All language subtitles for All.Saints.S10E18.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,480 (Men cheer) 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,440 TYRES SQUEAL 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,440 No notes. But we've got his Personnel file. 4 00:00:21,440 --> 00:00:23,680 Good. Blood? As much as the fridge will take. 5 00:00:23,680 --> 00:00:25,760 Are you right to handle this? Settle down. 6 00:00:25,760 --> 00:00:27,400 He needs us to be medics first. 7 00:00:27,400 --> 00:00:29,880 Sean Everleigh. Hit by a car. 8 00:00:29,880 --> 00:00:32,360 Initial loss of consciousness. GCS on arrival - 14. 9 00:00:32,360 --> 00:00:33,840 We're with you. We're with you. 10 00:00:33,840 --> 00:00:36,240 How fast was the car travelling? Too fast. 11 00:00:36,240 --> 00:00:38,480 Haemodynamically stable. Pulse tachy. 12 00:00:38,480 --> 00:00:40,120 Hang in there, mate. 13 00:00:40,120 --> 00:00:42,040 What's happened? Hit and run. 14 00:00:42,040 --> 00:00:44,320 See if VlasValdese'sk's still here. We need him. 15 00:00:44,320 --> 00:00:46,840 JACK: One, two, three. (Sean groans) 16 00:00:46,840 --> 00:00:48,480 ZOE: Easy! 17 00:00:48,480 --> 00:00:52,360 OK, he'll need bloods taken for LFT and, um... 18 00:00:52,360 --> 00:00:53,960 It's OK, Zoe. We've got it. OK? 19 00:00:53,960 --> 00:00:56,040 It's OK. Full bloods and trauma X-rays? 20 00:00:56,040 --> 00:00:58,760 And a head CT. I'll get another cannula in. 21 00:00:59,920 --> 00:01:03,840 Weird view from down there, mate? A quick look in your eyes, Sean. 22 00:01:03,840 --> 00:01:05,480 HEATH: Good luck, mate. 23 00:01:06,560 --> 00:01:08,480 Let us know how he goes, OK? We will. 24 00:01:09,640 --> 00:01:13,240 FRANK: What are we looking at? He's got minor cuts and grazes. 25 00:01:13,240 --> 00:01:14,320 (Sean moans) 26 00:01:14,320 --> 00:01:17,800 Abdo is tender. Pelvis is unstable, possibly fractured. 27 00:01:17,800 --> 00:01:20,600 Bloody sure it is! He needs more pain relief. 28 00:01:20,600 --> 00:01:23,120 OK, we'll take care of it. Let us take care of it. 29 00:01:23,120 --> 00:01:24,840 Frank's way of reminding you 30 00:01:24,840 --> 00:01:27,600 what a pain in the arse relatives can be in Resus, huh? 31 00:01:27,600 --> 00:01:30,200 Come on, Zoe. He's in good hands. SEAN: They're right. 32 00:01:30,200 --> 00:01:33,600 They're right. Don't be a pain in the arse. 33 00:01:33,600 --> 00:01:35,920 Come on. Look after him, eh? 34 00:01:37,600 --> 00:01:40,000 You need a catheter in, Dan. Yep. 35 00:01:40,000 --> 00:01:42,040 Oh... (Pants) 36 00:01:42,040 --> 00:01:44,400 The car came out of nowhere, Frank. 37 00:01:44,400 --> 00:01:45,760 Where were you? 38 00:01:46,760 --> 00:01:48,800 We were at dinner. 39 00:01:48,800 --> 00:01:51,520 And we were on our way home and then, um... 40 00:01:51,520 --> 00:01:54,880 ..and then this car... 41 00:01:54,880 --> 00:01:56,800 And they saw him on the ground... 42 00:01:57,840 --> 00:02:00,240 ..and they just drove off. 43 00:02:00,240 --> 00:02:02,280 How can anyone do that, Frank? 44 00:02:06,360 --> 00:02:10,280 JACK: Circulation's good in both legs. Pedal pulses present. 45 00:02:10,280 --> 00:02:12,760 BP's down. Hang another bag of fluids. 46 00:02:13,760 --> 00:02:15,280 Anyone been onto Radiology? 47 00:02:15,280 --> 00:02:16,800 Bloods and X-rays have been ordered. 48 00:02:16,800 --> 00:02:19,720 Well, your timing's immaculate - certainly messed up my evening. 49 00:02:19,720 --> 00:02:22,280 I can tell you! Sorry about that. 50 00:02:22,280 --> 00:02:25,040 How bad is it? We're not sure yet. 51 00:02:25,040 --> 00:02:27,800 OK, Sean, catheter time. 52 00:02:27,800 --> 00:02:31,000 (Groans) 53 00:02:31,000 --> 00:02:33,360 Another 5mg of morphine now, please. 54 00:02:36,160 --> 00:02:39,000 Oh, Charlotte, can I see you, please? 55 00:02:40,640 --> 00:02:42,120 You behave yourself, OK? 56 00:02:44,080 --> 00:02:45,680 Yeah, I'll do my best. 57 00:02:49,680 --> 00:02:51,960 Zoe, why don't you wait in my office? 58 00:02:51,960 --> 00:02:53,480 I'd rather stay here. 59 00:02:56,080 --> 00:02:58,560 God. Was Zoe with him when it happened? 60 00:02:58,560 --> 00:03:01,160 Yep. What are you doing back here? 61 00:03:01,160 --> 00:03:04,520 Er, one of my home care patients is in. 62 00:03:04,520 --> 00:03:08,320 Her name's Alicia. End-stage congestive heart failure. 63 00:03:08,320 --> 00:03:10,840 Having a lot of trouble breathing. When did it start? 64 00:03:10,840 --> 00:03:13,240 Getting worse the last couple of days. 65 00:03:13,240 --> 00:03:15,720 Husband didn't think she'd make it through the night. 66 00:03:15,720 --> 00:03:17,320 His name's Jared. 67 00:03:18,840 --> 00:03:22,760 GABRIELLE: Heart rate's up and oxygen sats are 93 on 15 litres. 68 00:03:22,760 --> 00:03:23,840 Alright. 69 00:03:23,840 --> 00:03:25,400 Any fever recently, Alicia? 70 00:03:25,400 --> 00:03:26,920 Night sweats? No. 71 00:03:26,920 --> 00:03:29,520 You been exposed to anyone with a cough or a cold? 72 00:03:29,520 --> 00:03:32,120 Admitted three weeks ago with bronchitis. 73 00:03:32,120 --> 00:03:33,920 We thought it had cleared up. 74 00:03:33,920 --> 00:03:35,520 Has she been unwell that whole time? 75 00:03:35,520 --> 00:03:37,400 No, just stuffed - 76 00:03:37,400 --> 00:03:39,520 having a heart condition and Yasmin to look after. 77 00:03:39,520 --> 00:03:41,000 She's beautiful. 78 00:03:41,000 --> 00:03:42,680 She's got your eyes. 79 00:03:42,680 --> 00:03:44,160 Thank you. 80 00:03:45,480 --> 00:03:46,960 So, what are we looking at? 81 00:03:46,960 --> 00:03:49,240 Well, Alicia has fluid on her lungs. 82 00:03:49,240 --> 00:03:50,720 Probably another infection. 83 00:03:51,840 --> 00:03:54,840 Is there anything you can do? We'll get a chest X-ray. 84 00:03:54,840 --> 00:03:56,840 Then we may need to drain some of that fluid. 85 00:03:56,840 --> 00:03:58,320 Again? 86 00:03:58,320 --> 00:04:01,040 You remember how it helped the breathing last time. 87 00:04:02,920 --> 00:04:06,320 OK, I will get a fluid balance chart started. 88 00:04:06,320 --> 00:04:09,680 Alright. And I will get onto Radiology about the chest X-ray. 89 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 Dr Beaumont. Yep. 90 00:04:11,440 --> 00:04:13,120 Can I go with her? Sure. 91 00:04:13,120 --> 00:04:15,520 Is there someone for Von to call to take care of Yasmin? 92 00:04:15,520 --> 00:04:17,279 No. No. 93 00:04:18,279 --> 00:04:20,079 They want the baby with them. 94 00:04:21,360 --> 00:04:23,120 We know what's coming. 95 00:04:23,120 --> 00:04:25,200 We all know that Alicia's dying 96 00:04:25,200 --> 00:04:27,800 and we want to be there when it happens. 97 00:04:29,880 --> 00:04:32,520 OK. I'll be right back. 98 00:04:35,760 --> 00:04:38,600 (Groans in pain) 99 00:04:38,600 --> 00:04:41,080 Sorry, buddy. We've got to stabilise the pelvis. 100 00:04:41,080 --> 00:04:42,640 (Moans) 101 00:04:42,640 --> 00:04:44,160 Just get on with it. 102 00:04:44,160 --> 00:04:45,920 OK, deep breaths. Deep breaths, Sean. 103 00:04:46,960 --> 00:04:49,320 That's it. That's it. Yep. 104 00:04:56,920 --> 00:05:00,440 Got some...pain on inspiration. 105 00:05:02,040 --> 00:05:03,640 Cracked ribs. 106 00:05:03,640 --> 00:05:05,120 JACK: The rest of his X-rays. 107 00:05:06,560 --> 00:05:08,680 Mike, um... 108 00:05:08,680 --> 00:05:10,280 ..should I get the FAST ready? 109 00:05:10,280 --> 00:05:11,880 Yep. 110 00:05:12,880 --> 00:05:14,960 Er, your head and spine are clear. 111 00:05:14,960 --> 00:05:17,400 Just check out what's going on with the rest of you, OK? 112 00:05:19,880 --> 00:05:21,360 How's he going? 113 00:05:21,360 --> 00:05:22,760 Completely shattered pelvis. 114 00:05:22,760 --> 00:05:25,120 I'll get the Orthopods for a review. 115 00:05:25,120 --> 00:05:28,320 What is it? Er, nothing we can't handle. 116 00:05:31,080 --> 00:05:32,560 How are you feeling, mate? 117 00:05:35,200 --> 00:05:37,880 Is Zoe alright? She'll be fine. 118 00:05:37,880 --> 00:05:39,880 She's just gone off to clean herself up. 119 00:05:39,880 --> 00:05:41,360 She's being looked after. 120 00:05:43,720 --> 00:05:45,200 Are you cold? 121 00:05:47,080 --> 00:05:48,800 (Softly) Yeah. 122 00:05:48,800 --> 00:05:49,920 Erica. 123 00:05:49,920 --> 00:05:51,760 I'll get you a warm blanket. 124 00:05:55,560 --> 00:05:57,880 DAN: Hey, Sean. Sean. 125 00:05:57,880 --> 00:06:00,240 ALARMS BEEP Get the bed down. 126 00:06:00,240 --> 00:06:01,880 Um, the FAST is ready. 127 00:06:01,880 --> 00:06:03,800 His BP's down and he's tachycardic. 128 00:06:04,840 --> 00:06:07,720 Push a bag of Gelofusin and hang another unit of blood. 129 00:06:12,920 --> 00:06:14,480 How is he? 130 00:06:16,400 --> 00:06:19,400 Fractured pelvis and fractured ribs 131 00:06:19,400 --> 00:06:21,320 and there may be some internal bleeding. 132 00:06:22,960 --> 00:06:24,760 So, how are you going? Are you coping? 133 00:06:24,760 --> 00:06:27,120 Oh. It's fine, Frank. I've got it covered. 134 00:06:28,320 --> 00:06:31,400 OK, Mr Ramsey, I'll get a doctor to see you as soon as possible. 135 00:06:31,400 --> 00:06:33,480 Can we take him into Sub-Acute 5, please? 136 00:06:38,360 --> 00:06:40,240 Oh, waiting times are up to four hours. 137 00:06:40,240 --> 00:06:42,080 I think I've just given away our last bed. 138 00:06:43,120 --> 00:06:46,280 I think we're in real trouble. I roped Von into helping in Acute. 139 00:06:47,800 --> 00:06:49,400 That's OK. We'll sort that out. 140 00:06:50,760 --> 00:06:53,200 Thank you. How's Sean? 141 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 Not good. 142 00:06:54,200 --> 00:06:56,520 Bart, can you set up for an aspiration in Acute 3? 143 00:06:56,520 --> 00:06:58,560 I'll be there in a second to talk you through. 144 00:06:58,560 --> 00:06:59,760 Yes, I can. 145 00:06:59,760 --> 00:07:01,480 Alright, let's sort out our cardiac patient 146 00:07:01,480 --> 00:07:04,280 and then see what we can do about freeing up some of these beds. 147 00:07:05,640 --> 00:07:07,400 (Wheezes) 148 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 How long have you been sick? 149 00:07:09,400 --> 00:07:10,880 Seven years. 150 00:07:12,160 --> 00:07:15,200 She had root canal work on her tooth. Picked up an infection. 151 00:07:15,200 --> 00:07:16,600 Got an abscess. 152 00:07:16,600 --> 00:07:19,960 Next thing, we're on the waiting list for a heart transplant. 153 00:07:21,400 --> 00:07:22,960 Shit happens, eh? 154 00:07:25,240 --> 00:07:27,040 And they never found a compatible heart? 155 00:07:27,040 --> 00:07:28,560 We did. 156 00:07:28,560 --> 00:07:30,360 But by then Alicia was two months pregnant. 157 00:07:31,360 --> 00:07:33,280 You turned down a heart? 158 00:07:34,800 --> 00:07:36,360 The anti-rejection drugs would have been 159 00:07:36,360 --> 00:07:38,120 too much of a risk for the baby. 160 00:07:39,120 --> 00:07:40,880 It was just lousy timing, wasn't it, hon? 161 00:07:43,600 --> 00:07:46,760 Bart. Release the clamp. 162 00:07:46,760 --> 00:07:49,120 Almost done. 163 00:07:50,280 --> 00:07:53,360 Right. Now take a sample and attach the drainage system. 164 00:07:59,040 --> 00:08:00,520 Can you feel that improvement, Alicia? 165 00:08:02,080 --> 00:08:03,800 I'll take that sample over to Pathology. 166 00:08:03,800 --> 00:08:07,640 Now, it is possible that your lungs may fill with fluid again. 167 00:08:07,640 --> 00:08:09,280 Every extra minute's worth a million. 168 00:08:10,480 --> 00:08:13,120 Camera. Now? Are you sure? 169 00:08:14,400 --> 00:08:15,880 What's that for? 170 00:08:15,880 --> 00:08:18,240 We're making a video diary for the baby. 171 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 Any news on Sean? 172 00:08:28,080 --> 00:08:29,680 Nope. 173 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 He should've gone to Theatre by now. 174 00:08:31,360 --> 00:08:33,000 That doesn't mean anything. 175 00:08:33,000 --> 00:08:35,240 He's scared, Gabrielle. I saw it in his eyes. 176 00:08:35,240 --> 00:08:38,880 Look, let's... Let's not jump to any conclusions. 177 00:08:38,880 --> 00:08:41,280 Orderlies are here for Mrs King. Are there transfer papers for me? 178 00:08:41,280 --> 00:08:42,799 Two secs. Thank you. 179 00:08:42,799 --> 00:08:44,440 I should be in Resus helping Sean. 180 00:08:44,440 --> 00:08:46,560 Well, you have other patients to take care of, Bart. 181 00:08:46,560 --> 00:08:47,880 Who shouldn't even be here. 182 00:08:49,360 --> 00:08:50,840 Excuse me? 183 00:08:50,840 --> 00:08:52,960 Sean didn't have a choice. 184 00:08:54,000 --> 00:08:55,520 And Alicia did? 185 00:08:56,960 --> 00:08:58,440 Look... 186 00:08:59,480 --> 00:09:01,240 ..she should've had that heart transplant, you know? 187 00:09:01,240 --> 00:09:03,640 If she did, she wouldn't be dying. She wouldn't even be sick. 188 00:09:03,640 --> 00:09:05,320 You don't turn down an opportunity like that. 189 00:09:05,320 --> 00:09:06,880 It's not that simple, Bart. 190 00:09:06,880 --> 00:09:08,760 That little girl will grow up without a mother 191 00:09:08,760 --> 00:09:11,000 and a video message is supposed to make up for it. 192 00:09:11,000 --> 00:09:12,480 She didn't have a choice. 193 00:09:12,480 --> 00:09:14,800 You get pregnant, there's a life inside you and everything changes. 194 00:09:14,800 --> 00:09:16,000 Everything. 195 00:09:16,000 --> 00:09:20,120 So, what was once a choice suddenly becomes not an option 196 00:09:20,120 --> 00:09:22,360 if it's going to threaten the life of your child. 197 00:09:22,360 --> 00:09:24,280 Well, I still think she made the wrong decision. 198 00:09:24,280 --> 00:09:26,160 Whatever decision she made, Bart... 199 00:09:27,240 --> 00:09:28,720 ..and whatever her reasons, 200 00:09:28,720 --> 00:09:30,880 it was her choice to make. 201 00:09:46,480 --> 00:09:48,000 (Pants) 202 00:09:51,400 --> 00:09:53,640 There's free fluid in my abdomen, isn't there? 203 00:09:53,640 --> 00:09:55,520 Yes, mate, 204 00:09:55,520 --> 00:09:58,320 there's some abdominal bleeding. 205 00:10:00,680 --> 00:10:02,160 Is it active? 206 00:10:07,000 --> 00:10:08,480 Is it?! 207 00:10:09,480 --> 00:10:12,440 Yes. It is. 208 00:10:12,440 --> 00:10:13,920 I'll just give Theatre a heads-up. 209 00:10:14,920 --> 00:10:16,880 Let's get him to Radiology for an abdo CT. 210 00:10:16,880 --> 00:10:18,720 We need to find the source of this bleed. 211 00:10:18,720 --> 00:10:21,760 I'll tell them we're on our way. DAN: You move him. 212 00:10:22,880 --> 00:10:24,800 Hey, Sean. Steady. Steady. 213 00:10:26,520 --> 00:10:28,120 I'm in trouble, aren't I? 214 00:10:30,880 --> 00:10:32,960 Don't tell Zoe what's going on. 215 00:10:32,960 --> 00:10:34,800 What? 216 00:10:34,800 --> 00:10:37,160 (Pants) 217 00:10:37,160 --> 00:10:39,280 Promise me. 218 00:10:40,320 --> 00:10:42,400 Do not tell Zoe what's going on. 219 00:10:46,320 --> 00:10:48,720 I have the same rights as any other patient. 220 00:11:03,920 --> 00:11:05,600 Well, that's an interesting request. 221 00:11:05,600 --> 00:11:07,080 Yeah. 222 00:11:07,080 --> 00:11:09,720 I'm not sure how we're supposed to keep his medical status from Zoe - 223 00:11:09,720 --> 00:11:11,560 not that I think we should even try to. 224 00:11:12,560 --> 00:11:14,880 No. Me neither. Although he does have a point. 225 00:11:14,880 --> 00:11:16,720 He has as many rights as any other patient, 226 00:11:16,720 --> 00:11:20,280 so if he wants to keep Zoe out of the loop, we have to respect that. 227 00:11:20,280 --> 00:11:22,040 What about Zoe's right to know the truth? 228 00:11:22,040 --> 00:11:24,240 Well, we don't even know the truth yet. 229 00:11:24,240 --> 00:11:26,800 So...you're OK with this, then? 230 00:11:26,800 --> 00:11:28,280 You don't care about lying to her? 231 00:11:28,280 --> 00:11:30,520 Of course I bloody care about it. I hate the idea. 232 00:11:30,520 --> 00:11:33,280 Let's hope the scans bring us good news. 233 00:11:33,280 --> 00:11:34,760 Then maybe it won't be an issue. 234 00:11:34,760 --> 00:11:37,160 You don't think that will happen any more than I do. 235 00:11:37,160 --> 00:11:38,760 That's not a small bleed we saw there. 236 00:11:38,760 --> 00:11:41,720 It could be liver or spleen. You think it's more than that? 237 00:11:42,720 --> 00:11:44,240 I know it's more than that. 238 00:11:52,080 --> 00:11:53,840 OK. 239 00:11:55,400 --> 00:11:59,480 The mother bird cradled the baby in her soft, warm feathers 240 00:11:59,480 --> 00:12:01,040 and whispered... 241 00:12:01,040 --> 00:12:04,120 (Breathes heavily) 242 00:12:04,120 --> 00:12:05,600 Alicia, are you OK? 243 00:12:05,600 --> 00:12:07,200 Do you want to take a break? 244 00:12:07,200 --> 00:12:09,960 I have to do this while I've still got my breath. 245 00:12:12,800 --> 00:12:16,360 She whispered that she would always be watching over her... 246 00:12:17,840 --> 00:12:20,600 ..even if the little baby couldn't see her. 247 00:12:22,520 --> 00:12:27,720 The mother would be high above, up in the clouds, watching... 248 00:12:27,720 --> 00:12:29,320 ..always. 249 00:12:38,000 --> 00:12:40,080 That's a beautiful story. Hey? 250 00:12:40,080 --> 00:12:41,840 Why don't we pop this back on. 251 00:12:41,840 --> 00:12:44,080 I don't want her to think... 252 00:12:44,080 --> 00:12:45,840 (Breathes) ..she's been abandoned. 253 00:12:45,840 --> 00:12:47,600 (Wheezes) 254 00:12:48,600 --> 00:12:50,240 Do an ABG. BART: Yep. 255 00:12:52,280 --> 00:12:54,480 We need to take some more bloods, I'm afraid. 256 00:12:55,480 --> 00:12:57,040 I'll go check on Yasmin. 257 00:12:59,560 --> 00:13:01,040 (Whispers) Won't be long. 258 00:13:06,720 --> 00:13:09,280 That's code for he needs a good cry. 259 00:13:09,280 --> 00:13:11,520 He thinks I don't know. 260 00:13:13,200 --> 00:13:14,920 It's so hard on him. 261 00:13:15,920 --> 00:13:18,000 Just try and relax, Alicia. 262 00:13:18,000 --> 00:13:20,200 I don't know what I'd do if... 263 00:13:20,200 --> 00:13:23,960 ..if Yasmin wasn't there to give him a reason to... 264 00:13:23,960 --> 00:13:26,160 ..keep going after I'm gone. 265 00:13:31,080 --> 00:13:32,920 That's it. 266 00:13:36,120 --> 00:13:38,920 Hey, I hope they gave you the VIP treatment. 267 00:13:39,920 --> 00:13:41,320 Don't let him get too settled. 268 00:13:46,480 --> 00:13:48,040 (Softly) Hey. 269 00:13:49,280 --> 00:13:50,840 How are you feeling now? 270 00:13:50,840 --> 00:13:52,800 Better for seeing you. 271 00:13:52,800 --> 00:13:55,160 Is that the truth? 272 00:13:55,160 --> 00:13:57,560 Would I lie to you? 273 00:13:57,560 --> 00:13:59,640 Maybe. 274 00:14:00,800 --> 00:14:02,840 If you thought you'd get away with it, you would. 275 00:14:05,840 --> 00:14:07,320 Mike. 276 00:14:07,320 --> 00:14:09,600 Um, can I have a look at those, please? 277 00:14:09,600 --> 00:14:13,080 Hey. You're supposed to be my date. 278 00:14:13,080 --> 00:14:15,040 Not my doctor. 279 00:14:16,760 --> 00:14:19,440 Our evening's not over yet. 280 00:14:20,640 --> 00:14:22,280 I've been thinking. 281 00:14:23,360 --> 00:14:24,920 Mm-hm. You're going to need rehab. 282 00:14:24,920 --> 00:14:28,200 (Scoffs) Possibly. 283 00:14:28,200 --> 00:14:31,280 And I can't remember the last time I went on a holiday. 284 00:14:31,280 --> 00:14:32,920 What are you thinking? 285 00:14:33,920 --> 00:14:36,560 I'm thinking we should talk about this after the operation. 286 00:14:39,480 --> 00:14:41,360 I want to talk about it now. 287 00:14:43,920 --> 00:14:45,600 OK. 288 00:14:45,600 --> 00:14:47,360 (Gulps) 289 00:14:48,720 --> 00:14:50,800 I was thinking that we could go camping. 290 00:14:50,800 --> 00:14:53,520 Camping? 291 00:14:54,840 --> 00:14:57,240 (Chuckles) 292 00:14:57,240 --> 00:15:01,360 You and me. And a tent. Yeah. 293 00:15:01,360 --> 00:15:04,080 Yeah, there's this great place in the middle of the national park 294 00:15:04,080 --> 00:15:05,680 and it's right by the river. 295 00:15:06,720 --> 00:15:09,120 Can I build the fire? 296 00:15:11,320 --> 00:15:14,840 Yeah, and we'll sit by it and we'll talk. 297 00:15:17,160 --> 00:15:19,880 And I'll tell you all the things you don't know about me. 298 00:15:20,960 --> 00:15:23,040 I'd like that. 299 00:15:24,040 --> 00:15:25,680 ALICIA: This is scary. JARED: Hold on tight. 300 00:15:25,680 --> 00:15:27,320 I am. (Squeals) 301 00:15:27,320 --> 00:15:29,760 (Laughs) (Laughs) 302 00:15:29,760 --> 00:15:32,120 It's hard doing that with one hand. And push! 303 00:15:34,120 --> 00:15:36,240 We're finished. You can come back in if you like. 304 00:15:36,240 --> 00:15:39,000 (Laughs) No, not too high! Not too high. 305 00:15:39,000 --> 00:15:41,920 Not too high! Not too high. One hand, holding on. 306 00:15:43,280 --> 00:15:45,200 I just need a few more minutes. 307 00:15:50,840 --> 00:15:53,600 Do you have anyone special in your life? 308 00:15:53,600 --> 00:15:55,520 Nope. 309 00:15:57,080 --> 00:15:59,400 You don't know what you're missing out on. 310 00:16:01,440 --> 00:16:03,560 You can't understand how hard this is. 311 00:16:07,560 --> 00:16:10,520 I don't know how to be as strong as Alicia is. 312 00:16:10,520 --> 00:16:13,280 You seem like... 313 00:16:13,280 --> 00:16:15,360 ..like you're coping OK. 314 00:16:15,360 --> 00:16:16,960 I try. 315 00:16:19,400 --> 00:16:22,840 It... There's still a chance a heart might come up. 316 00:16:22,840 --> 00:16:25,080 In the next 24 hours? 317 00:16:25,080 --> 00:16:27,480 It's possible. 318 00:16:27,480 --> 00:16:29,240 But not likely. 319 00:16:33,680 --> 00:16:35,160 We had our chance. 320 00:16:36,680 --> 00:16:38,760 We chose Yasmin. 321 00:16:38,760 --> 00:16:40,360 No regrets. 322 00:16:42,520 --> 00:16:44,080 Dr Beaumont, 323 00:16:44,080 --> 00:16:46,720 do you know where Alicia Clark's placed on the heart transplant list? 324 00:16:46,720 --> 00:16:48,200 Er, no, I don't. 325 00:16:48,200 --> 00:16:51,520 'Cause I was thinking of calling the unit and checking her status 326 00:16:51,520 --> 00:16:53,360 but since it's the middle of the night 327 00:16:53,360 --> 00:16:57,720 and I am but a lowly, lowly intern... 328 00:16:59,000 --> 00:17:02,960 Only if while I do that, you put a back slab on that fractured leg. 329 00:17:02,960 --> 00:17:04,359 That is a deal. 330 00:17:05,359 --> 00:17:06,839 How long do you think he's got? 331 00:17:06,839 --> 00:17:09,319 How long is a piece of string? 332 00:17:09,319 --> 00:17:11,200 At least it's a slow leak. 333 00:17:11,200 --> 00:17:12,880 That's the only thing in our favour. 334 00:17:12,880 --> 00:17:14,359 The guy's a time bomb. 335 00:17:14,359 --> 00:17:15,680 What's going on? 336 00:17:15,680 --> 00:17:19,440 Sean seems to have a tear in his abdominal aorta. 337 00:17:19,440 --> 00:17:22,319 It's probably from a fractured rib. Never mind how he did it. 338 00:17:22,319 --> 00:17:24,359 Take him to Theatre and repair it before it blows. 339 00:17:24,359 --> 00:17:25,920 OK. I'll tell them we're travelling. 340 00:17:25,920 --> 00:17:27,400 Dan. Yeah. 341 00:17:27,400 --> 00:17:30,240 Does Sean know? Yeah, he does. 342 00:17:33,840 --> 00:17:35,320 ERICA: Are we moving? JACK: Yep. 343 00:17:35,320 --> 00:17:37,200 MIKE: Yeah, we need to get to Theatre. 344 00:17:37,200 --> 00:17:38,840 OK. Alright? 345 00:17:40,400 --> 00:17:43,800 Right. I'm going to see you in a few hours. 346 00:17:43,800 --> 00:17:47,120 Zoe, really gotta move. 347 00:17:47,120 --> 00:17:49,320 OK. 348 00:17:49,320 --> 00:17:51,080 Sean... 349 00:17:51,080 --> 00:17:53,240 ALARM BELLS RING Sean. Sean, can you hear me? 350 00:17:53,240 --> 00:17:55,960 He's lost consciousness. We need help in here! 351 00:17:55,960 --> 00:17:57,760 What is happening?! Sean! Er, Zoe, step out. 352 00:17:57,760 --> 00:17:59,400 Sean! Frank, Frank, get her out. 353 00:17:59,400 --> 00:18:00,640 Come on. 354 00:18:05,360 --> 00:18:06,880 He was fine. 355 00:18:06,880 --> 00:18:09,200 What went wrong? 356 00:18:09,200 --> 00:18:11,200 We'll talk about it later. 357 00:18:11,200 --> 00:18:13,360 What is going on? 358 00:18:13,360 --> 00:18:14,880 Jaeger, can you stay with her? 359 00:18:17,800 --> 00:18:19,880 Shush. It's alright. 360 00:18:19,880 --> 00:18:21,680 BP's dropping fast. Push those bloods through. 361 00:18:21,680 --> 00:18:23,560 What's it look like I'm doing? BP's still dropping. 362 00:18:23,560 --> 00:18:25,960 We don't have time to stabilise him. Let's move him to Theatre. 363 00:18:25,960 --> 00:18:27,520 We don't even have time for that. 364 00:18:27,520 --> 00:18:29,040 Get me an abdominal surgical tray. 365 00:18:29,040 --> 00:18:30,760 Mike, we don't know what we're dealing with. 366 00:18:30,760 --> 00:18:32,240 Let's get him to Theatre. 367 00:18:32,240 --> 00:18:34,160 We'll take him up after I've clamped the bleed. 368 00:18:34,160 --> 00:18:36,000 And if we don't find the bleed in time? 369 00:18:38,760 --> 00:18:41,080 OK. Well, where do you want me? Here or upstairs? 370 00:18:41,080 --> 00:18:43,400 Get Theatre ready. OK. 371 00:18:43,400 --> 00:18:45,360 70 on 40. 372 00:18:45,360 --> 00:18:47,880 Prep his abdomen with Betadine. Xiphoid to pubis. 373 00:18:47,880 --> 00:18:49,960 Daniel, scrub up, please. I'll need you to assist. 374 00:18:49,960 --> 00:18:51,440 Don't worry. I'll do it. 375 00:18:51,440 --> 00:18:54,000 Welcome to the dark side, Dr Campion. 376 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Just don't stuff up, Vlasek. 377 00:19:05,320 --> 00:19:07,320 ALARMS BEEP 378 00:19:12,520 --> 00:19:14,600 Keep the suction coming. I can't see a bloody thing. 379 00:19:14,600 --> 00:19:17,920 I can only suck as fast as the machine will allow. 380 00:19:17,920 --> 00:19:20,600 BP's still dropping and his pulse is 154. 381 00:19:20,600 --> 00:19:22,360 Come on, mate. Don't do this to us. 382 00:19:22,360 --> 00:19:24,040 (Groans) There's too much blood. 383 00:19:25,240 --> 00:19:28,440 Try finding the base of the aorta and following it down. 384 00:19:28,440 --> 00:19:30,120 What the hell do you think I'm doing? 385 00:19:33,160 --> 00:19:34,760 Take a bloody punt and clamp the thing. 386 00:19:34,760 --> 00:19:38,120 Only a medic would think it could be that easy. 387 00:19:38,120 --> 00:19:40,960 This is our last bag of blood. Well, get some more, then. 388 00:19:44,080 --> 00:19:47,520 She was temporarily removed from the transplant list when she was pregnant 389 00:19:47,520 --> 00:19:49,800 and her case hasn't been reviewed since then. 390 00:19:49,800 --> 00:19:52,120 Why not? Ask your friends in Cardiology. 391 00:19:52,120 --> 00:19:53,600 There you go. Thank you. 392 00:19:53,600 --> 00:19:55,720 Er, so, I paged Alicia's cardiologist 393 00:19:55,720 --> 00:19:58,840 and asked him to call the transplant unit first thing in the morning. 394 00:19:58,840 --> 00:20:00,360 She could be dead by then. 395 00:20:00,360 --> 00:20:01,920 Bart, it's all we can do, OK? 396 00:20:09,200 --> 00:20:10,680 Have you heard anything? 397 00:20:15,080 --> 00:20:17,520 It shouldn't be taking this long, Bart. 398 00:20:17,520 --> 00:20:19,440 His neuro signs were fine... 399 00:20:21,120 --> 00:20:23,960 He was alert and oriented. 400 00:20:28,600 --> 00:20:32,000 The CT. Yeah, there must be something going on internally. 401 00:20:32,000 --> 00:20:33,560 His abdo was tender. 402 00:20:33,560 --> 00:20:37,800 Um...it could be his liver, Bart. It could be his liver. 403 00:20:37,800 --> 00:20:40,160 It's his abdominal aorta, Dr Gallagher. 404 00:20:41,240 --> 00:20:42,720 What? 405 00:20:45,240 --> 00:20:48,720 He has a tear in his abdominal aorta. 406 00:20:48,720 --> 00:20:51,480 They think it's from one of his ribs. 407 00:20:51,480 --> 00:20:53,280 Who told you, Bart? 408 00:20:54,440 --> 00:20:56,880 Well, his scans were up. They were discussing it. 409 00:20:58,320 --> 00:21:01,240 ALARMS SOUND How many bags is that? 410 00:21:01,240 --> 00:21:02,800 Six. 411 00:21:02,800 --> 00:21:04,760 We've replaced his entire volume. 412 00:21:04,760 --> 00:21:06,800 If we don't get this soon, we'll lose him. 413 00:21:06,800 --> 00:21:08,960 MIKE: I'm aware of that. 414 00:21:08,960 --> 00:21:11,640 Why...why didn't you tell me? 415 00:21:12,680 --> 00:21:14,480 I'm clamping now. 416 00:21:16,000 --> 00:21:18,600 Have you found it? We'll soon see. 417 00:21:27,040 --> 00:21:30,560 The blood's stopped pooling. The BP's holding. 418 00:21:31,600 --> 00:21:34,280 I think you might have done it. GABRIELLE: You beauty! 419 00:21:34,280 --> 00:21:35,880 Let's not congratulate ourselves too much just yet. 420 00:21:35,880 --> 00:21:38,160 Let's get him straight to Theatre. I'll get onto an orderly. 421 00:21:38,160 --> 00:21:40,280 DAN: We'll meet him at the lift. Yep. 422 00:21:41,600 --> 00:21:44,680 ALARM BELLS RING What's that? 423 00:21:46,000 --> 00:21:48,600 He's in VF. ZOE: Oh, no, Sean! 424 00:21:48,600 --> 00:21:50,280 Damn. We've lost the pulse. 425 00:21:50,280 --> 00:21:53,360 Gabrielle, the sternal bone saw? Yep. 426 00:21:56,200 --> 00:21:58,480 Bart, get Zoe out of here. 427 00:21:58,480 --> 00:22:00,280 Charging to 360. 428 00:22:04,040 --> 00:22:05,520 Clear. 429 00:22:08,920 --> 00:22:10,400 Now! 430 00:22:11,400 --> 00:22:14,200 ERICA: Still in VF. Charging again to 360. 431 00:22:14,200 --> 00:22:15,760 Need to make a scalpel cut. 432 00:22:18,640 --> 00:22:20,120 Clear. 433 00:22:21,240 --> 00:22:23,560 Come on, mate, hang in there! Still VF. 434 00:22:26,400 --> 00:22:28,000 Ready to cut. Go. 435 00:22:28,000 --> 00:22:30,160 SAW WHIRRS 436 00:22:31,840 --> 00:22:34,760 (Sobs) 437 00:22:39,440 --> 00:22:41,520 Zoe, don't you give up on him. 438 00:22:41,520 --> 00:22:43,840 SAW WHIRRS 439 00:22:43,840 --> 00:22:45,840 Come on. 440 00:22:45,840 --> 00:22:47,880 (Murmurs) Come on. 441 00:22:55,040 --> 00:22:56,520 Vlasek's in there... 442 00:22:56,520 --> 00:22:59,360 Just...stop it, Bart. 443 00:22:59,360 --> 00:23:01,320 Stop it. 444 00:23:02,320 --> 00:23:04,640 (Sniffles) 445 00:23:04,640 --> 00:23:06,120 Can I get you anything? 446 00:23:10,960 --> 00:23:12,800 Er, I need you in Acute. 447 00:23:37,840 --> 00:23:39,520 I've increased the oxygen. 448 00:23:45,800 --> 00:23:47,320 Just going to listen to your chest. 449 00:23:47,320 --> 00:23:49,280 OK? 450 00:23:49,280 --> 00:23:52,760 Why don't I hold Yasmin? No. Please. 451 00:23:52,760 --> 00:23:56,400 Oh, it'll only be for a moment. It's OK, Von. 452 00:23:56,400 --> 00:23:57,960 I'll manage. 453 00:23:57,960 --> 00:24:01,840 Alright, well, you just relax for the doctor. 454 00:24:01,840 --> 00:24:04,680 (Breathes heavily) That's better. 455 00:24:06,520 --> 00:24:08,360 Her lungs have filled with fluid again, haven't they? 456 00:24:09,360 --> 00:24:10,840 Yeah. 457 00:24:10,840 --> 00:24:13,800 No. Hey, babe, it's OK. It's alright. 458 00:24:13,800 --> 00:24:15,280 We were expecting this. 459 00:24:16,560 --> 00:24:18,840 Look, I'll drain the fluid. It'll make you more comfortable. 460 00:24:18,840 --> 00:24:20,440 For how long? 461 00:24:20,440 --> 00:24:23,320 It's hard to say, but if that doesn't work, we'll try a Bipap. 462 00:24:23,320 --> 00:24:24,520 What's that? 463 00:24:24,520 --> 00:24:26,600 A breathing apparatus. 464 00:24:26,600 --> 00:24:29,240 It's a machine that pushes oxygen into the lungs, 465 00:24:29,240 --> 00:24:30,960 forces the extra fluid out. 466 00:24:30,960 --> 00:24:34,600 No. I don't want Yasmin seeing all that. 467 00:24:37,400 --> 00:24:39,640 I think it's time, Jared. 468 00:24:41,280 --> 00:24:43,320 Yeah. Yeah, I know. 469 00:24:45,720 --> 00:24:48,360 We just need you to make her as comfortable as possible. 470 00:24:49,680 --> 00:24:51,000 That's all we want. 471 00:24:53,080 --> 00:24:55,280 OK. OK. 472 00:25:30,680 --> 00:25:32,160 I'll tell Zoe. 473 00:25:32,160 --> 00:25:33,960 No. 474 00:25:35,080 --> 00:25:36,120 I'll do it. 475 00:25:44,240 --> 00:25:45,800 Jesus. 476 00:25:53,680 --> 00:25:56,240 TAP RUNS 477 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 I'm so sorry, mate. 478 00:26:23,720 --> 00:26:25,200 Where's Zoe? 479 00:26:25,200 --> 00:26:26,920 Tea room. 480 00:26:52,400 --> 00:26:54,920 Yes. This is Dr West from the All Saints Hospital. 481 00:26:54,920 --> 00:26:56,440 I'm calling about one of my patients - 482 00:26:56,440 --> 00:26:58,480 Alicia Clark, she's on the list for a heart transplant. 483 00:26:59,800 --> 00:27:02,960 I know Dr Beaumont's already spoken to you. She's in my care now. 484 00:27:02,960 --> 00:27:06,000 She's deteriorating and I want her status reviewed immediately 485 00:27:06,000 --> 00:27:07,480 by the list supervisor. 486 00:27:08,480 --> 00:27:11,440 I'm aware that only cardiology specialists can demand that. 487 00:27:11,440 --> 00:27:13,720 Why the hell else do you think I'd call at 3am? 488 00:27:15,160 --> 00:27:16,640 Yes! Sort it out. 489 00:27:40,640 --> 00:27:42,120 I'm sorry. 490 00:27:42,120 --> 00:27:45,200 Why didn't you tell me what was wrong? 491 00:27:45,200 --> 00:27:47,960 Er, there wasn't time. 492 00:27:47,960 --> 00:27:49,760 Bullshit! 493 00:27:50,920 --> 00:27:52,840 You knew. 494 00:27:52,840 --> 00:27:55,840 Frank knew. The bloody intern knew! 495 00:27:57,640 --> 00:28:00,720 How dare you not tell me what was wrong? 496 00:28:03,080 --> 00:28:04,880 It was Sean's call. 497 00:28:07,520 --> 00:28:09,280 (Sniffles) 498 00:28:16,400 --> 00:28:18,080 You should've told me. 499 00:28:30,560 --> 00:28:32,360 GABRIELLE: These will need to be sterilised. 500 00:28:35,360 --> 00:28:38,800 It's a coroner's case so make sure everything stays in place. 501 00:28:40,280 --> 00:28:41,680 (Clears throat) 502 00:28:42,680 --> 00:28:46,600 Dan, it's alright. Take a break. I'll do this. 503 00:28:46,600 --> 00:28:48,440 No. It's OK. 504 00:28:50,640 --> 00:28:53,400 OK, I could do with some time out too. 505 00:28:58,960 --> 00:29:01,320 It's alright. Gabrielle will look after him. 506 00:29:01,320 --> 00:29:02,960 Yeah. 507 00:29:10,560 --> 00:29:12,160 What a bloody waste. 508 00:29:25,640 --> 00:29:28,880 Oh, God, Zoe, I'm sorry. We haven't had time to clean him up. 509 00:29:28,880 --> 00:29:30,720 It's fine. 510 00:29:32,920 --> 00:29:34,120 Zoe... 511 00:29:40,320 --> 00:29:41,880 I'll call his family. 512 00:29:45,960 --> 00:29:47,560 Mate. 513 00:30:11,040 --> 00:30:12,520 (Sighs) 514 00:30:12,520 --> 00:30:14,320 Why can't people 515 00:30:14,320 --> 00:30:17,440 clean up after themselves around this joint, hmm? 516 00:30:17,440 --> 00:30:19,120 Ah. 517 00:30:19,120 --> 00:30:20,600 (Sniffles) 518 00:30:20,600 --> 00:30:22,640 Oh, bloody hell. 519 00:30:23,680 --> 00:30:25,720 It's alright. 520 00:30:25,720 --> 00:30:27,520 It's not alright. Nothing's alright. 521 00:30:27,520 --> 00:30:29,000 (Sniffles) 522 00:30:30,680 --> 00:30:33,120 (Sighs) He got left in the middle of a car park. 523 00:30:34,840 --> 00:30:36,320 The bastard that wiped him out 524 00:30:36,320 --> 00:30:38,640 probably would have shown more concern if he'd hit a dog. 525 00:30:42,800 --> 00:30:44,720 Sean didn't deserve that, man. 526 00:30:45,880 --> 00:30:47,760 He just didn't deserve that. 527 00:30:47,760 --> 00:30:49,240 No. 528 00:30:50,360 --> 00:30:52,280 (Sighs) 529 00:30:52,280 --> 00:30:55,000 (Sobs) 530 00:30:55,000 --> 00:30:58,600 ALICIA: I just wanted to say goodbye to you while I still can. 531 00:30:58,600 --> 00:31:03,440 So Jared, this tape isn't for Yasmin... 532 00:31:03,440 --> 00:31:05,960 (Gasps) ..it's for you. 533 00:31:10,600 --> 00:31:13,080 Alicia, you need to get some rest. 534 00:31:13,080 --> 00:31:15,080 I have to get this finished before Jared gets back. 535 00:31:15,080 --> 00:31:16,480 Could you help me? 536 00:31:16,480 --> 00:31:18,600 Uh, I don't think I... Please? 537 00:31:18,600 --> 00:31:21,120 Could you hold the camera for me? 538 00:31:27,560 --> 00:31:29,680 OK. It's recording. 539 00:31:32,480 --> 00:31:33,680 Hi, again. 540 00:31:35,960 --> 00:31:38,120 I hope the funeral went OK. 541 00:31:39,720 --> 00:31:41,960 And I hope you didn't cry too much. 542 00:31:41,960 --> 00:31:44,520 I never told you this before, 543 00:31:44,520 --> 00:31:47,280 but you're kind of funny-looking when you cry. 544 00:31:48,560 --> 00:31:53,640 Anyway, I just wanted to say that I'm so lucky to have met you. 545 00:31:55,160 --> 00:31:59,200 I know you always joke about being a wimp but you are, without doubt, 546 00:31:59,200 --> 00:32:00,960 the strongest man I've ever met. 547 00:32:02,760 --> 00:32:06,120 And though I wish so much we could have grown old together... 548 00:32:07,480 --> 00:32:11,320 ..I'm just grateful for every second I spent with you. 549 00:32:13,320 --> 00:32:15,440 I love you so much. 550 00:32:17,400 --> 00:32:19,160 Please be happy. 551 00:32:22,120 --> 00:32:23,160 'Bye. 552 00:32:29,960 --> 00:32:32,480 It's just not fair. 553 00:32:36,840 --> 00:32:38,320 Is everything alright? 554 00:32:38,320 --> 00:32:41,280 Bart was just helping me make another video. 555 00:32:41,280 --> 00:32:44,080 You should have waited. I could have done it for you. 556 00:32:44,080 --> 00:32:47,920 Bart's a better cameraman - got steadier hands. 557 00:32:47,920 --> 00:32:53,240 I thought you said my shaky hands made the videos edgy. (Laughs) 558 00:32:53,240 --> 00:32:54,720 (Mouths) Thank you. 559 00:33:00,640 --> 00:33:02,120 Uh, phone call. 560 00:33:02,120 --> 00:33:04,520 From the Transplant Unit. 561 00:33:06,840 --> 00:33:08,320 So tell me, Bart... 562 00:33:10,520 --> 00:33:12,840 ..how did you suddenly become a cardiology specialist? 563 00:33:38,360 --> 00:33:39,760 Zoe. 564 00:33:41,040 --> 00:33:43,920 Zoe, I am so sorry, but we have to think about moving him. 565 00:33:55,440 --> 00:33:57,000 Goodnight, my love. 566 00:34:28,120 --> 00:34:30,080 She looks so peaceful. 567 00:34:31,159 --> 00:34:32,639 Like an angel. 568 00:34:36,480 --> 00:34:38,000 Is this how she's going to go? 569 00:34:38,000 --> 00:34:39,719 Sleeping? 570 00:34:40,880 --> 00:34:42,960 Hopefully we won't have to find out. 571 00:34:42,960 --> 00:34:45,239 Look, I know she's had a long day but... 572 00:34:46,239 --> 00:34:47,880 ..she'll want to be woken up for this. 573 00:34:55,639 --> 00:34:58,400 JARED: These are our lovely nurses, Von and Gabrielle. 574 00:34:58,400 --> 00:34:59,640 Lovely? 575 00:34:59,640 --> 00:35:01,960 They're getting mummy ready to go to the Cardiac Unit. 576 00:35:04,640 --> 00:35:06,120 This is Dr West. 577 00:35:07,880 --> 00:35:11,280 Honey, Mummy got a lifeline today and this is the man that gave it to her. 578 00:35:11,280 --> 00:35:12,840 Jared. 579 00:35:16,200 --> 00:35:17,880 Alicia, you need to understand 580 00:35:17,880 --> 00:35:20,320 that even though you're now listed as a high-priority case, 581 00:35:20,320 --> 00:35:22,440 you still have to wait for a compatible donor. 582 00:35:22,440 --> 00:35:23,960 We know. 583 00:35:23,960 --> 00:35:27,760 But it's hope. We haven't had that in ages. 584 00:35:29,160 --> 00:35:31,000 OK, we all ready? 585 00:35:31,000 --> 00:35:33,120 Got everything? Don't forget Yasmin. 586 00:35:33,120 --> 00:35:34,600 As if I could. 587 00:35:37,320 --> 00:35:38,800 All the best, Alicia. 588 00:35:43,400 --> 00:35:45,480 We just assumed we were out of the running. 589 00:35:45,480 --> 00:35:49,440 Everything's just been so chaotic the last three months. 590 00:35:49,440 --> 00:35:51,920 We never really thought to have her situation reviewed 591 00:35:51,920 --> 00:35:53,400 after we had Yassie. 592 00:35:53,400 --> 00:35:54,880 Well, hopefully something will come up. 593 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 Yeah. 594 00:35:55,880 --> 00:35:57,360 When you get up to Cardiology 595 00:35:57,360 --> 00:35:59,200 they'll show you the things to do until then. 596 00:35:59,200 --> 00:36:00,720 Give your wife the best chance. 597 00:36:00,720 --> 00:36:02,600 Thanks. We really appreciate it. 598 00:36:02,600 --> 00:36:03,600 Good luck. 599 00:36:06,040 --> 00:36:07,680 Dr West. 600 00:36:14,760 --> 00:36:17,320 Why did the man I spoke to think you were a specialist? 601 00:36:18,680 --> 00:36:21,160 All I said was that Alicia Clarke's my patient 602 00:36:21,160 --> 00:36:23,720 and I wanted her position reviewed. 603 00:36:23,720 --> 00:36:26,640 It's not my fault they assumed I'm more superior than I actually am. 604 00:36:28,400 --> 00:36:30,240 You know that you should have set them straight? 605 00:36:31,480 --> 00:36:32,680 Shit happens. 606 00:37:54,760 --> 00:37:56,440 FRANK: No, it was a hit-and-run. 607 00:37:59,640 --> 00:38:01,240 Yes. Yes, he is. 608 00:38:04,720 --> 00:38:06,400 Well, that's entirely up to you. 609 00:38:08,160 --> 00:38:10,000 Oh, no, no, no, no, no problem. 610 00:38:10,000 --> 00:38:11,960 I'll start making the arrangements. 611 00:38:13,640 --> 00:38:15,200 OK, well... 612 00:38:16,560 --> 00:38:18,040 ..I'm very, very sorry. 613 00:38:20,120 --> 00:38:21,640 Yep. 'Bye. 614 00:38:22,920 --> 00:38:24,120 Sean's mum? 615 00:38:25,160 --> 00:38:28,440 Yes. I think it's going to take quite a while before it sinks in. 616 00:38:31,280 --> 00:38:33,360 Every patient that could be moved has been. 617 00:38:33,360 --> 00:38:36,400 We have five empty beds and the wait in Triage is down to one hour. 618 00:38:37,560 --> 00:38:38,840 Good, good. 619 00:38:43,640 --> 00:38:46,200 I'm taking Zoe home. Do you want a lift? 620 00:38:46,200 --> 00:38:48,120 I've gotta wrap a few things up. 621 00:38:48,120 --> 00:38:50,840 Well, just...don't stay too long, eh? 622 00:38:50,840 --> 00:38:51,840 I won't. 623 00:38:51,840 --> 00:38:57,560 Oh, and, Charlotte, you did a great job last night. Thank you. Thank you. 624 00:38:57,560 --> 00:38:59,040 Zoe's ready to go home. 625 00:38:59,040 --> 00:39:01,040 Right, well... 626 00:39:01,040 --> 00:39:02,240 Jaeger... 627 00:39:03,360 --> 00:39:04,840 Your nurses... 628 00:39:07,360 --> 00:39:08,800 ..quite extraordinary. 629 00:39:25,000 --> 00:39:26,200 Where's Charlotte? 630 00:39:26,200 --> 00:39:27,440 My office. 631 00:39:40,360 --> 00:39:42,760 Dan, why don't you go home? We can finish up here. 632 00:39:42,760 --> 00:39:43,960 Why? I'm fine. 633 00:39:45,560 --> 00:39:47,280 It's OK. We've got it. 634 00:39:48,520 --> 00:39:49,520 Yeah. 635 00:39:49,520 --> 00:39:51,040 I'll, um... 636 00:39:52,520 --> 00:39:54,000 ..I'll see you tomorrow. 637 00:39:57,680 --> 00:39:58,960 Charlotte? 638 00:39:58,960 --> 00:40:00,280 You OK? 639 00:40:00,280 --> 00:40:01,480 Yeah, fine. 640 00:40:01,480 --> 00:40:04,960 I'm just, um... just finishing up this paperwork. 641 00:40:11,120 --> 00:40:13,360 Sean and I, um... 642 00:40:13,360 --> 00:40:15,280 ..had a fight yesterday. 643 00:40:15,280 --> 00:40:16,760 Did you know that? 644 00:40:18,240 --> 00:40:20,040 No. No, I didn't. 645 00:40:47,400 --> 00:40:48,600 You OK? 646 00:40:50,480 --> 00:40:51,480 Yeah. 647 00:41:00,520 --> 00:41:02,240 We see people die every day. 648 00:41:05,120 --> 00:41:06,600 Life is short. 649 00:41:08,600 --> 00:41:10,080 It's really short. 650 00:41:13,880 --> 00:41:15,360 I'm in love with you, Erica. 651 00:41:20,600 --> 00:41:22,120 I needed you to know that. 46407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.