All language subtitles for All.Saints.S10E21.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,200 SIREN WAILS IN THE DISTANCE 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,440 INAUDIBLE DIALOGUE 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,280 What are you gonna do? 4 00:00:09,280 --> 00:00:11,680 I'm gonna go back to Canada. 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,160 Ca-Canada? 6 00:00:13,160 --> 00:00:16,160 Yeah, I called a few people I met when I was over there 7 00:00:16,160 --> 00:00:17,960 and I've teed up a few interviews. 8 00:00:17,960 --> 00:00:20,000 Well, Vincent... 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,440 What - you couldn't get a job at St Angela's or somewhere closer, 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,960 or you didn't even try? 11 00:00:23,960 --> 00:00:26,160 No, I didn't try. 12 00:00:26,160 --> 00:00:27,640 Why's this so sudden? 13 00:00:27,640 --> 00:00:29,160 Oh, he's crashing. 14 00:00:29,160 --> 00:00:30,840 Push the heart booster. I'll start bagging. 15 00:00:30,840 --> 00:00:32,759 EQUIPMENT BEEPS RAPIDLY 16 00:00:32,759 --> 00:00:34,240 He's just arrested. 17 00:00:34,240 --> 00:00:36,880 OK. Commencing compressions. What's the story? 18 00:00:36,880 --> 00:00:39,120 Hamish Summers. 10-year-old male. 19 00:00:39,120 --> 00:00:41,160 Front passenger in a two-vehicle MVA. 20 00:00:41,160 --> 00:00:43,000 Has he been conscious at all? Yeah, briefly. 21 00:00:43,000 --> 00:00:45,200 He was trapped for over an hour. Let's get him inside. 22 00:00:45,200 --> 00:00:46,800 We gave him 10mg of morphine 23 00:00:46,800 --> 00:00:48,640 for severe sternal pain when we got there. 24 00:00:57,720 --> 00:00:59,200 Morning. 25 00:01:01,200 --> 00:01:02,680 Did you crash here last night? 26 00:01:02,680 --> 00:01:04,160 Yep. 27 00:01:04,160 --> 00:01:05,640 I didn't know you were on call. 28 00:01:05,640 --> 00:01:08,080 Didn't know my roster was so interesting to you. 29 00:01:09,800 --> 00:01:12,320 EKG MACHINE BEEPS CONTINUOUSLY 30 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 300 MICs of adrenaline, please. 31 00:01:15,080 --> 00:01:17,360 Set the defib to 50. 32 00:01:17,360 --> 00:01:18,840 This the boy from the MVA? 33 00:01:18,840 --> 00:01:20,720 Don't surgeons shave anymore? 34 00:01:20,720 --> 00:01:22,840 What's the story? We're trying to find out. 35 00:01:22,840 --> 00:01:24,000 Clear. 36 00:01:25,000 --> 00:01:26,480 EKG MACHINE FLATLINES 37 00:01:26,480 --> 00:01:27,840 No output. 38 00:01:29,680 --> 00:01:31,720 Charge to 50 again. 39 00:01:31,720 --> 00:01:33,200 Who was driving? 40 00:01:33,200 --> 00:01:35,960 His Dad. Bree's bringing him in. They should be in in any second. 41 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 Adrenaline going in. Clear. 42 00:01:39,480 --> 00:01:41,480 EKG MACHINE FLATLINES No output. Come on, mate. 43 00:01:41,480 --> 00:01:43,520 EKG MACHINE BEEPS 44 00:01:43,520 --> 00:01:45,040 Give me those. 45 00:01:47,920 --> 00:01:49,400 Charge to 70. 46 00:01:51,600 --> 00:01:53,080 EQUIPMENT HUMS 47 00:01:53,080 --> 00:01:55,400 So. Eight hours to go, eh? 48 00:01:55,400 --> 00:01:57,520 Can't come soon enough. 49 00:01:57,520 --> 00:01:59,280 Clear. 50 00:01:59,280 --> 00:02:01,520 Joe Summers, driver in two-vehicle MVA. 51 00:02:01,520 --> 00:02:04,280 Has obvious seatbelt injuries and abdo tenderness on the left side. 52 00:02:04,280 --> 00:02:05,680 OK. Acute suite. 53 00:02:05,680 --> 00:02:08,440 Hey, Joe. I'm Dr Quade. Do you remember what happened? 54 00:02:08,440 --> 00:02:10,520 I was in a car accident. 55 00:02:10,520 --> 00:02:12,120 He was stable in transit. 56 00:02:12,120 --> 00:02:14,320 First bag of Hartmann's running and Penthrox inhaler given. 57 00:02:14,320 --> 00:02:15,920 Joe, can you tell me where you are? 58 00:02:15,920 --> 00:02:17,400 JOE: Hospital. Mm-hm. 59 00:02:17,400 --> 00:02:19,560 My son Hamish, is he here? 60 00:02:19,560 --> 00:02:21,120 The doctors are with him right now. 61 00:02:21,120 --> 00:02:23,120 We're just gonna move you across onto this bed, OK? 62 00:02:23,120 --> 00:02:24,600 Wait. How is he? How's my boy? 63 00:02:24,600 --> 00:02:27,040 Well, I will find out for you in just a second, alright? 64 00:02:27,040 --> 00:02:28,760 DEFIBRILLATOR THUDS, EKG FLATLINES 65 00:02:28,760 --> 00:02:31,160 Got him! Got him. He's in sinus. 66 00:02:31,160 --> 00:02:33,000 EKG MACHINE BEEPS STEADILY 67 00:02:33,000 --> 00:02:34,480 Breathing spontaneously. 68 00:02:34,480 --> 00:02:36,200 Yeah, I'll get a non-rebreather on him. 69 00:02:36,200 --> 00:02:39,960 Hamish, can you hear me? Can you open your eyes for me, mate? 70 00:02:39,960 --> 00:02:43,080 His abdo is soft and there's severe precordial bruising. 71 00:02:43,080 --> 00:02:45,440 No seatbelt ecchymosis. 72 00:02:45,440 --> 00:02:47,480 He was unrestrained? Looks that way. 73 00:02:47,480 --> 00:02:49,520 His father's been brought in. What can I tell him? 74 00:02:49,520 --> 00:02:51,600 Pupils are equal and reactive. He's still unresponsive. 75 00:02:51,600 --> 00:02:53,080 No obvious deformities 76 00:02:53,080 --> 00:02:55,320 and good capillary refill into the lower extremities. 77 00:02:55,320 --> 00:02:57,920 How are his obs? BP's low, pulse is 130. 78 00:02:57,920 --> 00:02:59,080 Resps are at 28. 79 00:02:59,080 --> 00:03:02,600 So pretty much all I can tell him is that his feet are working. 80 00:03:02,600 --> 00:03:04,440 I'll talk to his father. I'll do it, Frank. 81 00:03:04,440 --> 00:03:07,080 No, it's OK. You've got your hands full here. Won't be a second. 82 00:03:07,080 --> 00:03:09,440 Let's get some bloods, including group and hold, and full coags. 83 00:03:09,440 --> 00:03:12,120 Hang a bag of gel, push it through to get his pressure up. 84 00:03:12,120 --> 00:03:14,080 OK, I'll get a 12-lead ECG for you. 85 00:03:14,080 --> 00:03:16,680 And I'll do the central line. Yeah. And a Swan-Ganz catheter. 86 00:03:16,680 --> 00:03:18,120 We'll need the FAST in here. 87 00:03:18,120 --> 00:03:20,560 Want me to get onto the blood bank? Yeah - crossmatch for six. 88 00:03:20,560 --> 00:03:22,360 MONITOR BLIPS, ALARM DINGS 89 00:03:22,360 --> 00:03:25,800 If were gonna get that central line in, we need to do it now. 90 00:03:27,080 --> 00:03:29,280 ZOE: Do you remember losing consciousness at all? 91 00:03:29,280 --> 00:03:31,280 JOE: No. Deep breath in for me, Joe. 92 00:03:38,280 --> 00:03:39,760 (Winces) Sorry about that. 93 00:03:39,760 --> 00:03:41,440 Won't be much longer. 94 00:03:41,440 --> 00:03:44,320 Chest is clear. There could be some fractured ribs. 95 00:03:44,320 --> 00:03:47,120 We've got a mild distension and a bit of guarding round the left flank. 96 00:03:47,120 --> 00:03:50,600 Mm-hm. I know this is uncomfortable, but once we finish examining you, 97 00:03:50,600 --> 00:03:53,280 we can take the collar off and give you something for the pain. 98 00:03:53,280 --> 00:03:54,680 It's fine. 99 00:03:54,680 --> 00:03:56,800 You don't have to be a hero, you know. 100 00:03:56,800 --> 00:03:59,080 Mmm! If you're in pain, just let us know. 101 00:03:59,080 --> 00:04:01,120 I'm not trying to be a hero. 102 00:04:02,360 --> 00:04:04,200 GABRIELLE: Joe, this is Dr Campion. 103 00:04:04,200 --> 00:04:05,760 He's head of the emergency department. 104 00:04:05,760 --> 00:04:07,800 How's Hamish? 105 00:04:07,800 --> 00:04:09,560 He's quite badly hurt. 106 00:04:09,560 --> 00:04:11,000 How badly? 107 00:04:11,000 --> 00:04:12,800 His heart stopped at one point. 108 00:04:12,800 --> 00:04:14,640 We've managed to get it beating normally again 109 00:04:14,640 --> 00:04:17,320 and we're working to keep him stable until we can do some tests. 110 00:04:17,320 --> 00:04:18,800 Once we get the results, 111 00:04:18,800 --> 00:04:21,760 then we'll decide on a course of treatment for him. 112 00:04:24,040 --> 00:04:25,520 Joe? 113 00:04:26,520 --> 00:04:28,320 Do you have any questions? 114 00:04:29,760 --> 00:04:32,440 Joe, is there someone we can call for you - maybe Hamish's mum? 115 00:04:32,440 --> 00:04:34,080 No. She's... (Woman calls out) 116 00:04:35,080 --> 00:04:36,760 WOMAN: Slow down. It hurts! 117 00:04:36,760 --> 00:04:40,000 She's left us. I don't... (Woman shrieks) 118 00:04:41,280 --> 00:04:42,720 I lost track of her. 119 00:04:42,720 --> 00:04:44,200 WOMAN: Not so fast, please! 120 00:04:44,200 --> 00:04:46,240 Find out who's responsible for that caterwauling 121 00:04:46,240 --> 00:04:48,360 and tell them to put a sock in it. 122 00:04:48,360 --> 00:04:51,840 I told you it hurts! Stop! Stop! 123 00:04:51,840 --> 00:04:55,240 Cathy, the soon I can get you to a bed we can find out what's wrong. 124 00:04:55,240 --> 00:04:57,160 Oh, you've stopped! What is going on? 125 00:04:57,160 --> 00:04:59,560 This is Cathy Seabold. She came in through triage. 126 00:04:59,560 --> 00:05:01,280 It hurts so much! 127 00:05:01,280 --> 00:05:04,440 I'm trying to get her into acute, but every time we move, she screams. 128 00:05:04,440 --> 00:05:05,560 So I hear. 129 00:05:05,560 --> 00:05:06,960 She needs a doctor. Mm-hm. 130 00:05:07,960 --> 00:05:09,840 Bart. Are you available? 131 00:05:09,840 --> 00:05:12,240 Well, actually I've got, uh... Good. Erica needs a hand. 132 00:05:12,240 --> 00:05:14,400 Sorry. We're a bit strapped at the moment. 133 00:05:14,400 --> 00:05:15,840 Sure. 134 00:05:15,840 --> 00:05:18,600 Hi. I'm Dr West. 135 00:05:18,600 --> 00:05:20,880 OK, acute pain in her right leg. 136 00:05:20,880 --> 00:05:22,520 Her obs are normal but her temp's up. 137 00:05:22,520 --> 00:05:25,440 Right. Well, let's get you on the bed and find out what's going on. 138 00:05:25,440 --> 00:05:26,920 Slowly, please. 139 00:05:31,880 --> 00:05:34,120 Don't touch it! 140 00:05:34,120 --> 00:05:36,160 We can't help you unless we can examine it properly. 141 00:05:36,160 --> 00:05:38,240 Come on, Cathy. I don't trust them. 142 00:05:38,240 --> 00:05:39,320 Who? 143 00:05:41,480 --> 00:05:43,480 Doctors? Why? 144 00:05:44,680 --> 00:05:46,160 That's why my leg's like this - 145 00:05:46,160 --> 00:05:47,880 because of what the surgeons left behind 146 00:05:47,880 --> 00:05:49,480 after my hysterectomy. 147 00:05:49,480 --> 00:05:51,360 You had a hysterectomy? 148 00:05:51,360 --> 00:05:53,480 Three weeks ago. It was a total muck-up. 149 00:05:53,480 --> 00:05:56,120 Why didn't you mention it to me when I took your history? 150 00:05:56,120 --> 00:05:57,480 I couldn't. Why not? 151 00:05:58,480 --> 00:06:00,920 'Cause you all cover up for each other. 152 00:06:00,920 --> 00:06:02,920 I assure you, Mrs Seabold, if a mistake's been made, 153 00:06:02,920 --> 00:06:04,760 I'll do everything in my power to correct it. 154 00:06:04,760 --> 00:06:06,520 (Laughs dryly) Sure you will. 155 00:06:06,520 --> 00:06:08,800 Bart's not that kind of doctor, Cathy. 156 00:06:08,800 --> 00:06:10,400 They're all that kind of doctor. 157 00:06:15,680 --> 00:06:18,120 Oh, I've just finished the FAST on Hamish. 158 00:06:18,120 --> 00:06:21,240 He's positive for pericardial fluid with a right ventricular collapse. 159 00:06:22,280 --> 00:06:24,680 Right, so with multiple left-sided rib fractures 160 00:06:24,680 --> 00:06:26,480 and mediastinal widening... 161 00:06:26,480 --> 00:06:29,320 Cardiac tamponade. Yep. He needs to get to theatre. 162 00:06:29,320 --> 00:06:32,240 I'll go upstairs and prep, you bring him up as soon as you can. 163 00:06:32,240 --> 00:06:35,000 Oh, and, Vincent, tell me something - 164 00:06:35,000 --> 00:06:38,080 you leaving, it's not because of me, is it? 165 00:06:39,080 --> 00:06:40,680 Would it matter if it was? 166 00:06:40,680 --> 00:06:42,480 Well, I'd like to know. 167 00:06:44,000 --> 00:06:45,480 Don't flatter yourself, Mike. 168 00:06:45,480 --> 00:06:47,120 I've worked with plenty of arrogant consultants. 169 00:06:47,120 --> 00:06:49,360 None of them's ever pushed me out of a job. 170 00:06:49,360 --> 00:06:52,640 Alright, so I'm not the bastard who broke the camel's back? 171 00:06:52,640 --> 00:06:55,000 You're not even the tiniest fraction of what this is about. 172 00:06:55,000 --> 00:06:57,360 That's good to know. Can I get back to my patient? 173 00:06:57,360 --> 00:06:58,840 Yeah, sure. Thanks. 174 00:07:05,960 --> 00:07:09,240 Cathy, I phoned your surgeon over at St Angela's 175 00:07:09,240 --> 00:07:12,080 and got him to fax through the count for your hysterectomy. 176 00:07:13,960 --> 00:07:15,480 Here you are. 177 00:07:15,480 --> 00:07:19,040 This shows the number of instruments counted before your operation 178 00:07:19,040 --> 00:07:20,760 and then again after. 179 00:07:20,760 --> 00:07:22,240 You see - the count matches, 180 00:07:22,240 --> 00:07:23,880 so there was nothing left inside of you. 181 00:07:23,880 --> 00:07:26,800 (Scoffs uncertainly) Doesn't mean anything. 182 00:07:26,800 --> 00:07:29,120 It could have been written by anyone at any time. 183 00:07:30,160 --> 00:07:33,360 Cathy, can we talk about what you did when you got home from the hospital? 184 00:07:33,360 --> 00:07:34,840 What I did? 185 00:07:34,840 --> 00:07:36,480 We need to know how you went 186 00:07:36,480 --> 00:07:38,320 with your post-operative exercises your doctor gave you. 187 00:07:39,600 --> 00:07:41,320 Did you do them? I tried. 188 00:07:41,320 --> 00:07:43,360 My stomach hurt too much. 189 00:07:43,360 --> 00:07:45,600 Well, you'd just had major abdominal surgery. 190 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 You must have expected some pain. 191 00:07:47,200 --> 00:07:49,320 Not like this. 192 00:07:49,320 --> 00:07:51,520 I could hardly move. My leg started to swell. 193 00:07:51,520 --> 00:07:53,000 I couldn't walk! 194 00:07:53,000 --> 00:07:54,480 It's alright. We understand. 195 00:07:54,480 --> 00:07:56,960 The hospital should have organised some home support for you. 196 00:07:56,960 --> 00:07:59,520 Well, they shouldn't have left something inside me. 197 00:07:59,520 --> 00:08:02,960 Why does he find it so difficult to believe that doctors make mistakes? 198 00:08:02,960 --> 00:08:04,480 Because I don't believe they have. 199 00:08:04,480 --> 00:08:07,280 What I'd like to do is take you for an ultrasound on your leg. 200 00:08:07,280 --> 00:08:10,360 You just want to brush this under the carpet, don't you? 201 00:08:11,760 --> 00:08:13,560 Well, I'm not going to let that happen. 202 00:08:13,560 --> 00:08:15,040 And neither are we. 203 00:08:15,040 --> 00:08:16,520 We're gonna take those X-rays 204 00:08:16,520 --> 00:08:18,800 and we're gonna make sure there's been nothing left inside you. 205 00:08:18,800 --> 00:08:21,520 Aren't we, Dr West? Oh, thank you. 206 00:08:22,760 --> 00:08:25,200 Erica, can I have a word with you for a minute? 207 00:08:28,760 --> 00:08:31,200 Look, if I'd wanted X-rays done, I'd have ordered them myself. 208 00:08:31,200 --> 00:08:33,760 Yeah, I know, but it can't hurt... It's a waste of time. 209 00:08:33,760 --> 00:08:36,559 She has a deep vein thrombosis from a lack of post-op exercises. 210 00:08:36,559 --> 00:08:38,600 Sooner we start treating that, the better off she'll be. 211 00:08:38,600 --> 00:08:40,080 Well, it can't help to humour her. 212 00:08:40,080 --> 00:08:42,120 You wouldn't undermine any other doctor like this, Ricky. 213 00:08:42,120 --> 00:08:44,640 So don't do it to me! I'm not undermining you. 214 00:08:44,640 --> 00:08:48,680 Just do the X-rays as quickly as you can and then do the ultrasound. 215 00:08:48,680 --> 00:08:50,600 Certainly, Dr West. 216 00:08:55,600 --> 00:08:57,080 When can I see my son? 217 00:08:58,080 --> 00:08:59,480 As soon as possible, Joe. 218 00:08:59,480 --> 00:09:04,000 BP's down - 95 on 55 and he's tachycardic at 100. 219 00:09:04,000 --> 00:09:06,440 Mmm. Pathology results don't make for great reading. 220 00:09:07,440 --> 00:09:10,520 Joe, what we're gonna have to do is take you off for some scans, OK? 221 00:09:10,520 --> 00:09:13,280 It's alright, Joe. It won't take long. 222 00:09:13,280 --> 00:09:15,720 No, I think we'll wait a bit. 223 00:09:15,720 --> 00:09:17,200 Mmm, sorry, mate - we can't. 224 00:09:17,200 --> 00:09:20,040 You're hurt and we have to find out how badly. 225 00:09:20,040 --> 00:09:22,320 I don't want to leave my boy. 226 00:09:22,320 --> 00:09:24,840 Joe, if anything changes, anything at all, I'll come get you. 227 00:09:24,840 --> 00:09:25,960 I promise. 228 00:09:25,960 --> 00:09:28,360 Hamish won't be here anyway, Joe. 229 00:09:28,360 --> 00:09:30,640 He needs to go up to theatre for heart surgery. 230 00:09:30,640 --> 00:09:32,480 What?! 231 00:09:32,480 --> 00:09:34,920 He has what's called a 'cardiac tamponade'. 232 00:09:35,920 --> 00:09:38,320 The sac around his heart is filling with fluid 233 00:09:38,320 --> 00:09:40,680 and it's preventing his heart from beating properly. 234 00:09:40,680 --> 00:09:43,960 So, with your consent, our surgeons will drain the fluid 235 00:09:43,960 --> 00:09:46,240 and make whatever repair is necessary. 236 00:09:48,120 --> 00:09:50,760 Heart surgery? No way - h-he's just a kid. 237 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 How can he survive heart surgery? 238 00:09:52,320 --> 00:09:54,200 There are some risks associated with the procedure, Joe, 239 00:09:54,200 --> 00:09:56,040 but in your son's case, we have no choice. 240 00:09:56,040 --> 00:09:57,440 What are the risks? 241 00:09:57,440 --> 00:10:00,920 His heart's already compromised. We can't guarantee it won't stop again. 242 00:10:01,920 --> 00:10:03,760 What if they don't do the operation? 243 00:10:05,040 --> 00:10:07,040 Hamish won't survive without it. 244 00:10:09,480 --> 00:10:13,760 Joe, look, I know this is scary but they really have to do this. 245 00:10:22,720 --> 00:10:26,400 If his heart stops again, I want you to let him go. 246 00:10:29,880 --> 00:10:33,160 I mean it. Don't resuscitate him. 247 00:10:35,360 --> 00:10:38,040 He doesn't want us to resuscitate his son. I don't believe that. 248 00:10:38,040 --> 00:10:39,880 Does he understand what he's asking for? 249 00:10:39,880 --> 00:10:42,240 He's afraid his son might suffer brain damage. 250 00:10:42,240 --> 00:10:43,720 We've got it covered. 251 00:10:43,720 --> 00:10:46,160 Zoe's putting an argument to the medical board for a treatment order. 252 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 Good. Let's hope we get it before he needs to be resuscitated. 253 00:10:48,720 --> 00:10:50,600 Let me talk to the father, Frank. 254 00:10:50,600 --> 00:10:52,560 Let us handle it, Beaumont. 255 00:10:52,560 --> 00:10:55,280 The boy's stable for the moment, and that's all that matters now. 256 00:10:55,280 --> 00:10:56,760 We're good to go. 257 00:11:00,240 --> 00:11:02,520 Good luck. We're gonna need more than that. 258 00:11:04,000 --> 00:11:05,800 MONITOR BEEPS RAPIDLY 259 00:11:05,800 --> 00:11:08,840 DAN: He's crashing! What do we do, Frank? 260 00:11:08,840 --> 00:11:10,640 Everything we can. 261 00:11:17,160 --> 00:11:18,640 VINCENT: Prep for a pericardiocentesis, please. 262 00:11:18,640 --> 00:11:20,920 Heart rate's falling. BP's down to 50 on 35. 263 00:11:20,920 --> 00:11:22,560 Give him a bolus of adrenaline. 264 00:11:22,560 --> 00:11:24,000 Got it. 265 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 MONITOR ALARM BEEPS RAPIDLY 266 00:11:28,520 --> 00:11:30,040 Adrenaline 1mg going in. 267 00:11:36,960 --> 00:11:38,520 Come on, Hughes. Come on. 268 00:11:41,000 --> 00:11:42,480 Through the pericardium. 269 00:11:44,360 --> 00:11:45,840 Aspirating now. 270 00:11:45,840 --> 00:11:49,120 MONITOR BEEPS CHANGE TONE, ALARM STOPS 271 00:11:49,120 --> 00:11:50,720 His rhythm's holding. 272 00:11:52,840 --> 00:11:55,160 BP's coming up. Right. 273 00:11:55,160 --> 00:11:58,480 Let's hope that keeps him stable until we can get him upstairs. 274 00:11:58,480 --> 00:12:00,640 CHARLOTTE: It's OK, Hamish. 275 00:12:00,640 --> 00:12:02,640 Everything's going to be OK. 276 00:12:05,320 --> 00:12:06,760 Jack, how's he going? 277 00:12:06,760 --> 00:12:08,760 He still won't let us take him for scans 278 00:12:08,760 --> 00:12:10,680 so your guess is as good as mine, Frank. 279 00:12:11,920 --> 00:12:14,560 Joe, you have got to let us help you - and your son. 280 00:12:14,560 --> 00:12:16,200 I'm not stopping you from helping him. 281 00:12:16,200 --> 00:12:18,040 Hamish's condition is much worse. 282 00:12:18,040 --> 00:12:20,480 We've already drained some fluid from around his heart, 283 00:12:20,480 --> 00:12:23,480 but no doubt it is building up again as we speak. 284 00:12:25,600 --> 00:12:27,080 He's probably brain-damaged. 285 00:12:27,080 --> 00:12:29,280 There's no way of knowing that yet. 286 00:12:29,280 --> 00:12:31,120 But you can't guarantee he's not. 287 00:12:31,120 --> 00:12:32,840 No, no. There's no guarantees. 288 00:12:32,840 --> 00:12:36,320 I don't want my son dribbling and crapping in a bed somewhere. 289 00:12:36,320 --> 00:12:38,320 I love him too much to do that to him. 290 00:12:38,320 --> 00:12:39,960 Nobody's asking you to do that to him. 291 00:12:39,960 --> 00:12:42,320 I still don't want you to resuscitate him! 292 00:12:42,320 --> 00:12:44,440 I'm sorry. I can't follow your instructions. 293 00:12:44,440 --> 00:12:46,760 He's my son! Yes, and he's my patient. 294 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 So unless there's some underlying medical condition 295 00:12:48,560 --> 00:12:50,360 that we don't know about, 296 00:12:50,360 --> 00:12:52,560 I'll do everything in my power to pull him through. 297 00:12:52,560 --> 00:12:55,760 Joe. Joe! You need to stay in bed. Don't you dare! 298 00:12:55,760 --> 00:12:58,280 He's mine! He's mine! Joe! 299 00:13:03,880 --> 00:13:06,160 How was that? Not too painful? 300 00:13:06,160 --> 00:13:08,240 (Winces) No, it was fine. Thank you. 301 00:13:10,160 --> 00:13:12,200 Thank you for making that doctor see reason. 302 00:13:12,200 --> 00:13:16,240 With people like you around the hospitals, we might be better off. 303 00:13:16,240 --> 00:13:17,800 Speak of the devil. 304 00:13:21,000 --> 00:13:24,040 The good news is your abdominal X-ray is clear, 305 00:13:24,040 --> 00:13:25,560 which means we can be completely sure 306 00:13:25,560 --> 00:13:27,040 that nothing was left inside you. 307 00:13:27,040 --> 00:13:28,720 I KNEW you'd say that. 308 00:13:29,920 --> 00:13:31,400 What we have found 309 00:13:31,400 --> 00:13:34,120 is that you have a significant deep vein thrombosis in your leg. 310 00:13:34,120 --> 00:13:36,000 That's why your leg's been so painful. 311 00:13:36,000 --> 00:13:39,040 And you're trying to tell me that has nothing to do with my operation. 312 00:13:39,040 --> 00:13:41,400 (Impatiently) No. Your operation had everything to do with it, Cathy. 313 00:13:41,400 --> 00:13:44,200 Just having the operation put you at risk of a DVT. 314 00:13:44,200 --> 00:13:47,760 Now, that was dramatically increased by any period of inactivity - 315 00:13:47,760 --> 00:13:50,080 in your case, not doing your exercises after the surgery. 316 00:13:50,080 --> 00:13:53,200 Oh! So it's my fault. Is that what you're saying? 317 00:13:53,200 --> 00:13:55,400 He's not criticising you. He's just trying to... 318 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 Do you know how long I had to wait for my hysterectomy? 319 00:13:58,000 --> 00:14:00,280 18 months. I'm sorry about that. 320 00:14:00,280 --> 00:14:02,360 But right now... 18 months of pain. 321 00:14:02,360 --> 00:14:05,560 And then when I finally get to have the operation, this happens. 322 00:14:06,800 --> 00:14:09,480 (Tearfully) Well, that's it. I can't do it anymore. 323 00:14:09,480 --> 00:14:13,080 It's just one stuff-up after the other. 324 00:14:13,080 --> 00:14:15,520 Is there anyone you want me to call? Go to hell! 325 00:14:22,480 --> 00:14:24,680 Look, I'm not condoning his father's decision. 326 00:14:24,680 --> 00:14:27,520 I'm just suggesting there might be some perverse logic to it. 327 00:14:27,520 --> 00:14:29,680 Hamish could have suffered significant brain damage. 328 00:14:29,680 --> 00:14:31,880 The operative word being 'could'. 329 00:14:31,880 --> 00:14:34,480 But, Charlotte, it's a very real fear, no matter how misguided, 330 00:14:34,480 --> 00:14:35,960 and because he loves his son, 331 00:14:35,960 --> 00:14:38,200 he doesn't want to see him go through any further pain. 332 00:14:38,200 --> 00:14:40,080 Only someone who doesn't HAVE children 333 00:14:40,080 --> 00:14:42,400 would say something so ridiculous. 334 00:14:48,840 --> 00:14:50,320 I'm sorry. 335 00:14:57,400 --> 00:15:00,400 We don't always understand the choices people make. 336 00:15:00,400 --> 00:15:01,880 No, we don't. 337 00:15:01,880 --> 00:15:03,720 But I think we have to trust 338 00:15:03,720 --> 00:15:06,280 that there is a very good reason for making them. 339 00:15:10,520 --> 00:15:11,600 OK? 340 00:15:14,120 --> 00:15:15,840 I'll write her up for a heparin infusion. 341 00:15:15,840 --> 00:15:17,760 And you want compression stockings put on her? 342 00:15:17,760 --> 00:15:19,800 If you can get them on her, that'd be great. 343 00:15:19,800 --> 00:15:21,640 I will do that, Doctor. 344 00:15:21,640 --> 00:15:22,680 Erica... 345 00:15:22,680 --> 00:15:25,480 Don't worry, I'll keep my mouth shut and just do as ordered. 346 00:15:27,080 --> 00:15:29,320 Uh, yeah, Zoe. What's going on up there? 347 00:15:30,320 --> 00:15:32,480 What? Yeah, OK. 348 00:15:33,960 --> 00:15:36,480 Homer, what's the problem between you and Templeton? 349 00:15:36,480 --> 00:15:38,400 It's just a difference of opinion on a patient. 350 00:15:38,400 --> 00:15:40,040 (Scoffs) Nothing I can't handle. 351 00:15:40,040 --> 00:15:41,320 Yep. What? 352 00:15:41,320 --> 00:15:44,520 Well, tell them to pull their bloody fingers out! 353 00:15:44,520 --> 00:15:46,680 No, I've got a 10-year-old boy down here 354 00:15:46,680 --> 00:15:48,320 whose father wants me to let him die 355 00:15:48,320 --> 00:15:50,680 so tell them to finish whatever the hell they're doing 356 00:15:50,680 --> 00:15:52,240 and get on with it! 357 00:15:52,240 --> 00:15:54,640 Yep. (Sighs impatiently) 358 00:15:54,640 --> 00:15:56,680 Yeah, yeah, yeah. I know it's a difficult one. 359 00:15:58,000 --> 00:15:59,480 Anything I can do? 360 00:15:59,480 --> 00:16:01,280 Yeah, stop pissing off the nurses. 361 00:16:01,280 --> 00:16:03,320 Any word from the medical supervisor? 362 00:16:03,320 --> 00:16:05,640 "Decision pending". They know we want an answer. 363 00:16:10,240 --> 00:16:12,080 Frank, has Vincent mentioned to you why he's leaving? 364 00:16:12,080 --> 00:16:14,160 Nope. 365 00:16:14,160 --> 00:16:15,720 Is it Mike Vlasek? 366 00:16:15,720 --> 00:16:17,400 Beaumont, I don't have time to figure out 367 00:16:17,400 --> 00:16:19,040 problems between you and your ex-husband. 368 00:16:19,040 --> 00:16:21,360 If you want any of the details, ask HIM. 369 00:16:21,360 --> 00:16:22,560 Excuse me, Frank. 370 00:16:22,560 --> 00:16:23,840 (Snaps) What? 371 00:16:23,840 --> 00:16:25,880 Kelly Summers is here. 372 00:16:25,880 --> 00:16:27,160 Hamish's mother. 373 00:16:34,000 --> 00:16:35,880 Why would Joe say that I'd left them? 374 00:16:35,880 --> 00:16:38,440 Hamish has lived with me ever since the divorce. 375 00:16:38,440 --> 00:16:41,880 I'm so sorry. Had we known, of course we would have called you. 376 00:16:41,880 --> 00:16:43,680 It's not your fault. 377 00:16:43,680 --> 00:16:45,920 With when Hamish didn't show up at school this morning, 378 00:16:45,920 --> 00:16:48,200 his teacher phoned me straightaway. 379 00:16:48,200 --> 00:16:50,040 So your husband took your son without permission? 380 00:16:50,040 --> 00:16:51,920 Yes. 381 00:16:51,920 --> 00:16:56,920 I tried to phone Joe but there was no answer, he wasn't as his place... 382 00:16:56,920 --> 00:16:58,440 It's alright. You're here now. 383 00:16:58,440 --> 00:17:01,160 I just had this terrible feeling something had happened to them 384 00:17:01,160 --> 00:17:03,480 so I started to phone the hospitals. 385 00:17:03,480 --> 00:17:04,480 Mmm. 386 00:17:04,480 --> 00:17:06,920 Can I see my son? Please? Yes, yes, yes. Of course. 387 00:17:06,920 --> 00:17:09,280 But right now we're getting him ready for surgery. 388 00:17:09,280 --> 00:17:12,079 If you're the custodial parent, we'll need your consent. 389 00:17:12,079 --> 00:17:15,520 Yes. Please... do whatever you have to. 390 00:17:15,520 --> 00:17:16,520 Thank you. 391 00:17:16,520 --> 00:17:20,440 Now, your husband has instructed that should your son's heart stop, 392 00:17:20,440 --> 00:17:22,319 we are not to restart it. 393 00:17:23,880 --> 00:17:25,720 What? 394 00:17:25,720 --> 00:17:27,240 Joe told you that? 395 00:17:27,240 --> 00:17:28,760 Do you know any reason 396 00:17:28,760 --> 00:17:31,760 why he wouldn't want us to do everything we can to treat your son? 397 00:17:32,760 --> 00:17:34,720 No. 398 00:17:34,720 --> 00:17:37,040 No, Joe loves Hamish. 399 00:17:38,040 --> 00:17:41,040 That's why he's found this whole custody thing so hard to accept. 400 00:17:41,040 --> 00:17:42,520 PAGER BEEPS 401 00:17:42,520 --> 00:17:44,200 Is that Hamish? Stay with her. 402 00:17:44,200 --> 00:17:45,680 Is he alright? 403 00:17:45,680 --> 00:17:47,360 Please, is my son OK? 404 00:17:47,360 --> 00:17:49,360 Just let the doctor see to your boy. 405 00:17:49,360 --> 00:17:52,360 Hey, why aren't you in there helping with the boy? 406 00:17:52,360 --> 00:17:54,880 Vincent's in there. I trained you to be a surgeon. 407 00:17:54,880 --> 00:17:56,760 I'm getting the father... Not to make phone calls. 408 00:17:56,760 --> 00:17:58,240 JACK: Yep, yep, yep. I'm here. 409 00:17:58,240 --> 00:18:01,240 What's going on? I'm aspirating fluid to buy time. 410 00:18:02,480 --> 00:18:05,760 DAN: BP's falling again - 65 on 40. We have to get him to theatre. 411 00:18:05,760 --> 00:18:07,480 60 on 35. He's crashing. 412 00:18:07,480 --> 00:18:09,880 CHARLOTTE: Thoracotomy? Unless you've got a better idea. 413 00:18:09,880 --> 00:18:11,720 I'll do it. No, no, no. I'm alright. 414 00:18:12,720 --> 00:18:14,480 Call me if you need me. I will. 415 00:18:14,480 --> 00:18:16,200 What's wrong with you? Nothing. I'm fine. 416 00:18:16,200 --> 00:18:17,200 You are not. 417 00:18:17,200 --> 00:18:19,040 Why don't you take care of things down here 418 00:18:19,040 --> 00:18:20,520 and I'll look after myself, alright? 419 00:18:21,920 --> 00:18:23,560 Hey, guys, come on. Come on. Let's move. 420 00:18:26,840 --> 00:18:29,680 We've got active bleeding here. 421 00:18:29,680 --> 00:18:31,800 There's free fluid in the peritoneum. 422 00:18:31,800 --> 00:18:34,760 Blunt trauma to the abdo - do you reckon it's his spleen? 423 00:18:34,760 --> 00:18:35,880 Yeah, it's likely. Yeah. 424 00:18:35,880 --> 00:18:39,080 Well, BP's 80 on 50 and he's still tachy at 120. 425 00:18:39,080 --> 00:18:41,040 OK, we're running out of time now, Joe. 426 00:18:41,040 --> 00:18:43,160 We need to get you to theatre. 427 00:18:43,160 --> 00:18:45,760 The bleeding from your spleen is leaking into your abdomen. 428 00:18:45,760 --> 00:18:47,400 It needs to be stopped, immediately. 429 00:18:47,400 --> 00:18:48,880 Not yet. 430 00:18:48,880 --> 00:18:51,360 This can't wait any longer. 431 00:18:51,360 --> 00:18:54,560 If you stay here, you will die. We can't make it any clearer than that. 432 00:18:57,960 --> 00:19:00,680 What are you doing here? Why did you take him, Joe? 433 00:19:01,680 --> 00:19:03,760 Do you hate me that much? Yes, I do. 434 00:19:04,760 --> 00:19:06,800 You could have killed him! Hang on a minute... 435 00:19:06,800 --> 00:19:09,120 He's just a little boy, Joe! 436 00:19:09,120 --> 00:19:13,040 He has nothing to do with the way you feel about me! 437 00:19:13,040 --> 00:19:15,000 He has everything to do with it. 438 00:19:16,000 --> 00:19:19,040 He's my son, and you don't get to take him away from me. 439 00:19:19,040 --> 00:19:21,360 You...! Whoa! OK. 440 00:19:21,360 --> 00:19:22,760 Hey, hey. 441 00:19:23,760 --> 00:19:26,480 I'd rather he were dead. 442 00:19:34,560 --> 00:19:36,640 MACHINERY BEEPS 443 00:19:36,640 --> 00:19:40,120 Charge to 10. Another milligram of adrenaline, please. 444 00:19:41,200 --> 00:19:42,680 Need more suction here. 445 00:19:49,000 --> 00:19:50,480 Adrenaline in. 446 00:19:50,480 --> 00:19:53,840 Intercostal vessels have lacerated. Haemostat. 447 00:19:54,880 --> 00:19:56,400 Charge. 448 00:19:56,400 --> 00:19:59,400 EKG MACHINE HUMS AND BEEPS 449 00:20:00,480 --> 00:20:02,240 Clear. 450 00:20:04,240 --> 00:20:06,960 It's still on VF. Charge to 15. 451 00:20:12,040 --> 00:20:13,520 Are you in the pericardium? 452 00:20:13,520 --> 00:20:15,560 I'm almost there. 453 00:20:15,560 --> 00:20:17,640 Oh, there's a huge clot here, Frank. 454 00:20:18,720 --> 00:20:20,520 Charge. EKG MACHINE HUMS 455 00:20:22,960 --> 00:20:24,120 Clear. 456 00:20:24,120 --> 00:20:26,080 DEFIBRILLATOR ZAPS 457 00:20:27,120 --> 00:20:28,720 Still VF. 458 00:20:28,720 --> 00:20:31,640 Need more suction, please. 459 00:20:31,640 --> 00:20:33,200 Sponge. 460 00:20:33,200 --> 00:20:34,880 Another haemostat. 461 00:20:38,800 --> 00:20:40,320 OK, here I go. 462 00:20:47,560 --> 00:20:50,000 STEADY BEEP Asystole. 463 00:20:50,000 --> 00:20:52,240 Resuming compressions. 464 00:20:52,240 --> 00:20:54,560 Oh, no. What? What is it? 465 00:20:54,560 --> 00:20:57,760 There's a complete disruption of the ventricular septal wall. 466 00:21:01,880 --> 00:21:04,320 Well, that's it, then. There's no more we can do. 467 00:21:14,480 --> 00:21:16,800 Time of death - 9:57. 468 00:21:20,280 --> 00:21:23,000 I'm so sorry - your son had a tear in his heart, 469 00:21:23,000 --> 00:21:26,520 which meant that it couldn't pump blood effectively throughout the... 470 00:21:26,520 --> 00:21:28,840 (Sobs) Oh, no! 471 00:21:36,560 --> 00:21:38,080 (Kelly cries) Oh, God! 472 00:21:43,960 --> 00:21:45,440 He's gone, isn't he? 473 00:21:47,080 --> 00:21:49,440 Is he ready for theatre? Yeah. 474 00:21:51,000 --> 00:21:52,920 Then do it. 475 00:21:52,920 --> 00:21:55,920 (Kelly continues sobbing) 476 00:22:08,840 --> 00:22:10,840 This drug's called heparin. 477 00:22:10,840 --> 00:22:12,640 It'll help thin the blood 478 00:22:12,640 --> 00:22:15,840 and stop that clot in your leg from getting any bigger. 479 00:22:15,840 --> 00:22:17,880 We'll need to take blood from you every six hours 480 00:22:17,880 --> 00:22:19,360 to check the clotting. 481 00:22:22,160 --> 00:22:24,920 You don't like me very much, do you? 482 00:22:24,920 --> 00:22:27,840 Well, it's OK. The feeling's mutual. 483 00:22:28,920 --> 00:22:30,400 Mrs Seabold, listen to me. 484 00:22:31,440 --> 00:22:33,640 I just called St Angela's about your hysterectomy. 485 00:22:33,640 --> 00:22:36,160 I just wanted to clear something up. 486 00:22:37,520 --> 00:22:40,320 Now, they had your operation booked in for January of last year. 487 00:22:40,320 --> 00:22:43,680 And they cancelled it. Yes, they did. 488 00:22:43,680 --> 00:22:46,040 But according to their records, they rescheduled it six weeks later. 489 00:22:46,040 --> 00:22:48,200 So? 490 00:22:48,200 --> 00:22:52,760 Well, you didn't have the operation for another 16 months. Why not? 491 00:22:55,640 --> 00:22:57,840 Why didn't you have the operation earlier, Cathy? 492 00:23:00,520 --> 00:23:02,280 You must have been in so much pain. 493 00:23:04,480 --> 00:23:05,960 Cathy... 494 00:23:11,520 --> 00:23:13,040 MIKE: Scalpel. 495 00:23:15,200 --> 00:23:17,520 WOMAN: Scalpel. 496 00:23:21,800 --> 00:23:23,280 Sponge. 497 00:23:25,160 --> 00:23:27,080 Come on, come on. Move it. Sponge. 498 00:23:28,480 --> 00:23:30,240 Right. Diathermy. 499 00:23:33,480 --> 00:23:36,040 No, not there. More over here. 500 00:23:36,040 --> 00:23:38,320 I can't see what you're pointing at. 501 00:23:38,320 --> 00:23:41,040 Well, use the forceps to spread it if you have to. 502 00:23:41,040 --> 00:23:42,520 (Sighs) 503 00:23:42,520 --> 00:23:44,440 BEEPING 504 00:23:44,440 --> 00:23:47,640 Gonna do something about that before his BP bottoms out and kills him? 505 00:23:47,640 --> 00:23:51,120 Prep the rapid infuser, and somebody call the blood bank, 506 00:23:51,120 --> 00:23:53,800 tell them we need four units of crossmatched. 507 00:23:54,800 --> 00:23:57,080 Place is worse than a morgue. Can we have some music? 508 00:23:59,040 --> 00:24:00,800 Something loud. 509 00:24:00,800 --> 00:24:02,720 LOUD ROCK MUSIC PLAYS 510 00:24:02,720 --> 00:24:05,200 Been a while since we've had a soundtrack in here, Mike. 511 00:24:10,200 --> 00:24:12,760 Mike? Louder. 512 00:24:23,800 --> 00:24:26,400 (Sniffs) I'm sorry. 513 00:24:26,400 --> 00:24:28,640 Don't be. 514 00:24:28,640 --> 00:24:30,480 Is there someone I can call for you? 515 00:24:30,480 --> 00:24:33,080 Um, family, maybe a friend? 516 00:24:33,080 --> 00:24:34,560 No, there's no-one. 517 00:24:37,920 --> 00:24:41,280 Geoffrey was all I needed. And now he's gone. 518 00:24:43,240 --> 00:24:45,440 Your husband? 519 00:24:45,440 --> 00:24:47,040 What happened? Oh... 520 00:24:48,400 --> 00:24:51,120 That's the million-dollar question. 521 00:24:51,120 --> 00:24:53,120 Well, what do you mean? 522 00:24:53,120 --> 00:24:56,480 One moment he was mowing the lawn, 523 00:24:56,480 --> 00:24:59,840 like he's done a thousand times before, 524 00:24:59,840 --> 00:25:02,400 and the next, he was lying on the ground. 525 00:25:05,640 --> 00:25:07,360 And no-one could tell me anything. 526 00:25:09,720 --> 00:25:11,320 No-one told me anything. 527 00:25:12,720 --> 00:25:14,680 Not one doctor... 528 00:25:14,680 --> 00:25:18,080 ..explained to me why my husband was dead. 529 00:25:22,200 --> 00:25:24,600 So that's why you put the operation off. 530 00:25:26,600 --> 00:25:28,120 (Inhales shakily) 531 00:25:28,120 --> 00:25:29,720 It's alright. 532 00:25:53,120 --> 00:25:54,840 Patient's settled into ICU. 533 00:25:54,840 --> 00:25:56,360 Good. 534 00:25:56,360 --> 00:25:58,320 ROCK MUSIC PLAYS FAINTLY 535 00:25:58,320 --> 00:25:59,800 So... 536 00:26:01,200 --> 00:26:02,680 Is there a problem? 537 00:26:05,040 --> 00:26:07,480 PAGER BEEPS 538 00:26:08,800 --> 00:26:11,000 You gonna get that? 539 00:26:13,240 --> 00:26:15,080 Call me if you need a hand with anything. 540 00:26:24,280 --> 00:26:29,480 If you need anything or you have any questions, please call me. 541 00:26:29,480 --> 00:26:30,960 Thank you. 542 00:26:30,960 --> 00:26:33,600 I can also give you some contact numbers 543 00:26:33,600 --> 00:26:36,360 if...you feel you need to talk to someone. 544 00:26:38,280 --> 00:26:40,520 Well, I'm... 545 00:26:40,520 --> 00:26:43,320 I'm moving, actually, so I'll... I'll...I'll find... 546 00:26:43,320 --> 00:26:45,080 ..I'll find someone. 547 00:26:45,080 --> 00:26:47,400 Come on. Come on. Let's sit here. 548 00:26:47,400 --> 00:26:49,040 (Sniffs) 549 00:26:49,040 --> 00:26:50,680 I'm sorry. 550 00:26:50,680 --> 00:26:53,840 It's alright. It's alright. 551 00:26:53,840 --> 00:26:55,320 Talk to me. 552 00:26:58,160 --> 00:27:00,240 We should have just... 553 00:27:00,240 --> 00:27:01,760 ..stayed here. 554 00:27:04,200 --> 00:27:06,520 And then everything would be alright, and Hamish... 555 00:27:12,040 --> 00:27:14,560 It's moving. That's what started all of this. 556 00:27:16,160 --> 00:27:19,400 Joe didn't want you to take Hamish? No. 557 00:27:19,400 --> 00:27:23,360 I didn't want to go to court for custody. 558 00:27:23,360 --> 00:27:26,040 It was awarded yesterday. 559 00:27:29,920 --> 00:27:33,160 (Sobs) Not that it means much now, does it? 560 00:27:33,160 --> 00:27:34,640 Shh. 561 00:27:34,640 --> 00:27:37,640 (Sobs) 562 00:27:42,800 --> 00:27:45,120 (Kelly sobs) 563 00:27:47,640 --> 00:27:49,120 FRANK: Joe. 564 00:27:49,120 --> 00:27:51,640 Hamish doesn't have any seatbelt bruising, 565 00:27:51,640 --> 00:27:54,760 which leads us to believe that he wasn't wearing a seatbelt. 566 00:27:54,760 --> 00:27:57,840 So the police have been called, and they'll want to have a chat to you 567 00:27:57,840 --> 00:27:59,360 about this accident you've had. 568 00:28:00,600 --> 00:28:02,080 He's better off where he is. 569 00:28:03,720 --> 00:28:07,160 No 10-year-old deserves to be in a body bag on his way to the morgue, 570 00:28:07,160 --> 00:28:10,200 especially when the person who loves and protects him 571 00:28:10,200 --> 00:28:12,480 is the one responsible for putting him there. 572 00:28:14,400 --> 00:28:15,880 He won't be alone. 573 00:28:17,920 --> 00:28:20,400 As soon as I get out of here, I'll be joining him. 574 00:28:26,080 --> 00:28:29,000 Go easy on her, OK? 575 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 It's time she heard the truth. Maybe then we can actually treat her. 576 00:28:32,000 --> 00:28:34,400 She's scared. I know what I'm doing. 577 00:28:40,800 --> 00:28:42,840 Cathy, I've been making a few phone calls for you. 578 00:28:42,840 --> 00:28:45,200 Oh. Is that why they spend so much time at university? 579 00:28:45,200 --> 00:28:48,440 To learn how to make phone calls and harass patients? 580 00:28:48,440 --> 00:28:50,280 I want to talk to you about your husband. 581 00:28:50,280 --> 00:28:53,080 You told him. Yes, she did. 582 00:28:53,080 --> 00:28:56,360 But you need to listen to me now, OK? 583 00:28:58,000 --> 00:29:00,240 Look, according to the medical records, 584 00:29:00,240 --> 00:29:02,920 your husband suffered what's called a cerebral aneurysm. 585 00:29:02,920 --> 00:29:04,760 Nobody told me that. Yes, they did. 586 00:29:04,760 --> 00:29:06,640 It's all here in the documentation. 587 00:29:06,640 --> 00:29:08,120 You calling me a liar? 588 00:29:08,120 --> 00:29:09,840 Maybe you don't remember the... How dare you? 589 00:29:09,840 --> 00:29:11,320 You were probably upset and in shock. 590 00:29:11,320 --> 00:29:14,120 If you think you can push me around, you've got another think coming. 591 00:29:14,120 --> 00:29:16,520 For God's sake, will you stop it? 592 00:29:16,520 --> 00:29:18,560 It is my turn to talk. Do you understand? 593 00:29:21,000 --> 00:29:22,680 Your husband suffered an aneurysm. 594 00:29:22,680 --> 00:29:24,800 That's where a vessel in the brain ruptures. 595 00:29:25,960 --> 00:29:27,680 Death is instant and completely painless, 596 00:29:27,680 --> 00:29:29,400 and there's nothing that you could have done. 597 00:29:29,400 --> 00:29:31,240 Bart... 598 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 If you don't let us treat you, that clot in your leg could dislodge. 599 00:29:36,080 --> 00:29:37,800 And then you'll be dead just as fast. 600 00:29:39,880 --> 00:29:41,960 You let me know if you have any questions. 601 00:29:58,960 --> 00:30:01,720 Would've been nice to go out on a win, I guess. 602 00:30:01,720 --> 00:30:04,360 Yeah. Yeah, it would've. 603 00:30:06,160 --> 00:30:07,720 Still, you gave it your best. 604 00:30:07,720 --> 00:30:09,320 Just gotta move on. 605 00:30:11,920 --> 00:30:14,560 You know, there's a few people around here who are gonna miss you. 606 00:30:16,320 --> 00:30:17,360 But not you? 607 00:30:18,560 --> 00:30:20,880 Well, I'll miss knowing there's a surgeon 608 00:30:20,880 --> 00:30:23,320 I can absolutely trust when I'm not around. 609 00:30:24,920 --> 00:30:26,520 Was that a compliment? No, no. 610 00:30:26,520 --> 00:30:28,320 More just a statement of fact. 611 00:30:29,840 --> 00:30:32,600 Of course, I know you're going to miss me. 612 00:30:32,600 --> 00:30:34,480 I may have already forgotten you, Mike. 613 00:30:35,800 --> 00:30:37,480 (Both laugh softly) 614 00:30:37,480 --> 00:30:39,560 BELL DINGS 615 00:30:39,560 --> 00:30:41,040 Adrian Singh, 56. 616 00:30:41,040 --> 00:30:43,000 On transfer from Fernside Private Hospital. 617 00:30:43,000 --> 00:30:44,520 I've got this, mate. No, you don't. 618 00:30:44,520 --> 00:30:47,160 Get him assessed as soon as possible. I'll get theatre on stand-by. 619 00:30:47,160 --> 00:30:49,280 Vincent, I'm trying to do you a favour. 620 00:30:49,280 --> 00:30:51,320 Go! Take an early mark. 621 00:30:56,440 --> 00:30:59,440 BELL DINGS 622 00:31:20,240 --> 00:31:21,720 Don't go. 623 00:31:23,240 --> 00:31:25,920 I'm serious, Vinnie. I don't want you to go. 624 00:31:27,000 --> 00:31:28,160 I have to. 625 00:31:29,520 --> 00:31:32,800 No, you don't. It's just a job. You can get one here. 626 00:31:32,800 --> 00:31:35,080 Hey, you were the one who suggested 627 00:31:35,080 --> 00:31:36,920 I should have a crack at being a consultant. 628 00:31:36,920 --> 00:31:39,280 I didn't say, "Go to Canada." 629 00:31:41,200 --> 00:31:43,120 What if you don't get a job? 630 00:31:43,120 --> 00:31:45,200 I will. 631 00:31:45,200 --> 00:31:46,880 And even if I don't... 632 00:31:48,000 --> 00:31:49,480 ..this is something I have to do. 633 00:31:52,560 --> 00:31:55,880 This is really what you want? 634 00:31:58,480 --> 00:31:59,960 This is really what I want. 635 00:32:03,040 --> 00:32:05,360 But, you know... it'd be a whole lot better 636 00:32:05,360 --> 00:32:08,200 if you could be happy for me. 637 00:32:08,200 --> 00:32:10,160 I am happy for you. 638 00:32:11,160 --> 00:32:13,960 I'm just...just sad for myself. 639 00:32:14,960 --> 00:32:16,480 I'll miss you. 640 00:32:20,880 --> 00:32:21,880 Come here. 641 00:32:25,560 --> 00:32:27,040 (Sighs) 642 00:32:28,880 --> 00:32:32,280 I remember that word - 'aneurysm'. 643 00:32:32,280 --> 00:32:34,480 I remember somebody saying it to me. 644 00:32:34,480 --> 00:32:36,080 It's not all that unusual 645 00:32:36,080 --> 00:32:38,480 for grief to stop you from taking in information. 646 00:32:38,480 --> 00:32:42,080 Oh, he was sick enough to die and I didn't even notice it. 647 00:32:42,080 --> 00:32:43,840 How could that happen? 648 00:32:43,840 --> 00:32:45,320 Well, it's like Bart said - 649 00:32:45,320 --> 00:32:48,600 there's...there's no warning, no symptoms for you to notice. 650 00:32:48,600 --> 00:32:51,680 It's just one of those things that's impossible to predict. 651 00:32:52,840 --> 00:32:55,760 But we can predict what will happen to you 652 00:32:55,760 --> 00:32:58,280 if you don't start taking your medical situation seriously. 653 00:32:58,280 --> 00:33:00,000 (Sighs) 654 00:33:00,000 --> 00:33:01,680 I don't care what happens to me. 655 00:33:01,680 --> 00:33:03,880 Well, I do, and so does Dr West. 656 00:33:03,880 --> 00:33:06,080 Well, he's got a funny way of showing it. 657 00:33:07,840 --> 00:33:10,040 Well, you wouldn't listen to him, Cathy. 658 00:33:10,040 --> 00:33:11,960 What was he supposed to do? 659 00:33:13,760 --> 00:33:16,480 And I know your exercises hurt, but you have to do them, 660 00:33:16,480 --> 00:33:18,720 or else you're putting your life at risk. 661 00:33:19,760 --> 00:33:22,000 So how about we get you out of this bed? 662 00:33:25,240 --> 00:33:27,520 I can't. Yes, you can. 663 00:33:27,520 --> 00:33:30,080 And the sooner you start, the better you're going to feel. 664 00:33:32,040 --> 00:33:33,800 Will you try, please? 665 00:33:35,200 --> 00:33:38,360 (Clicks tongue) Alright. 666 00:33:38,360 --> 00:33:40,400 Just stop nagging me. 667 00:33:44,440 --> 00:33:45,920 ERICA: Bart! 668 00:33:49,280 --> 00:33:53,480 Cathy's out of bed, and Von's going through her home care needs with her. 669 00:33:53,480 --> 00:33:56,320 So, good outcome. Yeah. 670 00:33:56,320 --> 00:33:57,960 Because of you. 671 00:33:59,040 --> 00:34:01,480 I gotta get these to Pathology. 672 00:34:01,480 --> 00:34:04,240 You had a thousand reasons to give up on her today. 673 00:34:04,240 --> 00:34:06,440 She was rude, she was unreasonable 674 00:34:06,440 --> 00:34:07,960 and she'd obviously been waiting forever 675 00:34:07,960 --> 00:34:09,639 to have a big rant at a doctor. 676 00:34:09,639 --> 00:34:12,280 It doesn't matter, as long as she gets the treatment that she needs. 677 00:34:12,280 --> 00:34:14,320 No, it DOES matter. 678 00:34:14,320 --> 00:34:16,280 You didn't deserve what you got today, 679 00:34:16,280 --> 00:34:18,360 and I shouldn't have undermined you in front of her. 680 00:34:18,360 --> 00:34:21,080 I'm really sorry. 681 00:34:21,080 --> 00:34:22,560 And you're right - 682 00:34:22,560 --> 00:34:25,000 I don't treat you the same way I treat the other doctors. 683 00:34:25,000 --> 00:34:27,560 And that's not because I don't respect you. 684 00:34:27,560 --> 00:34:30,920 It's because... you're not just a doctor. 685 00:34:30,920 --> 00:34:32,760 You're my friend. 686 00:34:33,800 --> 00:34:36,199 At least, I hope you still are, 687 00:34:36,199 --> 00:34:39,239 'cause I'd be really sad if we lost that. 688 00:34:39,239 --> 00:34:40,560 Me too. 689 00:34:43,520 --> 00:34:45,719 Look, I gotta... Pathology. 690 00:34:45,719 --> 00:34:47,679 (Chuckles) OK. 691 00:34:57,280 --> 00:34:58,880 I need to talk to you about something. 692 00:35:00,480 --> 00:35:01,960 We can talk while we work. 693 00:35:01,960 --> 00:35:04,520 No. This is important. 694 00:35:06,480 --> 00:35:08,800 Jack, there's a patient in there who's not gonna hang about 695 00:35:08,800 --> 00:35:10,320 while we have a deep and meaningful, 696 00:35:10,320 --> 00:35:12,280 so, uh, spit it out. 697 00:35:13,440 --> 00:35:15,080 Are you using again? 698 00:35:17,040 --> 00:35:18,040 What? 699 00:35:19,280 --> 00:35:21,880 I saw you with a syringe in your hand this morning, so... 700 00:35:23,040 --> 00:35:24,520 ..are you back on the morphine? 701 00:35:37,120 --> 00:35:38,840 Ah, there you are. 702 00:35:40,760 --> 00:35:43,400 I was wondering if you were going to grace me with your presence 703 00:35:43,400 --> 00:35:44,880 before you left. 704 00:35:46,400 --> 00:35:48,000 Does Admin know that you keep that there? 705 00:35:48,000 --> 00:35:50,480 What are they gonna do, sack you? 706 00:35:50,480 --> 00:35:52,520 Set them up. 707 00:35:52,520 --> 00:35:54,920 You know, Frank, if I get this Toronto gig, 708 00:35:54,920 --> 00:35:56,440 I'm gonna have my own rooms. 709 00:35:56,440 --> 00:35:57,520 Mmm. 710 00:35:57,520 --> 00:35:59,760 I'll have an office with my name on it and everything. 711 00:35:59,760 --> 00:36:01,640 Wow, that'll make it all worthwhile, won't it? 712 00:36:04,560 --> 00:36:06,080 Cheers. Cheers. 713 00:36:14,720 --> 00:36:17,560 So this is the point where you tell me how stupid I'm being 714 00:36:17,560 --> 00:36:20,560 and that I could achieve anything I want if I stay right here. 715 00:36:20,560 --> 00:36:22,480 Not all all. I think Canada's a great idea. 716 00:36:22,480 --> 00:36:24,960 First-class facility - you'll be a consultant in no time, 717 00:36:24,960 --> 00:36:26,440 with your own office, apparently. 718 00:36:30,880 --> 00:36:33,160 Have you spoken to Charlotte? 719 00:36:35,720 --> 00:36:37,400 And? 720 00:36:38,560 --> 00:36:40,760 She said she was happy for me. 721 00:36:40,760 --> 00:36:42,960 Did she? Eventually. 722 00:36:42,960 --> 00:36:44,520 (Chuckles) 723 00:36:46,640 --> 00:36:48,560 (Inhales deeply) 724 00:36:48,560 --> 00:36:50,800 This is something I gotta do, Frank. 725 00:36:52,240 --> 00:36:53,800 Charlotte's got her own life now, 726 00:36:53,800 --> 00:36:55,640 and she doesn't want me hanging around here 727 00:36:55,640 --> 00:36:57,120 just complicating things. 728 00:36:57,120 --> 00:36:58,800 I just...I don't think that's fair on her. 729 00:36:58,800 --> 00:37:00,520 Or you. 730 00:37:00,520 --> 00:37:02,680 Do you think running off to Canada 731 00:37:02,680 --> 00:37:04,880 is going to make you feel any differently about her? 732 00:37:04,880 --> 00:37:06,520 I don't know. 733 00:37:06,520 --> 00:37:09,520 But, uh, if I stay, 734 00:37:09,520 --> 00:37:11,040 eventually things are gonna get ugly. 735 00:37:11,040 --> 00:37:12,840 You don't know that. 736 00:37:14,200 --> 00:37:16,240 I don't want to wake up in 20 years time 737 00:37:16,240 --> 00:37:18,160 and realise that I haven't moved on, 738 00:37:18,160 --> 00:37:21,080 and I don't want to resent Charlotte for that. 739 00:37:21,080 --> 00:37:22,880 I don't want her hating me, either. 740 00:37:22,880 --> 00:37:26,360 Well, that sounds all very rational. 741 00:37:27,400 --> 00:37:29,320 Does it? Mmm. 742 00:37:29,320 --> 00:37:32,040 Well, it's not. 743 00:37:32,040 --> 00:37:33,520 It's killing me. 744 00:37:36,600 --> 00:37:39,000 But, you know, you... you once asked me 745 00:37:39,000 --> 00:37:42,120 if I knew the meaning of the word 'divorce'. 746 00:37:44,400 --> 00:37:46,200 And I think I understand it now. 747 00:37:57,600 --> 00:38:01,000 Why did you put a syringe full of morphine in front of yourself? 748 00:38:01,000 --> 00:38:02,800 As a test. 749 00:38:03,960 --> 00:38:06,520 And I passed. I didn't want it. 750 00:38:06,520 --> 00:38:07,840 Then. 751 00:38:09,400 --> 00:38:12,360 You didn't want it THEN. Next time you might. 752 00:38:12,360 --> 00:38:14,760 Then, now, tomorrow, next week. 753 00:38:14,760 --> 00:38:17,440 (Chuckles) I just don't want it anymore. 754 00:38:17,440 --> 00:38:20,520 I sat there and I stared at it all night. 755 00:38:20,520 --> 00:38:22,240 I waited for the desire to come, and... 756 00:38:23,360 --> 00:38:25,680 ..it never came. 757 00:38:25,680 --> 00:38:28,240 You were feeling strong - that's good. 758 00:38:28,240 --> 00:38:30,360 But what happens when you're not? 759 00:38:31,520 --> 00:38:35,000 (Sighs) It's not about being strong. It's... 760 00:38:35,000 --> 00:38:38,080 The last 12 months have been about the protocol. 761 00:38:38,080 --> 00:38:40,560 If I take the morphine I can't be a doctor. 762 00:38:40,560 --> 00:38:43,520 And...I like being a doctor. It's my life. 763 00:38:43,520 --> 00:38:47,520 I...I was afraid of losing that, so... 764 00:38:47,520 --> 00:38:49,000 ..I did what I had to do. 765 00:38:50,040 --> 00:38:51,880 I stopped the drug-taking. 766 00:38:52,960 --> 00:38:55,120 And now I'm not afraid anymore. 767 00:38:56,800 --> 00:38:59,960 You still needed a loaded syringe to prove it. 768 00:38:59,960 --> 00:39:02,800 And next time... No, no, no, no. 769 00:39:02,800 --> 00:39:04,360 There's not gonna be a next time. 770 00:39:06,200 --> 00:39:07,960 Spoken like a true addict. 771 00:39:10,240 --> 00:39:14,360 Sonia, I've been clean for a whole year now. 772 00:39:14,360 --> 00:39:18,280 And 12 months - that's incredible. I thought I was gonna get a cake! 773 00:39:18,280 --> 00:39:19,800 (Chuckles) 774 00:39:19,800 --> 00:39:22,360 I'll bake you one when you've been clean 775 00:39:22,360 --> 00:39:24,280 for longer than you've been an addict. 776 00:39:24,280 --> 00:39:25,840 How's that for a test? 777 00:39:27,560 --> 00:39:29,320 (Sighs) 778 00:39:29,320 --> 00:39:32,040 Mmm, I don't think I can wait that long. 779 00:39:32,040 --> 00:39:34,040 Look, um... 780 00:39:34,040 --> 00:39:37,560 ..it's been great, but it's over. 781 00:39:37,560 --> 00:39:39,640 You're putting yourself in danger, Mike. 782 00:39:39,640 --> 00:39:41,320 Yeah, I know. 783 00:39:41,320 --> 00:39:43,640 Life is a hell of a lot more dangerous clean 784 00:39:43,640 --> 00:39:45,200 than it ever was stoned. 785 00:39:45,200 --> 00:39:47,200 I'm aware of that, and I can handle it. 786 00:39:47,200 --> 00:39:48,840 You need to sit down. (Sighs) 787 00:39:50,200 --> 00:39:51,680 Nah, I'm sorry. I can't. 788 00:39:51,680 --> 00:39:53,600 Walk out that door and you'll be forcing me 789 00:39:53,600 --> 00:39:56,200 to report you to the medical board for non-compliance. 790 00:39:59,480 --> 00:40:00,960 Is that what you want? 791 00:40:04,360 --> 00:40:07,480 Now, please...sit down. 792 00:40:13,040 --> 00:40:14,200 Dr Hughes? 793 00:40:14,200 --> 00:40:16,280 Oh, for the last time, will you call me Vincent? 794 00:40:17,280 --> 00:40:18,760 Good luck, Vincent. 795 00:40:18,760 --> 00:40:21,600 Bart, next time I see you, I expect you to be running this place. 796 00:40:21,600 --> 00:40:23,440 Over my dead body. DAN: So, we off? 797 00:40:23,440 --> 00:40:24,920 GABRIELLE: Oh, we're waiting for Charlotte. 798 00:40:24,920 --> 00:40:26,720 You're still buying, though, aren't you? 799 00:40:26,720 --> 00:40:29,200 Hey, Dan, you're not supposed to take him up on that offer. 800 00:40:29,200 --> 00:40:31,200 Hell, yeah. I mean, he shouts at his own risk. 801 00:40:31,200 --> 00:40:33,760 Here she is. OK, we good to go? 802 00:40:33,760 --> 00:40:37,480 Uh, sorry, I just have a few things to clear up here first. 803 00:40:37,480 --> 00:40:40,000 Well, do you need a hand with anything? 804 00:40:40,000 --> 00:40:42,600 I'll, um, I'll see you there, OK? 805 00:40:42,600 --> 00:40:43,800 OK. 806 00:40:43,800 --> 00:40:45,920 I won't be long. 807 00:40:45,920 --> 00:40:48,320 Just, um... 808 00:40:48,320 --> 00:40:50,520 ..don't drink too much before I get there. 809 00:40:54,120 --> 00:40:58,160 My fault - I needed her to do a report on the Resus patients. 810 00:41:00,480 --> 00:41:03,080 Oh, for God's sake, you just bugger off, will you? 811 00:41:03,080 --> 00:41:05,800 So, what, are we outta here, or what? 812 00:41:09,720 --> 00:41:11,200 Yeah. We're outta here. 61260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.