat you.
549
00:26:07,960 --> 00:26:10,560
Have either of you seen Bart?
550
00:26:11,560 --> 00:26:13,240
He's upstairs
checking on his patient in ICU.
551
00:26:13,240 --> 00:26:15,280
I'll let him know
you were looking for him.
552
00:26:15,280 --> 00:26:17,560
Thank you. How's everything in here?
553
00:26:17,560 --> 00:26:19,160
It's fine.
It's under control.
554
00:26:26,280 --> 00:26:27,920
40 minutes remaining.
555
00:26:29,240 --> 00:26:30,720
Almost there.
556
00:26:36,280 --> 00:26:38,520
(Sighs) Damn it!
557
00:26:38,520 --> 00:26:40,240
What? What is it?
558
00:26:40,240 --> 00:26:42,840
The whole vessel's ballooned out.
I can't clip the aneurism.
559
00:26:42,840 --> 00:26:44,560
Well, what do we do?
560
00:26:45,560 --> 00:26:47,120
(Sighs)
561
00:26:47,120 --> 00:26:48,840
Mike?
I'm thinking!
562
00:26:50,120 --> 00:26:53,200
I'm gonna have to warm him up again
and get his heart started.
563
00:26:53,200 --> 00:26:54,680
And then what?
564
00:26:54,680 --> 00:26:56,520
We need to check the area
for blood supply
565
00:26:56,520 --> 00:26:58,760
and then see if we can't find
another way around it.
566
00:26:58,760 --> 00:27:02,080
That's gonna take 15, 20 minutes.
We don't have that sort of time.
567
00:27:02,080 --> 00:27:03,760
Start warming.
No, listen.
568
00:27:03,760 --> 00:27:06,240
You're gonna have to clamp
the entire thing off
569
00:27:06,240 --> 00:27:09,080
and hope that part of the brain
is being fed by a different vessel.
570
00:27:09,080 --> 00:27:11,720
And if it isn't, it'll be too late
to do anything about it.
571
00:27:11,720 --> 00:27:13,240
He'll come out of this
brain damaged.
572
00:27:13,240 --> 00:27:14,880
You don't have a choice. Clamp.
573
00:27:16,400 --> 00:27:18,280
Listen, I asked him
to trust you on this.
574
00:27:18,280 --> 00:27:20,240
You can't give up now.
575
00:27:26,120 --> 00:27:27,760
Good.
576
00:27:28,920 --> 00:27:30,880
39 minutes remain.
577
00:27:36,360 --> 00:27:38,920
I'm at Lynette's place now.
Anything so far?
578
00:27:38,920 --> 00:27:41,000
No, not yet.
SCREEN DOOR BANGS
579
00:27:41,000 --> 00:27:42,920
I'm just gonna have
a look round the back.
580
00:27:42,920 --> 00:27:44,800
Make it quick,
'cause Zoe's asking for you.
581
00:27:44,800 --> 00:27:46,880
I'm not sure how long I can cover.
(Clears throat)
582
00:27:46,880 --> 00:27:48,360
Charlotte?
583
00:27:48,360 --> 00:27:50,280
Bart is not in ICU.
Really?
584
00:27:50,280 --> 00:27:52,760
I'll see if I can track him down.
Mm.
585
00:27:54,000 --> 00:27:55,760
How are you going
with your patient Lynette?
586
00:27:55,760 --> 00:27:59,160
Well, her respiratory problems
persist and her rash is spreading
587
00:27:59,160 --> 00:28:00,800
and I still haven't
made the connection
588
00:28:00,800 --> 00:28:02,680
between her
and the one in ICU, so...
589
00:28:25,560 --> 00:28:27,040
(Sniffs)
590
00:28:27,040 --> 00:28:29,560
(Coughs) Now we're getting somewhere.
591
00:28:29,560 --> 00:28:31,320
PHONE RINGS
592
00:28:35,040 --> 00:28:37,320
BUBBLING, PHONE RINGS
593
00:28:40,000 --> 00:28:41,800
Hey! Hey!
594
00:28:45,760 --> 00:28:47,360
Ohh! Crap!
595
00:28:49,640 --> 00:28:52,680
(Grunts)
596
00:28:54,400 --> 00:28:57,480
(Gasps and coughs)
597
00:28:57,480 --> 00:29:00,800
Oh! (Coughs)
598
00:29:00,800 --> 00:29:02,360
OK, mate. OK.
599
00:29:02,360 --> 00:29:04,560
(Grunts)
600
00:29:05,560 --> 00:29:07,840
(Coughs)
601
00:29:21,920 --> 00:29:24,880
SIRENS WAIL
(Grunts and coughs)
602
00:29:30,880 --> 00:29:33,880
What happened, Bart?
He's got some sort of lab in there.
603
00:29:34,880 --> 00:29:36,360
(Coughs)
Are you OK?
604
00:29:36,360 --> 00:29:37,840
Yeah.
605
00:29:39,080 --> 00:29:41,960
Here, come on, let me take over.
606
00:29:41,960 --> 00:29:43,760
You're gonna have to
get yourself hosed down.
607
00:29:43,760 --> 00:29:45,760
Have you got some clean clothes?
Yeah, in the car.
608
00:29:45,760 --> 00:29:47,920
I've already called the police.
Yeah?
609
00:29:47,920 --> 00:29:50,040
Might have to call Hazmat
and the fire brigade.
610
00:29:50,040 --> 00:29:51,520
Yep.
Excuse me.
611
00:29:51,520 --> 00:29:54,880
You alright?
Get some oxygen onto you, Bart.
612
00:29:56,440 --> 00:29:58,240
(Vomits)
613
00:30:02,160 --> 00:30:03,960
MACHINE BEEPS CONTINUOUSLY
614
00:30:03,960 --> 00:30:05,440
Come on, come on.
615
00:30:05,440 --> 00:30:08,560
We should've seen some movement
in the flat line by now.
616
00:30:08,560 --> 00:30:10,880
What's his body temp?
29 degrees.
617
00:30:10,880 --> 00:30:13,040
Any second, OK?
618
00:30:13,040 --> 00:30:15,720
Come on!
MACHINE BEEPS ONCE
619
00:30:15,720 --> 00:30:18,960
We've got movement in the monitor.
Not a heartbeat, though.
620
00:30:18,960 --> 00:30:23,720
No. This is weird, watching
a patient in VF and not intervening.
621
00:30:23,720 --> 00:30:25,800
(Sighs)
622
00:30:25,800 --> 00:30:27,440
Body temp's at 30.
623
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
We're gonna defib.
No, no, no.
624
00:30:30,400 --> 00:30:33,680
Wait for the body temp to go up
a bit. We might not need to defib.
625
00:30:38,520 --> 00:30:39,520
Temperature 31.
626
00:30:41,120 --> 00:30:43,240
Get those pads on him.
Oh, Mike!
627
00:30:43,240 --> 00:30:44,840
Just do it!
628
00:30:48,640 --> 00:30:50,160
Charge at 200.
629
00:30:54,560 --> 00:30:56,120
Clear.
630
00:30:58,320 --> 00:31:00,800
Go again.
Charging to 200.
631
00:31:03,880 --> 00:31:05,480
Clear.
632
00:31:07,280 --> 00:31:09,040
Charging to 360.
No, no, no, wait!
633
00:31:09,040 --> 00:31:10,920
Jack, will you just
work with me on this?!
634
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
He's in normal sinus rhythm.
635
00:31:17,400 --> 00:31:18,960
Good.
636
00:31:21,120 --> 00:31:22,600
Let's, er...
637
00:31:24,680 --> 00:31:28,800
Let's get him off bypass
and get him ready for ICU.
638
00:31:28,800 --> 00:31:30,280
Yeah. We did it!
639
00:31:33,040 --> 00:31:34,800
Let's hook him back up
to the ventilator
640
00:31:34,800 --> 00:31:36,360
and wean him off sedation.
641
00:31:40,040 --> 00:31:42,680
About time! Where have you been?!
642
00:31:42,680 --> 00:31:44,920
Don't you start!
Oh! Don't start with you?!
643
00:31:44,920 --> 00:31:48,360
You have left me two doctors down.
Two?
644
00:31:48,360 --> 00:31:51,200
Yeah, well, Mike needed Jack
to help him in surgery.
645
00:31:51,200 --> 00:31:53,160
For whom?
646
00:31:53,160 --> 00:31:55,440
The Resus patient. Simon McDermott.
647
00:31:55,440 --> 00:31:56,960
He dragged Jack into it?
648
00:31:56,960 --> 00:31:59,280
Well, he swapped for Bart,
but now Bart has gone missing.
649
00:31:59,280 --> 00:32:00,920
Bloody hell,
so what you're basically telling me
650
00:32:00,920 --> 00:32:03,720
is the whole place has
gone to rack and ruin in my absence.
651
00:32:03,720 --> 00:32:05,200
What I'm telling you
652
00:32:05,200 --> 00:32:07,320
is you left me
up the proverbial without a paddle.
653
00:32:07,320 --> 00:32:09,400
And you're not even
gonna tell me why, are you?
654
00:32:09,400 --> 00:32:12,120
No, I am not.
Well, I hope it was worth it.
655
00:32:22,560 --> 00:32:24,080
Hey.
656
00:32:26,280 --> 00:32:27,760
I'm sorry, Gabby.
657
00:32:29,040 --> 00:32:31,200
Hey, get some sleep.
658
00:32:36,640 --> 00:32:38,120
(Quietly) Shh.
659
00:32:46,400 --> 00:32:51,200
(Pants) Whatever you're doing,
it's not working.
660
00:32:51,200 --> 00:32:52,800
I'm dying!
You're not dying, OK?
661
00:32:52,800 --> 00:32:55,040
We just gotta work out
what you've been exposed to.
662
00:32:55,040 --> 00:32:57,360
Chemical fumes.
Let's start her on high-flow oxygen.
663
00:32:57,360 --> 00:32:59,840
15 litres via non-rebreather mask.
664
00:32:59,840 --> 00:33:01,400
What sort of chemicals?
665
00:33:01,400 --> 00:33:03,600
Chemicals used
in the manufacture of crystal meth.
666
00:33:03,600 --> 00:33:06,520
Ah. Want me to run ABGs again?
667
00:33:06,520 --> 00:33:08,840
Let's check for carbon monoxide
poisoning too, thanks.
668
00:33:08,840 --> 00:33:11,080
Why didn't you tell us
about the drug lab?
669
00:33:11,080 --> 00:33:13,400
We could've helped you
and your friend a lot sooner.
670
00:33:13,400 --> 00:33:15,280
Well, how'd you find out? (Pants)
671
00:33:15,280 --> 00:33:17,120
Dr West has just
come from your place.
672
00:33:17,120 --> 00:33:20,040
Oh. Oh, my husband, is he OK?
673
00:33:21,400 --> 00:33:23,680
I found a man unconscious
in the garage.
674
00:33:25,600 --> 00:33:27,280
There was nothing
I could do for him.
675
00:33:35,080 --> 00:33:37,120
He's...he's dead?
676
00:33:38,120 --> 00:33:39,600
I'm very sorry.
677
00:33:42,360 --> 00:33:43,840
Oh, God!
678
00:33:45,880 --> 00:33:47,400
Oh, God, no!
679
00:33:49,560 --> 00:33:51,440
He didn't answer the phone!
680
00:33:52,440 --> 00:33:55,280
Lynette...
(Sobs)
681
00:33:55,280 --> 00:33:59,080
Oh, my cousin! That idiot!
682
00:33:59,080 --> 00:34:00,560
It's all her fault!
683
00:34:00,560 --> 00:34:02,920
She came down here a year ago
684
00:34:02,920 --> 00:34:06,960
and she said
that we'd make some easy money!
685
00:34:09,360 --> 00:34:11,480
We could pay off all our debts!
686
00:34:13,360 --> 00:34:16,440
Should've said no. I should've...
687
00:34:16,440 --> 00:34:18,800
Should've told her to go to hell!
688
00:34:19,880 --> 00:34:22,159
The police need to speak to Lynette.
689
00:34:24,040 --> 00:34:25,960
Are you gonna be
able to talk to them?
690
00:34:29,000 --> 00:34:32,040
Doesn't matter! Doesn't matter.
691
00:34:35,679 --> 00:34:37,280
I've lost everything.
692
00:34:39,400 --> 00:34:41,080
What can they do to me?
693
00:34:41,080 --> 00:34:44,040
What... (Sobs)
694
00:34:44,040 --> 00:34:46,400
Half-hourly obs, Dan.
Let me know if there's any change.
695
00:34:46,400 --> 00:34:48,000
Yep.
696
00:34:48,000 --> 00:34:50,120
I want a word with you two.
697
00:34:52,600 --> 00:34:54,840
I will say this once, and once only.
698
00:34:54,840 --> 00:34:58,320
Leaving the Department in the middle
of a shift is unacceptable.
699
00:34:58,320 --> 00:35:00,280
I know.
We were stumped for a diagnosis.
700
00:35:00,280 --> 00:35:02,080
It seemed like
the right course of action.
701
00:35:02,080 --> 00:35:03,680
Since when is breaking into
a patient's home
702
00:35:03,680 --> 00:35:05,200
the right course of action?
703
00:35:05,200 --> 00:35:06,680
That wasn't part of the plan.
704
00:35:06,680 --> 00:35:08,720
I went to find a link
between the two patients.
705
00:35:08,720 --> 00:35:10,360
Which he did.
You're the senior doctor here.
706
00:35:10,360 --> 00:35:11,960
You should've known better.
Zoe, calm down.
707
00:35:11,960 --> 00:35:14,600
Did it occur to you that you
should've come to me about this?!
708
00:35:14,600 --> 00:35:16,840
No, it didn't.
You assumed I'd veto the idea?
709
00:35:16,840 --> 00:35:18,520
Would've been a fair assumption.
710
00:35:18,520 --> 00:35:21,920
I made the decision. I did
what I had to do. I'm not sorry.
711
00:35:21,920 --> 00:35:24,040
Zoe, he saved
two patients' lives today
712
00:35:24,040 --> 00:35:26,840
and risked his own life
in the process.
713
00:35:29,760 --> 00:35:31,240
That went well.
714
00:35:31,240 --> 00:35:34,200
Whatever license you feel you have
to question Frank's decisions
715
00:35:34,200 --> 00:35:37,000
does not apply to mine,
so, please, stay out of it.
716
00:35:37,000 --> 00:35:40,600
Come on, you could've at least read
them the riot act somewhere private.
717
00:35:40,600 --> 00:35:42,840
Public humiliation's
not gonna get you any friends.
718
00:35:42,840 --> 00:35:44,400
I'm not here to make friends.
719
00:35:44,400 --> 00:35:46,120
As you were.
720
00:35:58,000 --> 00:35:59,680
Hey.
Mm.
721
00:36:01,760 --> 00:36:03,880
How's he doing?
722
00:36:03,880 --> 00:36:07,120
We were worried that the section
of the brain we were working on
723
00:36:07,120 --> 00:36:10,440
wasn't being fed by another vessel,
but we got lucky.
724
00:36:10,440 --> 00:36:12,040
Well, that's a relief.
725
00:36:13,040 --> 00:36:15,400
Yeah. He's not
out of the woods yet, though.
726
00:36:15,400 --> 00:36:17,520
He needs to stay ventilated
for another 12 hours
727
00:36:17,520 --> 00:36:19,120
and then, all being well,
728
00:36:19,120 --> 00:36:21,960
we'll start waking him up
some time tomorrow.
729
00:36:21,960 --> 00:36:24,280
And what about
the prognosis after that?
730
00:36:25,280 --> 00:36:26,760
Hard to say.
731
00:36:26,760 --> 00:36:30,080
I mean, he's, er...
he's young, strong,
732
00:36:30,080 --> 00:36:31,560
so fingers crossed.
733
00:36:31,560 --> 00:36:34,640
Oh, did they manage to
get a hold of his mum?
734
00:36:34,640 --> 00:36:36,320
Yeah.
735
00:36:40,960 --> 00:36:43,840
You grew up without a father,
didn't you? What was that like?
736
00:36:45,680 --> 00:36:49,560
Well, he wasn't really around long
enough for it to make a difference.
737
00:36:49,560 --> 00:36:51,320
Why?
738
00:36:51,320 --> 00:36:53,280
How about your mum?
How did she cope?
739
00:36:54,880 --> 00:36:56,360
What's with all the questions?
740
00:36:57,480 --> 00:36:59,280
Oh, just curious.
741
00:37:01,480 --> 00:37:04,680
Are you heading home soon?
Ah, no. I don't think so.
742
00:37:04,680 --> 00:37:08,680
Think I'll just stay around,
keep him under observation.
743
00:37:08,680 --> 00:37:10,240
Alright.
744
00:37:14,320 --> 00:37:16,560
Hey. How are you feeling? Any better?
745
00:37:16,560 --> 00:37:18,120
Much better, thanks.
Good.
746
00:37:23,400 --> 00:37:25,680
Hey. What's with the outfit?
747
00:37:27,200 --> 00:37:30,040
It's a long story. One
you'll probably hear soon enough.
748
00:37:30,040 --> 00:37:32,480
Come on, spit it out.
749
00:37:33,480 --> 00:37:35,280
Screwed up downstairs.
750
00:37:35,280 --> 00:37:38,560
No, actually, I got in trouble,
but I didn't screw up.
751
00:37:40,520 --> 00:37:43,960
I pulled a dead guy out of a drug
lab and then I vomited my guts up.
752
00:37:43,960 --> 00:37:46,400
I had the best day, Mike.
(Laughs)
753
00:37:46,400 --> 00:37:49,000
I just... Felt like home.
754
00:37:50,320 --> 00:37:51,840
I see.
755
00:37:51,840 --> 00:37:54,760
First day back in the E.D.
and you're hooked again, is that it?
756
00:37:55,760 --> 00:37:57,480
Look, I appreciate
everything you've taught me
757
00:37:57,480 --> 00:37:59,280
and the job offer...
758
00:37:59,280 --> 00:38:01,200
But you're not
gonna take me up on it?
759
00:38:01,200 --> 00:38:02,960
I'm sorry for changing my mind.
760
00:38:04,800 --> 00:38:06,960
I just know
I won't be happy anywhere else
761
00:38:06,960 --> 00:38:08,560
except in an Emergency Department.
762
00:38:10,320 --> 00:38:13,680
Life is what happens to you while
you're busy making other plans.
763
00:38:17,680 --> 00:38:19,200
Thanks.
764
00:38:53,360 --> 00:38:56,000
You really pulled one out of the bag
with this kid, didn't you?
765
00:38:58,000 --> 00:39:01,920
I say, you certainly pulled one out
of the bag for this kid, didn't you?
766
00:39:01,920 --> 00:39:04,480
Oh, yeah. Right, well,
let's not get too excited.
767
00:39:04,480 --> 00:39:07,200
He's got a long way to go yet.
768
00:39:07,200 --> 00:39:08,800
Who is he?
769
00:39:08,800 --> 00:39:10,400
Vlasek, who is he?
770
00:39:11,840 --> 00:39:13,520
He's my son.
771
00:39:15,520 --> 00:39:18,640
You bloody stupid idiot.
And you operated on him?
772
00:39:18,640 --> 00:39:21,080
He could've died. He still might.
773
00:39:22,400 --> 00:39:25,120
We don't treat our relatives.
You bloody well know that.
774
00:39:25,120 --> 00:39:27,240
Yeah, but then the rule was based on
775
00:39:27,240 --> 00:39:29,200
a thing called
'emotional involvement'.
776
00:39:29,200 --> 00:39:30,840
Doesn't apply here.
777
00:39:30,840 --> 00:39:33,640
I don't even know him.
He hasn't got a clue who I am.
778
00:39:33,640 --> 00:39:35,320
You rearrange
half the hospital's staff,
779
00:39:35,320 --> 00:39:38,400
perform a procedure which you had
no right to even attempt,
780
00:39:38,400 --> 00:39:40,200
and you tell me
there's no emotional involvement?
781
00:39:40,200 --> 00:39:42,080
Please! Pull the other one.
782
00:39:44,160 --> 00:39:46,240
What about the mother?
783
00:39:49,000 --> 00:39:51,480
I walked out on her
when she told me she was pregnant.
784
00:39:53,400 --> 00:39:55,480
Oh, don't look at me like that.
785
00:39:55,480 --> 00:39:59,560
I... I was young and, er...
had a morphine addiction.
786
00:40:00,760 --> 00:40:03,600
But even I could see that a junkie
was a pretty poor role model.
787
00:40:03,600 --> 00:40:06,200
How very noble of you.
788
00:40:06,200 --> 00:40:08,600
I'm not saying it was
anything other than selfish.
789
00:40:10,280 --> 00:40:11,760
Anyway...
790
00:40:13,680 --> 00:40:17,880
But if he died...
I dunno, somewhere out there,
791
00:40:17,880 --> 00:40:20,040
I probably wouldn't have
even known about it.
792
00:40:20,040 --> 00:40:23,440
But...he ended up here.
793
00:40:25,040 --> 00:40:26,240
Karma.
794
00:40:27,560 --> 00:40:30,840
You're in a good place now. Maybe
you could be something to this kid.
795
00:40:31,840 --> 00:40:34,200
I can be his surgeon.
That's about it.
796
00:40:39,520 --> 00:40:41,760
By the way, I've been onto Admin.
797
00:40:41,760 --> 00:40:45,720
Had an idea for a bit of a budget
reshuffle that might interest you.
798
00:40:48,720 --> 00:40:51,040
Zoe? Can I talk to you?
799
00:40:51,040 --> 00:40:53,200
Yeah, yeah.
I want to talk to you too.
800
00:40:53,200 --> 00:40:55,320
I'm sorry about what happened today.
801
00:40:55,320 --> 00:40:57,640
I was trying to do
the right thing by the patients.
802
00:40:57,640 --> 00:41:00,960
I know you were and I should not
have snapped at you the way I did.
803
00:41:00,960 --> 00:41:02,680
Friends?
Yeah. Friends.
804
00:41:03,960 --> 00:41:06,480
Hey. Here's our intern,
all grown up.
805
00:41:06,480 --> 00:41:08,360
Goodness me.
806
00:41:08,360 --> 00:41:12,400
Do you remember his first day here,
that lovely white coat?
807
00:41:12,400 --> 00:41:14,160
Remember the initials
on his pocket?!
808
00:41:14,160 --> 00:41:16,200
Shut up! It was a long time ago.
809
00:41:16,200 --> 00:41:18,000
Look at him now.
810
00:41:20,400 --> 00:41:22,040
I'm really gonna miss you guys.
Yeah.
811
00:41:23,040 --> 00:41:24,800
What? What are talking about?
812
00:41:24,800 --> 00:41:27,720
I told Mike I'm not gonna take
the job on the surgical team.
813
00:41:27,720 --> 00:41:28,880
What?!
814
00:41:28,880 --> 00:41:30,760
I know it's a great opportunity
and everything.
815
00:41:30,760 --> 00:41:33,520
It's just I need to
work in an E.D. somewhere.
816
00:41:34,920 --> 00:41:36,400
So I guess this is goodbye.
817
00:41:37,400 --> 00:41:39,040
Dr Campion,
if you've got any contacts,
818
00:41:39,040 --> 00:41:41,400
I'd appreciate
you putting in a good word for me.
819
00:41:41,400 --> 00:41:44,640
Ah, yes, mate. I might be
able to accommodate you there.
820
00:41:44,640 --> 00:41:47,320
Anyone mind if Bart here
came back to work with us?
821
00:41:47,320 --> 00:41:48,800
It's not funny, Dr...
822
00:41:48,800 --> 00:41:51,480
Because it seems that your new
second-best friend Mike Vlasek
823
00:41:51,480 --> 00:41:54,280
has agreed to sign over
a slab of his budget to us,
824
00:41:54,280 --> 00:41:57,000
which means that I can employ
an Emergency Resident.
825
00:41:57,000 --> 00:41:58,480
You want the job?
826
00:41:59,720 --> 00:42:01,360
Come on! You want the bloody job?
827
00:42:01,360 --> 00:42:02,960
Yeah, I want the bloody job.
828
00:42:02,960 --> 00:42:04,680
Good. Welcome back.
829
00:42:04,680 --> 00:42:07,920
(Cheers)
Hey, that's great.
830
00:42:07,920 --> 00:42:09,960
We're gonna have another bloke
down in the E.D.
831
00:42:09,960 --> 00:42:11,440
What am I? Chopped liver? What?
832
00:42:11,440 --> 00:42:13,480
Well done.
Well done, Bart.
833
00:42:13,480 --> 00:42:15,480
Congratulations!
63482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.