All language subtitles for All.Saints.S10E23.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,160 Patient's name is Tony Zammit. 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,360 29 years old, dislocated shoulder, broken nose. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,720 And abrasions to the arm and face. 4 00:00:08,720 --> 00:00:10,200 He's also got abdo bruising. 5 00:00:10,200 --> 00:00:11,840 Dan, how quickly can you get changed? 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,520 Give me a minute. 7 00:00:13,520 --> 00:00:15,000 How are his obs? 8 00:00:15,000 --> 00:00:18,600 BP's 100 on 60. Pulse is 96. Resps are 26. 9 00:00:18,600 --> 00:00:20,360 And his oxygen sats are at 95%. 10 00:00:20,360 --> 00:00:22,640 He's been given five milligrams of morphine IVI 11 00:00:22,640 --> 00:00:24,120 and Hartmann's is running. 12 00:00:24,120 --> 00:00:26,000 I've got sickle-cell. You have sickle-cell disease? 13 00:00:26,000 --> 00:00:27,480 I can't be in pain. Please. 14 00:00:27,480 --> 00:00:29,240 It's OK. We understand. Zoe. 15 00:00:29,240 --> 00:00:31,360 Sorry. I don't... 16 00:00:31,360 --> 00:00:34,000 Pain can send him into a sickle-cell crisis. 17 00:00:34,000 --> 00:00:35,480 It can be fatal. 18 00:00:37,160 --> 00:00:38,640 (Groans in pain) 19 00:00:39,880 --> 00:00:42,680 Let's get him started on 7.5 milligrams of morphine. 20 00:00:42,680 --> 00:00:45,280 10 milligrams of metoclopramide IVI. 21 00:00:45,280 --> 00:00:47,040 Yep. 22 00:00:47,040 --> 00:00:48,880 Do you get many episodes per year, Tony? 23 00:00:48,880 --> 00:00:50,560 One or two. 24 00:00:50,560 --> 00:00:52,280 What have we got here? 25 00:00:52,280 --> 00:00:54,640 We've got a dislocated shoulder, broken nose, 26 00:00:54,640 --> 00:00:57,360 possible internal injuries, complicated by sickle-cell disease. 27 00:00:57,360 --> 00:01:00,480 How's the pain now, mate. It's pretty bad. 28 00:01:00,480 --> 00:01:01,960 I'm a bloody idiot. 29 00:01:01,960 --> 00:01:03,440 Tony was at a football match. 30 00:01:03,440 --> 00:01:05,280 He got crunched under a couple of the players. 31 00:01:05,280 --> 00:01:07,680 I wouldn't have thought contact sports were a good idea. 32 00:01:07,680 --> 00:01:09,960 I wasn't playing. I was taking photos. 33 00:01:09,960 --> 00:01:11,880 You like to get close to the action, eh? 34 00:01:11,880 --> 00:01:14,840 (Grunts in pain) Two players going for the ball, I just... 35 00:01:14,840 --> 00:01:17,200 ..I couldn't resist going for the shot. 36 00:01:17,200 --> 00:01:19,640 We'll get that pain under control. It won't be long now. 37 00:01:19,640 --> 00:01:21,280 Can I get fresh gauze under the nose? 38 00:01:21,280 --> 00:01:22,760 GABRIELLE: Yep. Dan? 39 00:01:26,520 --> 00:01:28,000 Dan, you OK? 40 00:01:29,040 --> 00:01:31,040 Sorry. I need to get someone to take over here. 41 00:01:31,040 --> 00:01:32,760 OK. Make it fast. 42 00:01:32,760 --> 00:01:35,680 Equal air entry. Heart rate is good. 43 00:01:35,680 --> 00:01:37,280 Dan. Hey, Von. 44 00:01:37,280 --> 00:01:39,000 Test results back yet? 45 00:01:39,000 --> 00:01:40,600 Today, probably. Tomorrow at the latest. 46 00:01:40,600 --> 00:01:42,160 They...they should be all clear, though. 47 00:01:42,160 --> 00:01:46,400 Yeah, the chance of contracting hep C from a needle stick - 48 00:01:46,400 --> 00:01:47,880 it's pretty small. 49 00:01:47,880 --> 00:01:49,360 Yeah, so people keep telling me. 50 00:01:49,360 --> 00:01:50,400 Sorry. Yeah. 51 00:01:50,400 --> 00:01:52,040 Have you seen Erica around? 52 00:01:53,120 --> 00:01:54,840 So you started vomiting this morning? 53 00:01:54,840 --> 00:01:56,320 Middle of a meeting. 54 00:01:56,320 --> 00:01:58,240 Colleague called an ambulance before I could stop him. 55 00:01:58,240 --> 00:01:59,880 He did the right thing. 56 00:01:59,880 --> 00:02:01,840 That depends on your point of view. 57 00:02:01,840 --> 00:02:03,920 I don't hold with your kind of medicine. 58 00:02:03,920 --> 00:02:05,400 You into alternatives? 59 00:02:05,400 --> 00:02:10,400 If by that you mean non-invasive traditional healing methods, yeah. 60 00:02:10,400 --> 00:02:11,400 Erica? 61 00:02:12,960 --> 00:02:14,800 Can you show me where you feel the pain? 62 00:02:14,800 --> 00:02:17,440 Gabrielle needs you in Resus, so I can take over here. 63 00:02:17,440 --> 00:02:19,400 It's, ah, abdo pain? 64 00:02:19,400 --> 00:02:22,320 Yeah. Some vomiting, no diarrhoea. 65 00:02:22,320 --> 00:02:24,200 Mm-hm. Why are we swapping? 66 00:02:24,200 --> 00:02:27,640 Ah, dislocated shoulder, just some minor injuries. 67 00:02:27,640 --> 00:02:29,320 Some guy got crushed by some football players. 68 00:02:30,720 --> 00:02:32,200 Hi. I'm Dan. 69 00:02:33,200 --> 00:02:35,040 You've had the pain for a couple of days? 70 00:02:35,040 --> 00:02:37,280 Bad take-away. Must've been in the fridge too long. 71 00:02:37,280 --> 00:02:40,080 Ooh! Oh! That hurts! 72 00:02:41,080 --> 00:02:42,560 Rebound tenderness? 73 00:02:42,560 --> 00:02:44,880 We're gonna need a urinalysis and a full set of bloods. 74 00:02:44,880 --> 00:02:47,440 Bloods. Yep. 75 00:02:50,840 --> 00:02:53,600 Was that your idea to transfer Dan out of here? 76 00:02:53,600 --> 00:02:55,720 No. His doing. 77 00:02:55,720 --> 00:02:57,600 I want to start him on antibiotics. 78 00:02:57,600 --> 00:02:59,760 1g penicillin, 1g Claforan. 79 00:02:59,760 --> 00:03:01,760 I'll get the medication. Can you handle the clean up? 80 00:03:01,760 --> 00:03:04,040 Ah! Ah! 81 00:03:04,040 --> 00:03:05,840 Humeral head's palpable anteriorly. 82 00:03:05,840 --> 00:03:07,640 What was that in English? 83 00:03:07,640 --> 00:03:09,440 It means you've got a dislocated shoulder. 84 00:03:09,440 --> 00:03:11,920 You let me know if this hurts, OK? Don't worry. I will. 85 00:03:11,920 --> 00:03:15,480 Bilateral pulses are equal. We can probably rule out vascular damage. 86 00:03:15,480 --> 00:03:16,960 Great. 87 00:03:18,120 --> 00:03:20,880 Can you touch your right shoulder with your left hand for me, please? 88 00:03:23,560 --> 00:03:25,520 That's alright. Take it easy. Take it easy. 89 00:03:25,520 --> 00:03:27,240 How long till I get my bloods back? 90 00:03:27,240 --> 00:03:28,960 I'll hurry them up. Don't worry. 91 00:03:28,960 --> 00:03:33,040 Sickle cell. That means your red blood cells are in odd shapes, right? 92 00:03:33,040 --> 00:03:35,640 Yeah. Some are shaped like new moons if I'm in pain. 93 00:03:35,640 --> 00:03:37,960 Too cold, too hot. 94 00:03:37,960 --> 00:03:40,240 They can cut off oxygen to my organs. 95 00:03:40,240 --> 00:03:43,160 How bad does the pain have to be before it sets off a crisis? 96 00:03:43,160 --> 00:03:45,800 A stomped toe will do. Can you go easy with that needle, please? 97 00:03:45,800 --> 00:03:47,280 It's hereditary, isn't it? 98 00:03:47,280 --> 00:03:51,320 Yeah - two parents with the recessive gene... 99 00:03:51,320 --> 00:03:53,680 ..one offspring with sickle-cell disease. 100 00:03:53,680 --> 00:03:55,440 Have you had any painful events recently? 101 00:03:55,440 --> 00:03:57,280 Yeah. I sprained my wrist about a year ago. 102 00:03:57,280 --> 00:03:58,760 That wasn't too good. 103 00:03:59,760 --> 00:04:01,520 I lost half a lung 'cause of it. 104 00:04:01,520 --> 00:04:03,000 Nearly did me in. 105 00:04:03,000 --> 00:04:05,760 From a sprained wrist? Yeah. Fun, eh? 106 00:04:10,920 --> 00:04:12,680 Why do you need to take my blood? 107 00:04:12,680 --> 00:04:15,720 To check your liver functions. See if there's any infection. 108 00:04:15,720 --> 00:04:17,399 Typical invasive procedures. 109 00:04:17,399 --> 00:04:20,160 You know a good acupuncturist knows by checking pulses. 110 00:04:20,160 --> 00:04:23,760 So I've heard. This is how we do it. 111 00:04:25,520 --> 00:04:27,000 Thank you. 112 00:04:28,080 --> 00:04:31,000 Um, how do I know I won't catch anything? 113 00:04:31,000 --> 00:04:32,480 How do I know this equipment's sterile? 114 00:04:33,840 --> 00:04:35,480 Well, because it is. It's sterile. 115 00:04:35,480 --> 00:04:37,320 I'm supposed to take your word for that? 116 00:04:42,160 --> 00:04:45,840 Single use. All sealed. 117 00:04:45,840 --> 00:04:48,200 Just like the needles your acupuncturist uses. 118 00:04:48,200 --> 00:04:50,480 OK, I'll get you another one. 119 00:04:54,600 --> 00:04:57,320 (Breathes out) OK. 120 00:04:58,320 --> 00:04:59,800 Nice, tight fist for me. 121 00:05:02,200 --> 00:05:03,680 (Clears throat) 122 00:05:11,560 --> 00:05:14,000 Well, get on with it, will you? Before I change my mind. 123 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 This is going to hurt, but just for a moment, 124 00:05:30,680 --> 00:05:32,400 until the morphine kicks back in. 125 00:05:32,400 --> 00:05:34,680 There's no chance of waiting till my haemoglobin's high enough 126 00:05:34,680 --> 00:05:36,160 to deal with it? 127 00:05:36,160 --> 00:05:38,640 No, there's too much risk of blood vessel and nerve damage 128 00:05:38,640 --> 00:05:40,640 if we wait any longer. 129 00:05:40,640 --> 00:05:42,120 Ah! 130 00:05:42,120 --> 00:05:44,800 GABRIELLE: There we go. There we are. 131 00:05:44,800 --> 00:05:45,920 Oh. 132 00:05:45,920 --> 00:05:48,240 I want a follow-up X-ray to confirm that reduction. 133 00:05:48,240 --> 00:05:49,240 Yep. 134 00:05:49,240 --> 00:05:51,080 And then we'll strap it up and immobilise it. 135 00:05:51,080 --> 00:05:52,520 Alright? Yeah. 136 00:05:52,520 --> 00:05:55,040 Is that pain starting to settle? I think so. 137 00:05:55,040 --> 00:05:58,640 You OK? I feel a little bit woozy. 138 00:05:58,640 --> 00:06:01,920 I'll chase up those blood results. See what's happening there. 139 00:06:01,920 --> 00:06:03,400 Alright? 140 00:06:03,400 --> 00:06:05,640 Yep, ASAP. 141 00:06:05,640 --> 00:06:07,480 OK. Thanks. 142 00:06:09,040 --> 00:06:10,520 Are those Tony's results? 143 00:06:10,520 --> 00:06:12,440 Haemoglobin's 70. 144 00:06:12,440 --> 00:06:13,920 Borderline. 145 00:06:13,920 --> 00:06:16,760 X-rays are ordered. Thanks. 146 00:06:18,040 --> 00:06:20,120 Thinking transfusion? Possibly. 147 00:06:20,120 --> 00:06:21,840 What's going on? 148 00:06:21,840 --> 00:06:24,200 Um, sickle-cell disease. 149 00:06:24,200 --> 00:06:26,440 Listen, take those bloods again in half an hour. 150 00:06:26,440 --> 00:06:29,440 Maybe he'll have improved and we won't need to do a transfusion. 151 00:06:29,440 --> 00:06:30,480 OK. 152 00:06:30,480 --> 00:06:33,280 You know that transfusion therapy's not always the best option. 153 00:06:33,280 --> 00:06:35,600 A sudden rise in haemoglobin can lead to a physical crisis. 154 00:06:35,600 --> 00:06:37,800 Yeah, I'm across that. Thanks, Charlotte. 155 00:06:37,800 --> 00:06:40,320 Just offering my opinion. Just trying to help. 156 00:06:40,320 --> 00:06:42,120 I know. I know. 157 00:06:43,480 --> 00:06:44,960 Give me strength. 158 00:06:49,520 --> 00:06:51,160 Hey. 159 00:06:51,160 --> 00:06:53,520 Look, try not to take this personally. 160 00:06:53,520 --> 00:06:57,040 How else am I supposed to take that? She's been through a lot. 161 00:06:57,040 --> 00:06:59,040 Maybe this is her way of trying to stay focused. 162 00:06:59,040 --> 00:07:01,040 It's got nothing to do with what she's been through. 163 00:07:01,040 --> 00:07:04,040 She's treated me like that since the day I got back. 164 00:07:04,040 --> 00:07:06,920 Women in the workplace are under fire from above and below anyway. 165 00:07:06,920 --> 00:07:09,360 Sometimes we just need to make allowances for each other. 166 00:07:09,360 --> 00:07:12,040 You know what? I'm sick of making allowances for her. 167 00:07:13,320 --> 00:07:15,720 Hey! Hey, I'm a doctor. You OK? 168 00:07:15,720 --> 00:07:19,000 Man, am I glad to see you guys. What happened? 169 00:07:19,000 --> 00:07:21,440 I might've blown a couple of fingers off. You gotta help me. 170 00:07:21,440 --> 00:07:23,960 How did this happen? Fireworks. 171 00:07:23,960 --> 00:07:25,440 At this time of day? 172 00:07:25,440 --> 00:07:27,040 A while back now. A couple of hours. 173 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 What's your name? Rusty. My name's Rusty. 174 00:07:29,120 --> 00:07:31,360 So why'd it take you so long to come in, Rusty? 175 00:07:31,360 --> 00:07:32,920 We were drinking all night 176 00:07:32,920 --> 00:07:35,440 and we waited till someone was sober enough to drive. 177 00:07:35,440 --> 00:07:37,280 Mate, you should've called an ambulance. 178 00:07:37,280 --> 00:07:39,680 Why didn't any of your mates hang around to help you out? 179 00:07:39,680 --> 00:07:41,160 Nothing they could do. 180 00:07:41,160 --> 00:07:42,560 What's he done to himself? 181 00:07:42,560 --> 00:07:44,640 Let off fireworks on campus. 182 00:07:44,640 --> 00:07:46,440 Oh. Training to be an idiot, are we? 183 00:07:46,440 --> 00:07:49,120 It was Gazza's 21st. You got to celebrate. 184 00:07:50,120 --> 00:07:51,720 Alright - Gabrielle, get a litre of Hartmann's up 185 00:07:51,720 --> 00:07:53,200 as soon as you've taken obs. 186 00:07:53,200 --> 00:07:55,480 Let me know if you need a hand. Will do, Frank. 187 00:07:56,520 --> 00:07:58,400 So the bangs were bigger than you expected? 188 00:07:58,400 --> 00:08:00,200 Ah, yeah. Way bigger. 189 00:08:00,200 --> 00:08:01,760 Started blowing out some windows 190 00:08:01,760 --> 00:08:03,760 and they were going off all over the place. 191 00:08:03,760 --> 00:08:06,480 Alright. Five milligrams of the morphine as soon as you can. 192 00:08:06,480 --> 00:08:08,200 Rusty, I'm just gonna undo these bandages. 193 00:08:08,200 --> 00:08:09,800 It could hurt a little, alright? 194 00:08:09,800 --> 00:08:12,360 So, where'd you get the crackers? Ah, we made them. 195 00:08:12,360 --> 00:08:14,960 Followed the directions from an old Song Dynasty text. 196 00:08:14,960 --> 00:08:17,080 What? Must've overdone the sulphur. 197 00:08:17,080 --> 00:08:19,320 Yeah, an otherwise perfect plan. 198 00:08:19,320 --> 00:08:22,240 Next thing I know, I'm on fire and the security guard's after us. 199 00:08:22,240 --> 00:08:25,200 Real Indiana Jones, huh? Yeah. I wish. 200 00:08:25,200 --> 00:08:26,200 Charlotte. 201 00:08:27,720 --> 00:08:29,640 Excuse me just a minute, Rusty. 202 00:08:32,320 --> 00:08:34,960 Refer him onto the Burns Unit as soon as you can. 203 00:08:34,960 --> 00:08:36,440 He looks like he'll need specialist care. 204 00:08:36,440 --> 00:08:38,480 I haven't finished my assessment yet. 205 00:08:38,480 --> 00:08:40,760 Soon as you can, OK? Yep. 206 00:08:42,480 --> 00:08:44,600 So, do you want me to organise a transfer? 207 00:08:44,600 --> 00:08:47,240 No, he's my patient. I'll get him transferred when he's ready. 208 00:08:48,240 --> 00:08:51,200 Once your appendix becomes enlarged, as yours has, 209 00:08:51,200 --> 00:08:52,960 there's a chance that it will rupture. 210 00:08:52,960 --> 00:08:55,200 When that happens, infection will set in. 211 00:08:56,200 --> 00:08:57,600 There must be some other way. 212 00:08:57,600 --> 00:08:59,280 Look, I'm sorry, but there isn't. 213 00:08:59,280 --> 00:09:01,520 I've already arranged a surgeon to talk this through with you. 214 00:09:01,520 --> 00:09:04,360 This is the only way to treat appendicitis, Georgia. 215 00:09:04,360 --> 00:09:07,240 The human body has infinite capacity for self-healing. 216 00:09:08,600 --> 00:09:11,240 There's meditation, natural remedies. 217 00:09:11,240 --> 00:09:13,640 In some medical situations, those things can work, 218 00:09:13,640 --> 00:09:15,120 but not in this case. 219 00:09:15,120 --> 00:09:16,880 You're putting yourself at great risk. 220 00:09:16,880 --> 00:09:18,360 Yeah, well, that's my decision. 221 00:09:20,120 --> 00:09:21,920 The surgeon will explain everything. 222 00:09:21,920 --> 00:09:23,400 He'll answer any questions that you have. 223 00:09:25,320 --> 00:09:26,920 I think I'm gonna be sick. 224 00:09:29,680 --> 00:09:32,480 Georgia O'Reilly's file? Yep. 225 00:09:32,480 --> 00:09:33,960 Rebound tenderness. 226 00:09:33,960 --> 00:09:36,440 Pain escalating two to three days. Vomiting since this morning. 227 00:09:36,440 --> 00:09:37,920 You got blood results? White cells up. 228 00:09:37,920 --> 00:09:39,720 Textbook appendicitis. 229 00:09:39,720 --> 00:09:41,600 Making my job too easy for me, Bart. 230 00:09:41,600 --> 00:09:44,120 Why don't you get that consent signed, I'll call theatre, 231 00:09:44,120 --> 00:09:46,360 get my list shuffled, see if I can fit her in. 232 00:09:46,360 --> 00:09:48,960 She wants a second opinion. 233 00:09:48,960 --> 00:09:50,480 Happy to give her one. 234 00:09:50,480 --> 00:09:53,400 The second opinion that she wants is her acupuncturist. 235 00:09:53,400 --> 00:09:56,560 (Chuckles) OK. 236 00:09:56,560 --> 00:09:58,360 Well, why don't we explain to her 237 00:09:58,360 --> 00:10:00,320 the complications of a ruptured appendix? 238 00:10:00,320 --> 00:10:01,800 That should do the trick. 239 00:10:01,800 --> 00:10:03,280 Thanks. Maybe she'll listen to a surgeon. 240 00:10:03,280 --> 00:10:04,960 She's gonna have to, mate. 241 00:10:04,960 --> 00:10:07,280 Rubbing a ginseng root is not gonna solve this one. 242 00:10:09,360 --> 00:10:11,960 Georgia, this is Dr Quade. He's here to do the surgical consult. 243 00:10:11,960 --> 00:10:13,440 Get him out of here. 244 00:10:13,440 --> 00:10:15,360 Georgia, you need your appendix out. No. 245 00:10:16,360 --> 00:10:18,400 Get him away from me. 246 00:10:18,400 --> 00:10:20,240 What are you doing? Get out of my way. 247 00:10:20,240 --> 00:10:22,240 No, no, no. I've got to get out of here. 248 00:10:22,240 --> 00:10:24,080 Listen, it's a relatively simple procedure. 249 00:10:24,080 --> 00:10:25,560 There's nothing to be afraid of. 250 00:10:25,560 --> 00:10:28,360 Don't you come near me. Get him out of here. 251 00:10:28,360 --> 00:10:29,840 Jack, just get out. 252 00:10:36,080 --> 00:10:37,560 SIRENS WAIL 253 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 How is she? She's settled down a bit. 254 00:10:41,600 --> 00:10:43,560 Still won't consent to the surgery. 255 00:10:43,560 --> 00:10:45,560 Did you tell her that she doesn't have a choice? 256 00:10:45,560 --> 00:10:48,640 Of course I did. You sure you don't know her? 257 00:10:48,640 --> 00:10:50,360 No, I've never seen her before. 258 00:10:50,360 --> 00:10:54,040 It's just that she was genuinely scared of you, Jack. 259 00:10:54,040 --> 00:10:56,640 Yeah, I know. That's why I checked her file. 260 00:10:56,640 --> 00:11:00,120 She's had one prior surgical procedure. 261 00:11:00,120 --> 00:11:01,960 You were involved in that? No. 262 00:11:01,960 --> 00:11:03,840 It was in Hobart three years ago. 263 00:11:03,840 --> 00:11:07,400 And there's no indication that they had trouble getting the consent. 264 00:11:07,400 --> 00:11:09,800 OK, so you don't know her professionally. 265 00:11:09,800 --> 00:11:12,120 Maybe you met her socially? 266 00:11:12,120 --> 00:11:14,600 I think I might remember that one, Bart. 267 00:11:14,600 --> 00:11:17,480 Listen, do whatever you can to get the consent. 268 00:11:17,480 --> 00:11:19,640 She needs that appendicectomy and she needs it now. 269 00:11:19,640 --> 00:11:21,960 And I'm guessing she's not gonna be listening to me. 270 00:11:21,960 --> 00:11:24,640 I'll keep working on it. Keep me posted. 271 00:11:24,640 --> 00:11:28,200 Ah! OK, the spleen's enlarged. 272 00:11:28,200 --> 00:11:31,720 We'll send you for those scans as soon as the pain's under control. 273 00:11:31,720 --> 00:11:33,560 Not in any hurry to go under that knife 274 00:11:33,560 --> 00:11:35,600 with my red cells as low as they are. 275 00:11:35,600 --> 00:11:37,800 I know. Can I have the chart? 276 00:11:37,800 --> 00:11:39,840 What's the problem with surgery? 277 00:11:39,840 --> 00:11:43,560 Anaesthesia can also promote the development of sickle cells. 278 00:11:43,560 --> 00:11:46,440 And abdo surgery can lead to acute chest syndrome. 279 00:11:46,440 --> 00:11:47,920 There's no way I'm going there. 280 00:11:47,920 --> 00:11:51,120 The last check I made, my spleen was about 50% OK. 281 00:11:51,120 --> 00:11:52,960 I know that might not sound impressive to you, 282 00:11:52,960 --> 00:11:54,440 but I'm quite attached to it. 283 00:11:54,440 --> 00:11:55,920 How's the pain now? 284 00:11:55,920 --> 00:11:57,480 (Sobs in pain) 285 00:11:57,480 --> 00:12:00,920 I'll get onto Radiology and make sure they're ready for you. 286 00:12:03,400 --> 00:12:05,240 Just call first - he'll probably still be in Emergency 287 00:12:05,240 --> 00:12:07,680 but at least I would've had the head CT done by then. 288 00:12:07,680 --> 00:12:09,160 OK. Thanks. 289 00:12:10,200 --> 00:12:11,840 Your burns patient. 290 00:12:11,840 --> 00:12:13,000 Yeah. 291 00:12:13,000 --> 00:12:15,080 Why hasn't he been transferred already? 292 00:12:15,080 --> 00:12:16,600 Because Rusty has extensive injuries. 293 00:12:16,600 --> 00:12:19,040 He has burns and lacerations to one eyelid. 294 00:12:19,040 --> 00:12:21,760 Second and third degree burns to his right hand, right arm 295 00:12:21,760 --> 00:12:23,440 and right-hand side of his torso. 296 00:12:23,440 --> 00:12:25,280 The Burns Unit is equipped to deal with it. 297 00:12:25,280 --> 00:12:26,760 So are we at this stage. 298 00:12:26,760 --> 00:12:29,000 Yeah, but he left it a long time before coming in. 299 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Surgery for debridement and skin grafts needs to happen soon 300 00:12:31,000 --> 00:12:32,480 as to avoid too much scarring. 301 00:12:32,480 --> 00:12:34,400 Mm. Thanks, Zoe. I'm onto it. 302 00:12:34,400 --> 00:12:36,600 No, you're not, or he wouldn't still be here. 303 00:12:36,600 --> 00:12:39,480 Is this about my care of the patient 304 00:12:39,480 --> 00:12:41,600 or is this just you asserting your authority? 305 00:12:41,600 --> 00:12:44,040 It is about me managing an ED efficiently. 306 00:12:44,040 --> 00:12:45,640 Really? 307 00:12:45,640 --> 00:12:48,040 I'm not going to apologise for being your boss, Charlotte. 308 00:12:48,040 --> 00:12:51,160 Your patient should be in the Burns Unit. I need the bed space. 309 00:12:51,160 --> 00:12:52,640 So make it happen. 310 00:12:52,640 --> 00:12:55,640 You will get your bed back when I finish assessing and stabilising him. 311 00:12:55,640 --> 00:12:58,080 And not a second before. 312 00:13:02,160 --> 00:13:03,640 Problem? 313 00:13:03,640 --> 00:13:05,120 Nothing I can't handle. 314 00:13:07,080 --> 00:13:09,160 So, how long to go on your studies, Rusty? 315 00:13:09,160 --> 00:13:12,920 Another year, then some time in the real world before I start my PhD. 316 00:13:12,920 --> 00:13:14,080 Phew! 317 00:13:14,080 --> 00:13:16,160 Well, that was the plan, anyway. 318 00:13:16,160 --> 00:13:19,040 Won't be much of a geologist without a hand. 319 00:13:19,040 --> 00:13:20,520 Well, you could lose some dexterity 320 00:13:20,520 --> 00:13:22,760 but I don't think you'll lose full use of your hand. 321 00:13:22,760 --> 00:13:25,400 Good. I don't want to be stuck in a classroom, teaching. 322 00:13:27,120 --> 00:13:28,600 Sorry. 323 00:13:28,600 --> 00:13:30,800 It's gonna scar, right? 324 00:13:30,800 --> 00:13:33,800 Skin grafts should take care of most of it, though. 325 00:13:36,000 --> 00:13:37,360 How's that pain? 326 00:13:37,360 --> 00:13:41,080 Er, the gel you're putting on is, like, helping a bit 327 00:13:41,080 --> 00:13:43,200 but it still hurts like hell. 328 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Alright. We'll give you some more morphine. 329 00:13:45,960 --> 00:13:48,200 I thought Mr Jones would rather bite down on a bullet. 330 00:13:48,200 --> 00:13:50,000 (Scoffs) 331 00:13:52,960 --> 00:13:54,760 Hmm. 332 00:13:54,760 --> 00:13:56,960 Whoever that is needs a splenectomy. 333 00:13:56,960 --> 00:13:58,440 I know. 334 00:13:58,440 --> 00:14:00,920 I'll get a theatre organised. No! Not so fast. 335 00:14:00,920 --> 00:14:03,600 The patient has sickle-cell disease and his haemoglobin's down. 336 00:14:03,600 --> 00:14:05,480 All the more reason to move quickly. 337 00:14:05,480 --> 00:14:07,800 Half the spleen's non-viable, anyway. 338 00:14:07,800 --> 00:14:09,880 Well, I think we should transfuse first 339 00:14:09,880 --> 00:14:12,120 and then reconsider our other options. 340 00:14:12,120 --> 00:14:15,160 Zoe, I'm amazed the spleen has lasted as long as it has. 341 00:14:15,160 --> 00:14:17,160 It's been doing overtime half his life. 342 00:14:17,160 --> 00:14:19,440 Where is this guy? Resus. 343 00:14:23,600 --> 00:14:26,440 Tony, this is Dr Vlasek. He's the Head of our Surgical Unit. 344 00:14:26,440 --> 00:14:28,880 Tony. Oh, head honcho, hey? 345 00:14:28,880 --> 00:14:31,040 You're not eyeing off my spleen by any chance? 346 00:14:31,040 --> 00:14:34,680 Well, there is a blood clot showing up on your CT scan 347 00:14:34,680 --> 00:14:37,840 and it's trapping red cells on the surface of your spleen. 348 00:14:37,840 --> 00:14:40,680 That puts you at risk of acute splenic crisis. 349 00:14:40,680 --> 00:14:44,040 So, um, you need to consider having the spleen removed. 350 00:14:44,040 --> 00:14:47,040 It's taken a fair beating over the years and it still keeps ticking. 351 00:14:47,040 --> 00:14:49,120 Now, we've got no other options? 352 00:14:49,120 --> 00:14:50,640 Transfusion therapy. 353 00:14:50,640 --> 00:14:53,000 But there are also risks associated with that. 354 00:14:53,000 --> 00:14:56,560 Tony, splenic crisis is life-threatening. 355 00:14:56,560 --> 00:14:58,800 Post-op pain is no walk in the park either. 356 00:14:58,800 --> 00:15:00,040 Sure. 357 00:15:00,040 --> 00:15:03,040 Oh, look, alright... 358 00:15:03,040 --> 00:15:04,960 ..in the left corner, we've got surgery. 359 00:15:04,960 --> 00:15:06,920 It's a dangerous piece of work 360 00:15:06,920 --> 00:15:09,880 and it's also known to deliver the killer punch. 361 00:15:09,880 --> 00:15:12,240 On the right we've got transfusion therapy. 362 00:15:12,240 --> 00:15:14,120 It's not as dangerous but bloody painful 363 00:15:14,120 --> 00:15:16,040 and it might not get anywhere. 364 00:15:16,040 --> 00:15:17,640 So, we've got no other contenders? 365 00:15:17,640 --> 00:15:19,680 No. 366 00:15:21,720 --> 00:15:25,120 Alright, I think I'll tick box 'B' and I'll go with Dr Gallagher. 367 00:15:25,120 --> 00:15:27,440 It's nothing personal. I've just got a thing for blondes. 368 00:15:30,120 --> 00:15:32,360 Would you really rather die than have surgery? 369 00:15:32,360 --> 00:15:34,480 You're just trying to scare me. 370 00:15:35,720 --> 00:15:38,160 Yeah, we are. Burst appendix. Peritonitis. 371 00:15:38,160 --> 00:15:41,000 Septicaemia. That's potentially fatal. 372 00:15:41,000 --> 00:15:43,720 According to your file, you've been operated on before. 373 00:15:45,000 --> 00:15:47,080 Umbilical hernia? 374 00:15:48,360 --> 00:15:50,040 Can you tell me about it? 375 00:15:50,040 --> 00:15:51,960 I was in a lot of pain. 376 00:15:51,960 --> 00:15:54,600 It was only getting worse. I was told surgery was the only option. 377 00:15:54,600 --> 00:15:56,600 So you agreed to the operation? 378 00:15:56,600 --> 00:15:59,000 Well, it... (Scoffs) ..sounded pretty straightforward. 379 00:15:59,000 --> 00:16:01,960 The file said you had no complications. Everything went well. 380 00:16:01,960 --> 00:16:04,880 Except I woke up 10 minutes into the operation. 381 00:16:07,040 --> 00:16:08,640 Are you sure? 382 00:16:10,280 --> 00:16:12,200 Well, you might have been dreaming. 383 00:16:12,200 --> 00:16:14,080 Oh, I was not dreaming! 384 00:16:14,080 --> 00:16:16,280 I was awake the whole way through it. 385 00:16:16,280 --> 00:16:20,600 They have equipment to monitor the level of consciousness, Georgia. 386 00:16:20,600 --> 00:16:23,800 Maybe the surgeons were thinking about their next round of golf 387 00:16:23,800 --> 00:16:25,480 instead of looking at it. 388 00:16:25,480 --> 00:16:27,440 It's OK, Georgia. No. It is not bloody OK. 389 00:16:28,600 --> 00:16:30,080 (Sighs) 390 00:16:30,080 --> 00:16:33,120 Look, I wanted to scream 391 00:16:33,120 --> 00:16:34,840 and tell them that I was awake 392 00:16:34,840 --> 00:16:36,760 but I couldn't. 393 00:16:36,760 --> 00:16:38,560 I couldn't move, it... 394 00:16:39,800 --> 00:16:41,280 It was like being buried alive. 395 00:16:41,280 --> 00:16:43,120 Can you imagine how that would feel? 396 00:16:46,920 --> 00:16:49,240 So, why haven't you organised a psych consult? 397 00:16:49,240 --> 00:16:51,240 Because I know why she's refusing the operation. 398 00:16:51,240 --> 00:16:54,840 Georgia claims she woke up during her last surgery. 399 00:16:54,840 --> 00:16:57,000 (Chuckles) What are you giggling about? 400 00:16:57,000 --> 00:16:59,040 Why the hell didn't we know this before now? 401 00:16:59,040 --> 00:17:00,960 Because it didn't happen. 402 00:17:00,960 --> 00:17:02,680 Look, I've been through her records, Frank, 403 00:17:02,680 --> 00:17:04,560 and there's nothing to indicate that anything went wrong 404 00:17:04,560 --> 00:17:06,040 during or after the operation. 405 00:17:06,040 --> 00:17:07,680 She must be dreaming it. 406 00:17:07,680 --> 00:17:09,160 And this observation is based on 407 00:17:09,160 --> 00:17:10,960 your many years of surgical experience, is it? 408 00:17:10,960 --> 00:17:13,640 People say they wake up under anaesthetic all the time, Frank. 409 00:17:13,640 --> 00:17:15,119 But they'd all be wrong, wouldn't they? 410 00:17:15,119 --> 00:17:16,800 Because, of course, surgeons are always right. 411 00:17:16,800 --> 00:17:18,280 Last time I checked, 412 00:17:18,280 --> 00:17:20,880 anaesthetics was the realm of the anaesthetist, not the surgeon. 413 00:17:20,880 --> 00:17:23,720 Meanwhile, Georgia's continuing to deteriorate. 414 00:17:23,720 --> 00:17:26,280 I just thought one of you could talk through the experience... 415 00:17:26,280 --> 00:17:28,040 Absolutely. I'll do it. 416 00:17:28,040 --> 00:17:30,360 No, you won't. You've terrorised her enough for one day. 417 00:17:30,360 --> 00:17:33,000 Let Frank do it. Tact and subtlety - his department. 418 00:17:33,000 --> 00:17:34,480 Damn right! Where is she? 419 00:17:36,200 --> 00:17:37,680 Buffoons! 420 00:17:42,200 --> 00:17:44,440 Vomiting seems to have calmed down a bit. The pain hasn't. 421 00:17:44,440 --> 00:17:45,440 Hmm. 422 00:17:46,960 --> 00:17:49,760 Hello there, Georgia. I'm Frank Campion. 423 00:17:49,760 --> 00:17:51,600 Head of Emergency Department. 424 00:17:51,600 --> 00:17:55,080 Ganging up on me isn't going to change anything. 425 00:17:55,080 --> 00:17:56,560 No-one's ganging up on you. 426 00:17:56,560 --> 00:17:58,760 Now, Dr West here tells me 427 00:17:58,760 --> 00:18:01,480 that you had a bad experience under an anaesthetic 428 00:18:01,480 --> 00:18:04,040 and you're refusing an operation because of it. 429 00:18:04,040 --> 00:18:05,760 Do you want to talk me through that? 430 00:18:05,760 --> 00:18:07,440 OK. 431 00:18:07,440 --> 00:18:10,720 There was music. Vivaldi - which I liked. 432 00:18:10,720 --> 00:18:12,040 Me too. 433 00:18:13,600 --> 00:18:16,960 Well, I can't even listen to it now, it just reminds me of... 434 00:18:16,960 --> 00:18:18,880 Do you remember anything else? 435 00:18:19,880 --> 00:18:23,240 Um, they were talking about muscle and fatty tissue - 436 00:18:23,240 --> 00:18:26,200 like I was a slab of meat on a chopping block. 437 00:18:26,200 --> 00:18:28,680 So, there was talking and there was music and...? 438 00:18:28,680 --> 00:18:30,640 Then they started to cut. 439 00:18:31,880 --> 00:18:35,000 I could feel them pressing on my stomach. 440 00:18:35,000 --> 00:18:38,480 There were hands inside of me pulling and... 441 00:18:38,480 --> 00:18:40,560 ..pushing parts of me aside. 442 00:18:43,080 --> 00:18:45,200 The whole time... 443 00:18:45,200 --> 00:18:46,680 ..Vivaldi was playing. 444 00:18:51,240 --> 00:18:52,840 And they were just talking to each other 445 00:18:52,840 --> 00:18:54,840 like they were chatting at a pub somewhere. 446 00:18:54,840 --> 00:18:58,160 Did you have any trauma counselling at the time? 447 00:18:59,160 --> 00:19:01,720 Yeah, but no-one believed me. 448 00:19:01,720 --> 00:19:03,320 Not even the shrink, you know? 449 00:19:03,320 --> 00:19:07,640 Why...why the hell would I make something like that up? 450 00:19:07,640 --> 00:19:09,480 We're very sorry that that happened, Georgia. 451 00:19:09,480 --> 00:19:13,960 But one bad experience isn't worth dying for. 452 00:19:13,960 --> 00:19:16,560 Ever smelled burning flesh, Dr West? 453 00:19:17,880 --> 00:19:19,360 What do you mean? 454 00:19:20,440 --> 00:19:22,440 Well, I don't know what they were doing to me 455 00:19:22,440 --> 00:19:24,960 but I could smell my flesh burning. 456 00:19:26,480 --> 00:19:29,280 It's not something you forget. 457 00:19:36,600 --> 00:19:39,440 So, she has absolutely no medical background? 458 00:19:39,440 --> 00:19:40,960 None. I checked. 459 00:19:40,960 --> 00:19:43,120 How would she know those details, Dr Campion? 460 00:19:43,120 --> 00:19:45,320 I don't know. Hey. How'd you go with Georgia? 461 00:19:45,320 --> 00:19:46,840 Diplomatic approach work? 462 00:19:46,840 --> 00:19:48,440 Hmm. 463 00:19:48,440 --> 00:19:50,160 Jack, what's the thing you remember most 464 00:19:50,160 --> 00:19:51,920 about your first time in an operating theatre? 465 00:19:51,920 --> 00:19:54,280 Pfft! I don't know, um... 466 00:19:54,280 --> 00:19:56,120 Being scared to death that I'd do something wrong. 467 00:19:56,120 --> 00:19:58,000 No, come on, come on. Think about it. 468 00:19:58,000 --> 00:19:59,520 What surprised you? 469 00:20:00,960 --> 00:20:02,720 Er, the diathermy, I guess. 470 00:20:02,720 --> 00:20:04,560 More information? 471 00:20:04,560 --> 00:20:06,240 Well, you know how it smells, Frank. 472 00:20:06,240 --> 00:20:08,040 Blood. Burning flesh. 473 00:20:08,040 --> 00:20:09,640 Why? Why are we talking about it? 474 00:20:09,640 --> 00:20:11,680 Well, it's part of what Georgia described to us - 475 00:20:11,680 --> 00:20:13,520 the smell of the diathermy on flesh. 476 00:20:13,520 --> 00:20:15,800 Not the kind of detail a non-medical person 477 00:20:15,800 --> 00:20:17,280 would weave into a nightmare, is it? 478 00:20:17,280 --> 00:20:18,800 OK. 479 00:20:18,800 --> 00:20:21,520 So, she remembers part of the operation. 480 00:20:21,520 --> 00:20:23,120 Where does that get us? 481 00:20:23,120 --> 00:20:25,080 Has she agreed to sign the consent? No. 482 00:20:25,080 --> 00:20:27,080 Well, then, it doesn't get us anywhere, does it? 483 00:20:27,080 --> 00:20:31,880 It would if her surgeon was prepared to find a way around her basic fear. 484 00:20:31,880 --> 00:20:33,640 Being anaesthetised. 485 00:20:35,200 --> 00:20:37,640 Do the procedure under epidural? Mmm. 486 00:20:37,640 --> 00:20:39,280 Well, there's still the smell to contend with. 487 00:20:39,280 --> 00:20:41,720 Not if you went in laparoscopically. 488 00:20:41,720 --> 00:20:44,560 No way - that increases the risk of bleeding and infection, 489 00:20:44,560 --> 00:20:46,480 not to mention short-term paralysis. 490 00:20:46,480 --> 00:20:48,120 And if her appendix ruptures? 491 00:20:48,120 --> 00:20:51,000 What are her chances of complications then? 492 00:20:51,000 --> 00:20:53,840 If her appendix ruptures halfway through the procedure, 493 00:20:53,840 --> 00:20:55,680 we're gonna have to put her under anyway, Frank. 494 00:20:55,680 --> 00:20:57,440 Yeah, yeah. She would have to know that. 495 00:20:57,440 --> 00:20:59,960 (Sighs) We seem to be going to a lot of trouble 496 00:20:59,960 --> 00:21:01,640 to avoid a problem that doesn't really exist. 497 00:21:01,640 --> 00:21:03,120 Have you got a better idea? 498 00:21:04,560 --> 00:21:06,480 Well, then? 499 00:21:10,720 --> 00:21:12,200 Go on! Right. 500 00:21:14,000 --> 00:21:16,880 The hand is much more swollen than it was before. 501 00:21:17,880 --> 00:21:19,400 Rusty, how's that feeling? 502 00:21:19,400 --> 00:21:21,720 Er, sort of numb. Tingling a bit. 503 00:21:22,720 --> 00:21:25,160 So, sterile tray and drapes? Please. 504 00:21:25,160 --> 00:21:28,040 OK, Rusty, I'm going to need to perform a surgical procedure here. 505 00:21:28,040 --> 00:21:32,160 Er, hang on. What sort of surgical procedure? 506 00:21:32,160 --> 00:21:33,640 This sudden swelling and tightness 507 00:21:33,640 --> 00:21:35,960 means there's fluid building up under the skin, cutting off circulation. 508 00:21:35,960 --> 00:21:38,360 So we need to relieve that pressure. How? 509 00:21:38,360 --> 00:21:40,000 I'll just make a few small cuts 510 00:21:40,000 --> 00:21:41,760 through the fatty layer underneath the skin. 511 00:21:41,760 --> 00:21:43,680 Well, can't you put me to sleep or something? 512 00:21:43,680 --> 00:21:45,920 Sorry. We don't have time. It needs to be done now. 513 00:21:45,920 --> 00:21:48,200 But we will give you some pain relief first, OK? 514 00:21:48,200 --> 00:21:50,480 Are you sure this needs to be done? Positive. 515 00:21:50,480 --> 00:21:51,960 I'll be right back. 516 00:21:55,280 --> 00:21:56,760 I suppose there was always the chance 517 00:21:56,760 --> 00:21:58,240 that he'd develop compartment syndrome. 518 00:21:58,240 --> 00:21:59,720 Yeah. I thought we'd have more time. 519 00:21:59,720 --> 00:22:01,800 Have you done many escharotomies? It's been a while. 520 00:22:01,800 --> 00:22:05,160 So, you're going to need some help? Er, yeah. I'll...I'll get Frank. 521 00:22:05,160 --> 00:22:07,200 Hmm. 522 00:22:07,200 --> 00:22:09,040 Yeah, I know you said tomorrow. 523 00:22:09,040 --> 00:22:10,960 You also said the results might come in today. 524 00:22:15,000 --> 00:22:18,120 OK. OK. I just thought I'd call. 525 00:22:19,320 --> 00:22:20,800 Bloody hell. Still no word? 526 00:22:20,800 --> 00:22:22,320 Yeah. No. 527 00:22:22,320 --> 00:22:23,800 The, um... 528 00:22:25,560 --> 00:22:27,040 It doesn't matter. 529 00:22:27,040 --> 00:22:28,560 No? 530 00:22:31,760 --> 00:22:33,880 (Sighs) I've put 1,000 cannulas in, Von. 531 00:22:33,880 --> 00:22:37,200 I've worked in the ED and in theatre for years. 532 00:22:37,200 --> 00:22:39,240 I've never made a mistake like this. 533 00:22:39,240 --> 00:22:40,720 Accidents happen. 534 00:22:40,720 --> 00:22:43,480 They're not supposed to happen to me. Oh. 535 00:22:43,480 --> 00:22:47,640 Well, there's only a small chance the tests will come back positive. 536 00:22:47,640 --> 00:22:49,480 Isn't that what we said this morning? 537 00:22:49,480 --> 00:22:50,720 Yeah. 538 00:22:50,720 --> 00:22:54,720 The waiting's killing you. (Sighs) 539 00:22:54,720 --> 00:22:57,840 I keep trying to say to myself, you know, "It won't affect my work. 540 00:22:57,840 --> 00:22:59,680 "It won't change the way I deal with patients." 541 00:22:59,680 --> 00:23:03,200 First day back, first sign of an open wound and what do I do? I panic! 542 00:23:03,200 --> 00:23:05,680 Oh, don't be so hard on yourself. Why not? 543 00:23:05,680 --> 00:23:08,880 If I saw anyone else doing that, I'd be the first one to remind them, 544 00:23:08,880 --> 00:23:10,880 "That's not how you actually get hep C." 545 00:23:10,880 --> 00:23:13,680 It's not like the virus can jump off a patient and bite you. 546 00:23:13,680 --> 00:23:15,160 Well... (Scoffs) 547 00:23:15,160 --> 00:23:17,520 Yeah, you handled the situation badly. 548 00:23:17,520 --> 00:23:19,360 We've all done that. 549 00:23:21,680 --> 00:23:24,080 I'm starting to think the universe is trying to tell me something. 550 00:23:24,080 --> 00:23:28,680 Wait for the results before you get carried away. 551 00:23:28,680 --> 00:23:32,920 Isn't that what we tell the patients all the time? 552 00:23:32,920 --> 00:23:34,880 Yes. Yeah. 553 00:23:39,440 --> 00:23:41,360 Why isn't he being seen in the Burns Unit? 554 00:23:41,360 --> 00:23:43,760 I asked them to consult down here 'cause he had other injuries 555 00:23:43,760 --> 00:23:45,320 that I needed to take care of. 556 00:23:48,240 --> 00:23:49,720 Hello, Rusty. 557 00:23:49,720 --> 00:23:51,440 You know what we're about to do? 558 00:23:51,440 --> 00:23:53,880 Er, isn't there another way? 559 00:23:53,880 --> 00:23:57,080 I'm sorry. But if we don't do this, you could lose the use of your hand. 560 00:24:00,080 --> 00:24:02,200 I'm such a bloody idiot. Hmm. 561 00:24:02,200 --> 00:24:04,840 I swear to God, if this ruins my career... 562 00:24:04,840 --> 00:24:06,440 Deep breath. 563 00:24:06,440 --> 00:24:08,280 (Winces) 564 00:24:09,320 --> 00:24:11,520 I'm struggling at, er, uni as it is. 565 00:24:12,640 --> 00:24:14,280 Be lucky to get through. 566 00:24:14,280 --> 00:24:15,760 Even if they don't kick me out. 567 00:24:15,760 --> 00:24:17,760 Hey, Rusty, you know the old saying, 568 00:24:17,760 --> 00:24:20,320 "When someone closes a door, there is always the window." 569 00:24:20,320 --> 00:24:23,840 So true. That's what we always say around here. Don't we, Dr Beaumont? 570 00:24:24,840 --> 00:24:26,680 There's always a window. 571 00:24:29,600 --> 00:24:31,080 Hi, Georgia. 572 00:24:32,680 --> 00:24:34,640 Can Dr Quade talk to you for a minute? 573 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 No. 574 00:24:35,640 --> 00:24:38,480 I'm not interested in anything he has to say. 575 00:24:38,480 --> 00:24:41,600 I think we might have found a solution to your problem. 576 00:24:41,600 --> 00:24:43,680 Not with a surgeon you haven't. 577 00:24:43,680 --> 00:24:46,960 Please, just...hear him out. 578 00:24:48,120 --> 00:24:49,600 Hi, Georgia. 579 00:24:50,640 --> 00:24:54,360 I just want to talk to you about the possibility of doing your operation 580 00:24:54,360 --> 00:24:56,520 without putting you under a general anaesthetic. 581 00:24:57,560 --> 00:24:59,080 What rubbish. 582 00:24:59,080 --> 00:25:00,560 It can be done. 583 00:25:00,560 --> 00:25:04,000 But this option is only available to you for a little while. 584 00:25:04,000 --> 00:25:07,400 After that, you'll become too sick for us to be able to attempt it. 585 00:25:07,400 --> 00:25:09,280 So, how about you hear me out? 586 00:25:12,600 --> 00:25:15,480 Well, anaesthetic would be injected into your spine 587 00:25:15,480 --> 00:25:17,960 and that would numb you completely from the waist down. 588 00:25:17,960 --> 00:25:19,840 You'd be sedated but not asleep. 589 00:25:19,840 --> 00:25:21,600 And you wouldn't see anything that's going on. 590 00:25:21,600 --> 00:25:24,480 OK. What about the smell? 591 00:25:24,480 --> 00:25:26,040 Well, there is no burning smell 592 00:25:26,040 --> 00:25:28,560 when you do an operation using a laparoscope. 593 00:25:28,560 --> 00:25:30,600 So, other than antiseptic and disinfectant, 594 00:25:30,600 --> 00:25:33,080 there really isn't anything to smell. 595 00:25:34,080 --> 00:25:38,240 So, you do believe me, then - that I woke up last time? 596 00:25:39,480 --> 00:25:43,520 Well, you must or why would you be going to all this trouble? 597 00:25:43,520 --> 00:25:45,920 I believe that you believe it 598 00:25:45,920 --> 00:25:49,800 and I also know that if you don't have this operation, you could die. 599 00:25:49,800 --> 00:25:53,640 Well, that's not completely patronising. 600 00:25:53,640 --> 00:25:55,120 That's something, I guess. 601 00:25:55,120 --> 00:25:57,880 Your window of opportunity's not big, Georgia. 602 00:25:57,880 --> 00:26:02,000 If your appendix bursts, there's no way we can do the epidural. 603 00:26:02,000 --> 00:26:03,480 (Sighs) 604 00:26:03,480 --> 00:26:06,240 Look, I need some time to think about this. 605 00:26:06,240 --> 00:26:07,760 Well, you really don't have time. 606 00:26:07,760 --> 00:26:09,880 You've gained a few brownie points, Doctor. 607 00:26:09,880 --> 00:26:11,760 Don't lose them by trying to bully me now. 608 00:26:11,760 --> 00:26:13,400 PAPER RUSTLES 609 00:26:13,400 --> 00:26:14,880 Leave it with me. 610 00:26:19,280 --> 00:26:21,680 So, what was he doing in the middle of a scrum, anyway? 611 00:26:21,680 --> 00:26:24,000 Oh, it wasn't a scrum. It was an AFL game. 612 00:26:24,000 --> 00:26:26,200 And, uh, he was taking photos. 613 00:26:26,200 --> 00:26:27,840 Hasn't he ever heard of a long lens? 614 00:26:27,840 --> 00:26:28,920 They were invented 615 00:26:28,920 --> 00:26:31,160 so you didn't have to get that close for a photograph. 616 00:26:31,160 --> 00:26:33,280 He says the boundary line's the only place to be. 617 00:26:33,280 --> 00:26:35,360 Any further away - you might as well not be there. 618 00:26:35,360 --> 00:26:37,520 We're talking about a guy with sickle-cell disease? 619 00:26:37,520 --> 00:26:39,000 He should've been more careful. 620 00:26:39,000 --> 00:26:41,360 But would you be content with life on the sidelines? 621 00:26:41,360 --> 00:26:43,440 Watching the action from the comfort of your lounge room? 622 00:26:43,440 --> 00:26:46,400 Well, when you know there's a risk, it's just smart to take precautions. 623 00:26:46,400 --> 00:26:47,880 Life's a gamble, Dan. 624 00:26:47,880 --> 00:26:49,640 Whatever you reckon. 625 00:26:55,000 --> 00:26:56,480 You feeling alright? 626 00:26:56,480 --> 00:26:59,440 Er, my skin's crawling. 627 00:26:59,440 --> 00:27:03,480 It feels like I've knocked back a dozen short blacks. 628 00:27:03,480 --> 00:27:05,240 That's the transfusion. 629 00:27:05,240 --> 00:27:07,560 You let me know if that gets too uncomfortable. 630 00:27:07,560 --> 00:27:09,120 No, I can handle it. It's alright. 631 00:27:10,360 --> 00:27:12,440 Can you pass my camera case, please? 632 00:27:12,440 --> 00:27:14,280 I wanna make sure the shot was worth it 633 00:27:14,280 --> 00:27:15,760 while I'm hanging around doing nothing. 634 00:27:20,040 --> 00:27:21,640 Did I tell you I was Maltese? 635 00:27:21,640 --> 00:27:23,800 No. Yeah. 636 00:27:23,800 --> 00:27:27,000 I come from a long line of red-blooded men, you know? 637 00:27:28,200 --> 00:27:31,480 Fast cars, gorgeous women. Sport. 638 00:27:31,480 --> 00:27:33,680 I must be a disappointment to everyone. 639 00:27:33,680 --> 00:27:36,720 Oh, look, I'm pretty sure your parents wouldn't think that. 640 00:27:36,720 --> 00:27:38,880 They're probably just worried about you getting hurt. 641 00:27:40,440 --> 00:27:43,400 Well, they wanted to wrap me up in cotton wool 642 00:27:43,400 --> 00:27:45,040 and lock me in my room, you know? 643 00:27:45,040 --> 00:27:46,400 Drove me mental. 644 00:27:46,400 --> 00:27:49,920 If it wasn't for my photography, I'd be in a straightjacket by now. 645 00:27:51,760 --> 00:27:54,400 There's one thing I don't understand about AFL, 646 00:27:54,400 --> 00:27:56,880 how come they've got nicer bodies than...? 647 00:27:56,880 --> 00:27:58,400 ALARMS BEEP Tony? 648 00:27:58,400 --> 00:28:00,160 I need some help in here! 649 00:28:02,600 --> 00:28:04,600 OK, we need to get him onto his right side 650 00:28:04,600 --> 00:28:06,200 so he doesn't re-injure this shoulder. 651 00:28:06,200 --> 00:28:08,600 How was he feeling before the seizure? 652 00:28:08,600 --> 00:28:11,320 He was a bit shaky from the transfusion but he seemed OK. 653 00:28:11,320 --> 00:28:13,480 Could be a stroke complication from the transfusion. 654 00:28:13,480 --> 00:28:16,560 More likely the result of high doses of morphine. 655 00:28:16,560 --> 00:28:18,520 Either way, we need an urgent head CT. 656 00:28:18,520 --> 00:28:20,920 Yeah, well, he's not going anywhere until we've dealt with the seizure. 657 00:28:20,920 --> 00:28:22,800 Zoe. He's not going anywhere, Mike. 658 00:28:35,280 --> 00:28:36,760 TONY: Oh, what happened? 659 00:28:36,760 --> 00:28:38,960 It's OK, mate. You've been for another CT scan. 660 00:28:40,240 --> 00:28:42,040 I need to get these to Zoe. 661 00:28:42,040 --> 00:28:43,680 You be right to look after him? Yeah. 662 00:28:51,680 --> 00:28:53,160 Oh, thank you. 663 00:28:57,720 --> 00:29:00,400 It's normal. So, he didn't have a stroke? 664 00:29:00,400 --> 00:29:02,120 How are his bloods? 665 00:29:02,120 --> 00:29:04,840 Haemoglobin's falling, despite transfusion. 666 00:29:04,840 --> 00:29:08,480 Then he's headed for splenic crisis. Mmm. 667 00:29:09,880 --> 00:29:11,640 Tony's going to need a splenectomy. 668 00:29:11,640 --> 00:29:14,080 Can you arrange consent forms and get him organised for theatre? 669 00:29:15,160 --> 00:29:17,440 Just hope we haven't left it too long, that's all. 670 00:29:17,440 --> 00:29:20,520 Mmm, well, you can't blame him for wanting to keep his spleen. 671 00:29:25,000 --> 00:29:27,240 Having the last word's important to you, isn't it? 672 00:29:27,240 --> 00:29:29,920 No more important than it is to you. 673 00:29:29,920 --> 00:29:32,240 There you go again. 674 00:29:36,840 --> 00:29:40,680 Explain to me why we were doing an escharotomy in the ED 675 00:29:40,680 --> 00:29:42,280 that should've been done in the Burns Unit. 676 00:29:42,280 --> 00:29:43,760 Well, I thought I had it covered. 677 00:29:43,760 --> 00:29:45,440 His condition deteriorated very suddenly. 678 00:29:45,440 --> 00:29:48,760 As happens with a lot of burn victims, as you well know. 679 00:29:48,760 --> 00:29:49,800 Yes. So? 680 00:29:49,800 --> 00:29:53,320 So, even with the sudden onset of compartment syndrome, 681 00:29:53,320 --> 00:29:55,320 we dealt with the swelling and the situation was handled. 682 00:29:56,960 --> 00:29:58,440 Wasn't it lucky I was available? 683 00:29:58,440 --> 00:30:01,120 It was! He got the best doctor in the house to treat him. 684 00:30:01,120 --> 00:30:02,880 Ha ha. Bugger off. 685 00:30:02,880 --> 00:30:04,520 Thanks for your help, Frank. 686 00:30:08,080 --> 00:30:10,440 Zoe had told her to transfer the patient. 687 00:30:10,440 --> 00:30:12,320 Charlotte knows what she's doing. 688 00:30:12,320 --> 00:30:13,840 You've got two doctors out there 689 00:30:13,840 --> 00:30:15,520 who are ready to throttle each other, Frank. 690 00:30:15,520 --> 00:30:17,480 Oh, look, they're strong personalities 691 00:30:17,480 --> 00:30:19,160 working under a great deal of pressure. 692 00:30:19,160 --> 00:30:22,320 There's bound to be some friction. It'll blow over. 693 00:30:22,320 --> 00:30:25,640 (Scoffs) No. No, it won't. I think you need to do something about this. 694 00:30:25,640 --> 00:30:27,880 Why do I have to do something? I'm not their father. 695 00:30:27,880 --> 00:30:30,280 They're not teenagers. No, but you are their boss. 696 00:30:30,280 --> 00:30:33,080 And I know Zoe's doing it tough but she's taking it out on Charlotte 697 00:30:33,080 --> 00:30:35,480 and Charlotte is fighting back tooth and nail. 698 00:30:35,480 --> 00:30:37,800 Oh, for God's sake, if I'd known the 2IC position 699 00:30:37,800 --> 00:30:40,520 was gonna cause me this much grief, I would never have instituted it. 700 00:30:40,520 --> 00:30:43,280 You were right to institute it. Now you have to make it work. 701 00:30:43,280 --> 00:30:44,920 Stop telling me how to do my job! 702 00:30:44,920 --> 00:30:47,000 Oh, you've told me how to do mine often enough! 703 00:30:47,000 --> 00:30:49,640 If you don't intervene, there will be blood on the walls. 704 00:30:49,640 --> 00:30:52,560 And my patients and my nurses will be caught in the middle of it. 705 00:30:54,000 --> 00:30:55,720 So, what caused the seizure? 706 00:30:55,720 --> 00:30:58,840 Oh, it could've been the morphine. Dr Gallagher's lowered the dose. 707 00:30:58,840 --> 00:31:01,720 Oh, all this and I didn't even get the bloody shot! 708 00:31:01,720 --> 00:31:03,960 The 'shot'? The photo. 709 00:31:03,960 --> 00:31:06,360 What caused all this in the first place. 710 00:31:06,360 --> 00:31:08,960 I only just got it up on preview when I blacked out. 711 00:31:08,960 --> 00:31:11,480 It's just a blur of arms and legs coming down on me. 712 00:31:11,480 --> 00:31:14,840 Would it have been worth all this if you got the photo you were after? 713 00:31:14,840 --> 00:31:16,920 I don't know. Maybe. 714 00:31:16,920 --> 00:31:18,680 Really? 715 00:31:18,680 --> 00:31:20,920 Well, look, I made a decision a long time ago 716 00:31:20,920 --> 00:31:23,520 that this stupid disease wasn't going to take over my life. 717 00:31:23,520 --> 00:31:26,360 Yeah, well, that's easier said than done, isn't it? 718 00:31:26,360 --> 00:31:28,080 Well, of course it is. 719 00:31:28,080 --> 00:31:29,640 I didn't choose this, mate. 720 00:31:29,640 --> 00:31:32,200 I've just gotta make the best of it, right? 721 00:31:34,000 --> 00:31:35,960 Thanks, Dan. Yeah. 722 00:31:37,400 --> 00:31:39,880 Hey, Tony. Remember me? 723 00:31:39,880 --> 00:31:43,000 (Chuckles) Surgical head honcho. 724 00:31:43,000 --> 00:31:44,680 I bet you're here about option number two. 725 00:31:50,760 --> 00:31:52,360 Is it bad? 726 00:31:54,800 --> 00:31:56,400 You know, Georgia, you're the only one 727 00:31:56,400 --> 00:31:58,240 with the power to make this go away. 728 00:31:58,240 --> 00:32:01,760 I can't do it. Even with an epidural? 729 00:32:03,840 --> 00:32:07,560 Maybe if they could guarantee that everything would go to plan. 730 00:32:07,560 --> 00:32:09,400 They can't, can't they? 731 00:32:10,480 --> 00:32:11,960 No, they can't. 732 00:32:11,960 --> 00:32:13,480 Then I can't take that risk. 733 00:32:16,240 --> 00:32:17,760 Tell me something... 734 00:32:18,800 --> 00:32:22,640 ..how many guarantees did you have in your life before the operation? 735 00:32:22,640 --> 00:32:26,160 I know that there hasn't been too many in mine. There never has been. 736 00:32:26,160 --> 00:32:30,360 And, er, spending all your time worrying about what might happen... 737 00:32:30,360 --> 00:32:32,320 ..just stops you doing anything. 738 00:32:32,320 --> 00:32:33,800 Right? 739 00:32:33,800 --> 00:32:36,400 I guess so. 740 00:32:36,400 --> 00:32:39,120 But, er...but what if it's already happened - 741 00:32:39,120 --> 00:32:43,080 if experience is telling you it's a bad idea? 742 00:32:43,080 --> 00:32:44,600 Well, then... 743 00:32:45,640 --> 00:32:47,960 ..you have to weigh up the risks and try again. 744 00:32:47,960 --> 00:32:49,440 Right? 745 00:32:49,440 --> 00:32:52,600 So, you know what's going to happen if you don't have the operation. 746 00:32:52,600 --> 00:32:56,800 And if you do, maybe it'll be bad again. 747 00:32:56,800 --> 00:32:58,280 But maybe it won't. 748 00:32:59,640 --> 00:33:03,440 So, you think that, um, if I have this operation, 749 00:33:03,440 --> 00:33:06,080 I'll wake up tomorrow wondering what all the fuss was about. 750 00:33:06,080 --> 00:33:09,600 I think there's a pretty good chance of that happening. Yeah. 751 00:33:09,600 --> 00:33:11,800 But either way, you still get to wake up tomorrow. 752 00:33:11,800 --> 00:33:13,400 That's got to count for something, right? 753 00:33:13,400 --> 00:33:16,440 You don't give up, do you? No! 754 00:33:16,440 --> 00:33:18,240 No, I don't. 755 00:33:21,960 --> 00:33:23,760 Maybe we should try talking to her again. 756 00:33:23,760 --> 00:33:25,440 Well, there's really no point. 757 00:33:25,440 --> 00:33:27,600 Our window of opportunity's slamming shut as we speak. 758 00:33:27,600 --> 00:33:29,840 Georgia's signed the consent. How'd you get her to do that? 759 00:33:29,840 --> 00:33:31,400 Well! It doesn't matter now. 760 00:33:31,400 --> 00:33:33,840 Let's just get her prepped for theatre before she changes her mind. 761 00:33:33,840 --> 00:33:34,880 Get on to the anaesthetist. 762 00:33:34,880 --> 00:33:36,480 Tell them we're gonna go with the epidural. 763 00:33:36,480 --> 00:33:38,360 DAN: Hey, you're leaving us already? 764 00:33:38,360 --> 00:33:40,160 Mmm. I've gotta run, you know? 765 00:33:40,160 --> 00:33:41,720 Haven't nearly done enough today. 766 00:33:41,720 --> 00:33:44,240 You know, got up, caught a training session, 767 00:33:44,240 --> 00:33:45,880 got the crap beat out of me... 768 00:33:45,880 --> 00:33:47,480 Thought I'd have my spleen ripped out too. 769 00:33:47,480 --> 00:33:50,280 Something to write in the diary. (Laughs) Good luck with it, mate. 770 00:33:50,280 --> 00:33:52,720 Yeah, cheers. And listen, thank you very much for what you've done. 771 00:33:52,720 --> 00:33:54,280 It's a pleasure. Good luck. 772 00:33:54,280 --> 00:33:55,920 Thanks. 773 00:33:59,000 --> 00:34:00,600 How do you rate his chances? 774 00:34:00,600 --> 00:34:05,040 Risk of developing acute chest syndrome under anaesthesia is high, 775 00:34:05,040 --> 00:34:08,000 so you would have to say the statistics are against him. 776 00:34:08,000 --> 00:34:11,480 Still, he's already proven how unreliable statistics can be. 777 00:34:11,480 --> 00:34:14,080 Yeah. They're just numbers. Mmm. 778 00:34:14,080 --> 00:34:16,159 Gallagher, walk with me. 779 00:34:19,000 --> 00:34:20,480 OK, what have I done? 780 00:34:20,480 --> 00:34:22,600 You tell me. 781 00:34:22,600 --> 00:34:24,719 Nothing, as far as I'm aware. 782 00:34:26,639 --> 00:34:29,440 So, a little more information wouldn't go astray. 783 00:34:29,440 --> 00:34:31,760 (Sighs) Zoe... 784 00:34:31,760 --> 00:34:33,239 ..have you had any counselling? 785 00:34:33,239 --> 00:34:35,360 Why would I need counselling? 786 00:34:35,360 --> 00:34:37,639 So, you're working through this all by yourself. 787 00:34:37,639 --> 00:34:39,120 Yes, I am. 788 00:34:39,120 --> 00:34:40,719 Because if you need any time off... 789 00:34:41,719 --> 00:34:43,280 Frank, what is this about? 790 00:34:43,280 --> 00:34:46,000 Well, it's just that people talk about the stages of grief 791 00:34:46,000 --> 00:34:49,400 as though it's a perfectly logical progression 792 00:34:49,400 --> 00:34:50,920 but in my experience, 793 00:34:50,920 --> 00:34:54,080 it's very easy to get stuck between anger and denial. 794 00:34:54,080 --> 00:34:55,600 Mmm. 795 00:34:55,600 --> 00:34:59,360 Is this a convoluted way of saying you don't think I'm OK? 796 00:34:59,360 --> 00:35:01,480 I'm fine. 797 00:35:01,480 --> 00:35:04,280 Really. I wouldn't be here if I wasn't. 798 00:35:04,280 --> 00:35:05,480 Good. 799 00:35:05,480 --> 00:35:08,320 Good. So, you don't need my help in any way? 800 00:35:08,320 --> 00:35:11,440 No. But thank you. I'm absolutely fine. 801 00:35:11,440 --> 00:35:13,000 Good. 802 00:35:13,000 --> 00:35:15,600 Now, you might be able to help me with something. 803 00:35:15,600 --> 00:35:17,080 OK. 804 00:35:17,080 --> 00:35:19,600 Um, there's a member of our team who isn't very happy 805 00:35:19,600 --> 00:35:21,320 and that reflects badly on both of us. 806 00:35:21,320 --> 00:35:22,480 Charlotte. 807 00:35:23,880 --> 00:35:27,360 Well, that's been a problem since you announced my promotion 808 00:35:27,360 --> 00:35:29,800 and trust me, I've tried to smooth it over with her 809 00:35:29,800 --> 00:35:32,840 but every time I say something, she twists it into an insult. 810 00:35:32,840 --> 00:35:34,320 Does she? 811 00:35:34,320 --> 00:35:38,360 You know, she asked me to help with a burns patient today, did you know? 812 00:35:38,360 --> 00:35:40,840 Is he still in the ED? Oh, yeah. 813 00:35:40,840 --> 00:35:43,720 I told her to bump him upstairs hours ago. 814 00:35:43,720 --> 00:35:45,200 Well, so I hear. 815 00:35:46,200 --> 00:35:48,320 Yeah, well, leave it with me. I'll sort it out. 816 00:35:48,320 --> 00:35:49,800 Good. 817 00:35:53,040 --> 00:35:54,920 Are you OK? I'm terrified. 818 00:35:54,920 --> 00:35:56,400 You'll be fine, Georgia. 819 00:35:57,560 --> 00:35:59,520 I do appreciate what you've done. 820 00:35:59,520 --> 00:36:03,520 I know I've been a pain in the bum. That's OK. I understand. 821 00:36:03,520 --> 00:36:06,080 Took a while, mind you, but... 822 00:36:07,920 --> 00:36:09,960 Hey. You coming too? 823 00:36:09,960 --> 00:36:12,560 Um, yeah, why not? Doesn't hurt to have someone holding your hand. 824 00:36:16,640 --> 00:36:18,520 Is that your appendicitis patient? Yeah. 825 00:36:20,120 --> 00:36:22,000 Charlotte, I need to talk to you. 826 00:36:23,000 --> 00:36:25,720 Is she gonna be OK? Yeah, I think so. 827 00:36:25,720 --> 00:36:26,840 Outside. Now. 828 00:36:30,480 --> 00:36:33,200 Can we make this short? I'd like to get home to my family. 829 00:36:34,800 --> 00:36:36,400 What the hell is your problem with me? 830 00:36:36,400 --> 00:36:38,040 God, that would take hours to answer, Zoe, 831 00:36:38,040 --> 00:36:40,440 and like I said - I've got a family to get home to. 832 00:36:40,440 --> 00:36:43,160 Then why don't we start with why you ignored my direct order 833 00:36:43,160 --> 00:36:44,960 to transfer your patient to the Burns Unit? 834 00:36:44,960 --> 00:36:47,520 Well, because I don't take 'orders' and he's my patient. 835 00:36:47,520 --> 00:36:49,560 He's a patient in an ED that I help run. 836 00:36:49,560 --> 00:36:51,400 Point? 837 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 I'm sick of you undermining me, Charlotte. 838 00:36:53,480 --> 00:36:55,560 You've been doing it since day one. 839 00:36:55,560 --> 00:36:57,960 Well, you should remember that 'day one' for me 840 00:36:57,960 --> 00:36:59,960 was years before anyone in there even knew your name. 841 00:36:59,960 --> 00:37:02,400 Yeah, everyone except Frank - who had enough respect 842 00:37:02,400 --> 00:37:04,920 to offer me the 2IC position in the first place. 843 00:37:05,920 --> 00:37:07,480 I've sweated blood here, Zoe. 844 00:37:07,480 --> 00:37:09,120 I worked while I was pregnant. 845 00:37:09,120 --> 00:37:11,680 I continued my fellowship studies. Yeah, and no-one is disputing that. 846 00:37:11,680 --> 00:37:14,920 Say you know how hard "nappy land" is and I'll knock you out, I swear it. 847 00:37:18,280 --> 00:37:20,040 I earned my place here, Zoe. 848 00:37:20,040 --> 00:37:24,680 And I will be damned if you're gonna tell me how to be a doctor. 849 00:37:24,680 --> 00:37:26,280 Are we clear on that? 850 00:37:26,280 --> 00:37:29,960 Like it or not, I'm doing the job I was hired to do. 851 00:37:29,960 --> 00:37:32,640 So when I deem a patient ready to be moved from the ED, 852 00:37:32,640 --> 00:37:34,120 I don't want an argument over it. 853 00:37:34,120 --> 00:37:36,200 Hang on, you've got to assess a patient first... 854 00:37:36,200 --> 00:37:38,480 And I don't expect to get my backside kicked by Frank 855 00:37:38,480 --> 00:37:40,720 just because you won't accept I've been promoted over you. 856 00:37:40,720 --> 00:37:42,880 There it is - my problem with you in a nutshell. 857 00:37:44,560 --> 00:37:48,120 Now, I'm not here to keep your reputation sweet with Frank Campion. 858 00:37:48,120 --> 00:37:49,840 So, if that's what you're worried about, 859 00:37:49,840 --> 00:37:51,880 we're going to continue to have this problem, aren't we? 860 00:37:53,560 --> 00:37:56,400 No. No, we won't have a problem at all. 861 00:37:56,400 --> 00:37:57,920 What the hell does that mean? 862 00:37:57,920 --> 00:38:01,360 If this keeps up, one of us is gonna have to leave and it won't be me. 863 00:38:01,360 --> 00:38:03,000 Are we clear on that? 864 00:38:13,080 --> 00:38:15,840 Hey, your mum just called. She's catching a plane down to see you. 865 00:38:15,840 --> 00:38:18,920 Oh, man. She's gonna kill me. 866 00:38:18,920 --> 00:38:20,400 Well, there's some good news, Rusty. 867 00:38:20,400 --> 00:38:22,800 The damage to your eye will require no further treatment. 868 00:38:22,800 --> 00:38:24,280 Oh, man, that's great! 869 00:38:24,280 --> 00:38:25,920 You're still in for the long haul, though. 870 00:38:25,920 --> 00:38:28,160 Skin graft operations and a lot of discomfort. 871 00:38:28,160 --> 00:38:31,880 But I won't be blind. Still be able to see Mum's backhander coming. 872 00:38:31,880 --> 00:38:34,120 I'm sure she'll be happy that you're alive and doing well. 873 00:38:34,120 --> 00:38:37,760 I'm in for a wicked butt-kicking when she gets here. 874 00:38:37,760 --> 00:38:39,400 And God knows what the university's gonna do. 875 00:38:39,400 --> 00:38:41,120 Hey, they might not press charges. 876 00:38:41,120 --> 00:38:43,480 A couple of windows is not exactly a hanging offence. 877 00:38:43,480 --> 00:38:45,440 And you could always offer to replace them. 878 00:38:45,440 --> 00:38:48,400 Not sure the Dean's gonna buy that. 879 00:38:48,400 --> 00:38:51,920 Well, look, if that fails, a bit of grovelling maybe? 880 00:38:51,920 --> 00:38:54,560 A slice of humble pie rarely goes astray. 881 00:38:54,560 --> 00:38:57,920 I don't know why I keep doing the stupid things that I do. 882 00:38:57,920 --> 00:39:00,040 I keep telling myself to pull my head in 883 00:39:00,040 --> 00:39:03,320 but then another completely brilliant idea presents itself 884 00:39:03,320 --> 00:39:07,000 and next thing you know, I'm making fireworks from a book. 885 00:39:07,000 --> 00:39:09,400 Well, then, maybe it's time to get serious. 886 00:39:09,400 --> 00:39:11,840 Show 'em what you can really do. 887 00:39:16,840 --> 00:39:18,240 KNOCK AT DOOR 888 00:39:18,240 --> 00:39:20,480 Can I talk to you? Make it fast. 889 00:39:20,480 --> 00:39:23,320 Zoe told me to transfer the burns patient and I didn't. 890 00:39:23,320 --> 00:39:24,800 Why not? 891 00:39:24,800 --> 00:39:26,320 Because Zoe told me to. 892 00:39:27,600 --> 00:39:28,600 I see. 893 00:39:28,600 --> 00:39:31,240 If I'd told you to transfer the patient because we needed the bed? 894 00:39:31,240 --> 00:39:32,720 I would've argued with you too 895 00:39:32,720 --> 00:39:34,200 because I hadn't finished my assessment... 896 00:39:35,400 --> 00:39:36,880 That's not important, Frank. 897 00:39:36,880 --> 00:39:38,360 I didn't want you to think Zoe 898 00:39:38,360 --> 00:39:40,200 wasn't staying across what was happening in the ED. 899 00:39:40,200 --> 00:39:41,200 That's all. 900 00:39:41,200 --> 00:39:44,960 Now, look. The most important thing is patient care. 901 00:39:44,960 --> 00:39:46,440 I know that, Frank. 902 00:39:46,440 --> 00:39:48,040 So this little feud you two are having 903 00:39:48,040 --> 00:39:50,120 won't impact on that in any way, will it? 904 00:39:50,120 --> 00:39:51,320 Absolutely not. 905 00:39:51,320 --> 00:39:54,120 Good. Got a home to go to? Yep. 906 00:39:54,120 --> 00:39:56,760 Frank, how would you feel if I resigned? 907 00:39:56,760 --> 00:39:58,360 What? 908 00:39:58,360 --> 00:39:59,840 What? What did you say? 909 00:39:59,840 --> 00:40:01,840 Spence wants to go back to Doctors Without Borders 910 00:40:01,840 --> 00:40:03,840 and he wants Zac and I to go with him. 911 00:40:05,240 --> 00:40:06,720 And you're considering it? 912 00:40:06,720 --> 00:40:10,320 Maybe. He's not happy here, so we go with him or he goes alone. 913 00:40:10,320 --> 00:40:12,000 That's not much of a choice, is it? 914 00:40:12,000 --> 00:40:13,320 No. 915 00:40:14,680 --> 00:40:17,320 Charlotte, I'm buggered if I want you to go, but... 916 00:40:18,840 --> 00:40:20,880 ..I suppose you've gotta do whatever makes you happy. 917 00:40:20,880 --> 00:40:23,680 You've only got one family so you don't wanna stuff it up, do you? 918 00:40:24,920 --> 00:40:26,400 Yeah. 919 00:40:26,400 --> 00:40:27,920 That's what I keep telling myself. 920 00:40:30,760 --> 00:40:32,320 Thanks, Frank. 921 00:40:33,760 --> 00:40:35,360 (Exhales) 922 00:40:40,600 --> 00:40:44,200 One splenectomy done and dusted. Thought you might like to know. 923 00:40:44,200 --> 00:40:45,200 Thanks. 924 00:40:45,200 --> 00:40:47,920 How's he doing now? A lot better than I expected. 925 00:40:47,920 --> 00:40:50,400 Well, he has a good attitude. That always helps. 926 00:40:50,400 --> 00:40:51,880 Yeah. I'll see you tomorrow. 927 00:40:51,880 --> 00:40:53,440 Yep. 928 00:40:54,960 --> 00:40:56,440 Who's a clever boy, then? 929 00:40:56,440 --> 00:40:58,520 Georgia's having her appendix out as we speak. 930 00:40:58,520 --> 00:41:01,640 Oh, give the clever boy a medal. 931 00:41:01,640 --> 00:41:04,520 He has just done the job he's paid to do. 932 00:41:04,520 --> 00:41:06,080 Yes, that's exactly right, Von. 933 00:41:06,080 --> 00:41:08,640 I did my job and, with that, I'm going home. 934 00:41:10,480 --> 00:41:13,640 Do you want to do something tonight? Go to the movies, maybe. 935 00:41:13,640 --> 00:41:15,120 Uh, I don't know. 936 00:41:15,120 --> 00:41:17,280 Go to the movies. 937 00:41:17,280 --> 00:41:18,520 Goodnight. 938 00:41:18,520 --> 00:41:20,520 Come on! I'll buy you popcorn. 939 00:41:20,520 --> 00:41:23,280 And a choc top? Mmm. With nuts. 940 00:41:23,280 --> 00:41:24,760 OK. You sold me. 941 00:41:24,760 --> 00:41:26,720 Dan, your results just came through. 942 00:41:26,720 --> 00:41:29,000 Do you want me to go through them with you? 943 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 Um... 944 00:41:31,800 --> 00:41:34,040 No, thanks. I think I might wait until I get home. 945 00:41:34,040 --> 00:41:36,560 I might give the movies a miss, though, if that's OK. 946 00:41:36,560 --> 00:41:37,600 Sure. 947 00:41:50,080 --> 00:41:51,640 Hey. Hey. 948 00:41:53,080 --> 00:41:55,080 I thought you were leaving that until you got home. 949 00:41:55,080 --> 00:41:57,400 Yeah, it was kind of burning a hole in my pocket. 950 00:42:02,240 --> 00:42:03,720 You're positive? 951 00:42:06,080 --> 00:42:07,120 Yeah. 952 00:42:09,480 --> 00:42:11,200 I am so sorry. 953 00:42:15,000 --> 00:42:16,480 It's OK. 954 00:42:17,560 --> 00:42:19,040 Really, I'm... 955 00:42:20,040 --> 00:42:21,520 ..I'm Dan the man. 956 00:42:21,520 --> 00:42:23,280 I'll be fine. 74467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.