All language subtitles for All.Saints.S10E15.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,480 Hmm. 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,800 Kenya, can you tell me what happened last night? 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,520 I-I don't remember. 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,680 Why don't you tell us what you do remember. 5 00:00:14,680 --> 00:00:16,920 Er... 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,440 I went to bed. 7 00:00:21,240 --> 00:00:24,160 And then the police found me and brought me here. 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,640 Mm-hm. 9 00:00:25,640 --> 00:00:27,800 I don't... Have I lost my mind? 10 00:00:28,800 --> 00:00:31,960 Is this a stroke or dementia or...? 11 00:00:31,960 --> 00:00:33,440 We don't know what it is. 12 00:00:33,440 --> 00:00:35,640 We're just trying to find out what happened to you, OK? 13 00:00:35,640 --> 00:00:37,120 I'll give you something 14 00:00:37,120 --> 00:00:38,600 to help you calm down. 15 00:00:38,600 --> 00:00:40,480 Um, midazolam, 1mg. 16 00:00:42,280 --> 00:00:43,760 Kenya, were you drinking last night? 17 00:00:43,760 --> 00:00:46,840 I had a glass of wine before I went to bed. 18 00:00:46,840 --> 00:00:48,120 Mmm. Any other drugs? 19 00:00:48,120 --> 00:00:49,760 No. 20 00:00:49,760 --> 00:00:51,680 At some point last night, 21 00:00:51,680 --> 00:00:53,840 you got up and went out of the house. 22 00:00:55,120 --> 00:00:57,200 I'd know if I did that. 23 00:00:57,200 --> 00:00:59,720 Kenya, you're dressed. 24 00:00:59,720 --> 00:01:02,880 I need your hand, Kenya. 25 00:01:02,880 --> 00:01:04,120 Ta. 26 00:01:04,120 --> 00:01:07,680 And the police believe that you've been sexually assaulted. 27 00:01:07,680 --> 00:01:09,280 W-what? 28 00:01:09,280 --> 00:01:11,600 There are scratches and bruises all over you. 29 00:01:11,600 --> 00:01:15,160 On your back, there's some dried fluid, which I suspect is semen. 30 00:01:16,440 --> 00:01:19,080 (Gasps shudderingly) Oh, my God! 31 00:01:19,080 --> 00:01:21,000 I don't...I don't remember. 32 00:01:21,000 --> 00:01:22,480 I don't remember anything. 33 00:01:22,480 --> 00:01:24,360 That's OK, that's OK. We'll get to that later. 34 00:01:24,360 --> 00:01:26,520 It's not important. We'll make sure you're physically alright. 35 00:01:27,840 --> 00:01:29,400 After you give the midaz, 36 00:01:29,400 --> 00:01:31,440 I need full bloods, 37 00:01:31,440 --> 00:01:33,600 an MSU and a urine tox. 38 00:01:34,600 --> 00:01:37,840 Is there someone we can call for you, Kenya? 39 00:01:37,840 --> 00:01:39,320 My husband. 40 00:01:39,320 --> 00:01:40,800 I'll ring him for you. 41 00:01:40,800 --> 00:01:43,760 I think I might pass this one over to Gallagher. 42 00:01:43,760 --> 00:01:45,240 (Sobs quietly) 43 00:01:49,920 --> 00:01:51,440 I would say that someone 44 00:01:51,440 --> 00:01:53,400 spiked her drink and then raped her. 45 00:01:53,400 --> 00:01:55,160 I've organised a tox screen. 46 00:01:55,160 --> 00:01:56,920 And she doesn't remember anything? 47 00:01:56,920 --> 00:01:58,400 Nope. 48 00:01:58,400 --> 00:01:59,960 She says she remembers going to bed 49 00:01:59,960 --> 00:02:01,920 and nothing more until the police picked her up 50 00:02:01,920 --> 00:02:03,400 on the street this morning. 51 00:02:03,400 --> 00:02:05,000 That's weird. 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,880 I mean, I can understand the memory loss if she was drugged, 53 00:02:07,880 --> 00:02:09,720 but to lose the entire night, you know... 54 00:02:09,720 --> 00:02:12,240 Why can't she remember anything before the drugs took effect? 55 00:02:12,240 --> 00:02:14,480 Could be the trauma of the assault - that can cause amnesia. 56 00:02:14,480 --> 00:02:16,080 Does she have a partner? Yeah, a husband. 57 00:02:16,080 --> 00:02:17,400 I'm about to call him. 58 00:02:17,400 --> 00:02:18,880 Dan, customer. 59 00:02:18,880 --> 00:02:20,920 Um, I'll check on Kenya. 60 00:02:20,920 --> 00:02:23,000 Yes, keep me informed about that, will you, Zoe? 61 00:02:24,000 --> 00:02:26,840 OK, well, she'll need counselling so I'll get that organised. 62 00:02:26,840 --> 00:02:28,320 Yeah, thanks. 63 00:02:28,320 --> 00:02:30,160 Do you want me to make the call? 64 00:02:30,160 --> 00:02:31,920 No, no. No, no. I'm going. 65 00:02:31,920 --> 00:02:35,360 This is Travis Knight. He collapsed in a park after vomiting blood. 66 00:02:35,360 --> 00:02:36,640 No LOC witnessed. 67 00:02:36,640 --> 00:02:40,080 BP's 110/60, heart rate's 105, his sats are at 100%, 68 00:02:40,080 --> 00:02:41,960 and he's got oxygen via nasal cannula. 69 00:02:41,960 --> 00:02:44,680 Travis, I'm Sean. Has this happened to you before? 70 00:02:44,680 --> 00:02:46,160 Don't touch me. 71 00:02:46,160 --> 00:02:48,560 I just have to take your... I'm HIV-positive. 72 00:02:48,560 --> 00:02:50,400 It's OK. I still have to take your temp... 73 00:02:50,400 --> 00:02:52,440 I told you to get your bloody hands off me. 74 00:02:52,440 --> 00:02:54,680 If you don't let us examine you, we can't help you. 75 00:02:54,680 --> 00:02:56,400 I don't want your help. 76 00:02:56,400 --> 00:02:58,320 Well, you're jaundiced, which suggests liver damage. 77 00:02:58,320 --> 00:03:00,120 I need to do some tests to make sure. 78 00:03:00,120 --> 00:03:03,240 Oh, great. The cavalry's arrived. 79 00:03:03,240 --> 00:03:04,720 (Gags) 80 00:03:04,720 --> 00:03:06,520 Whoo! (Retches) 81 00:03:08,600 --> 00:03:11,240 OK, just take it easy. Lie back. 82 00:03:12,640 --> 00:03:14,120 Are you OK? 83 00:03:15,560 --> 00:03:17,440 Will you let me examine you now? 84 00:03:17,440 --> 00:03:21,200 No, he knows what I need. But he's not gonna do anything about it. 85 00:03:21,200 --> 00:03:24,120 No, that's not true. Um, medically I'd do everything I could. 86 00:03:24,120 --> 00:03:26,160 Come on. That doesn't mean shit, and you know it. 87 00:03:26,160 --> 00:03:28,000 Take a stand. 88 00:03:28,000 --> 00:03:30,800 When it's over, I'll be dead anyway. Then you can do what you like. 89 00:03:30,800 --> 00:03:32,800 Let's just get you cleaned... Get him out of here. 90 00:03:32,800 --> 00:03:34,280 He makes me puke. 91 00:03:40,600 --> 00:03:42,240 Friend of yours? 92 00:03:42,240 --> 00:03:43,840 No, I hardly know him. 93 00:03:43,840 --> 00:03:45,680 He seems to think he knows you pretty well. 94 00:03:45,680 --> 00:03:48,040 Yeah, he just asked me to do him a favour. 95 00:03:48,040 --> 00:03:51,760 Good, good. That's leverage. Use it to make sure he has treatment. 96 00:03:52,920 --> 00:03:56,080 Sally Dwyer, single-vehicle, low-speed MVA. 97 00:03:56,080 --> 00:03:57,840 No LOC. Probable fracture of the left... 98 00:03:57,840 --> 00:03:59,760 How far along is she? 26 weeks. 99 00:03:59,760 --> 00:04:02,240 She's complaining of generalised pain, otherwise stable. 100 00:04:02,240 --> 00:04:05,280 BP's 140/75. One bag of Hartmann's running. 101 00:04:05,280 --> 00:04:07,880 Need a resus. I'll get Beaumont to give you a hand. 102 00:04:07,880 --> 00:04:09,720 Thanks, Manny. No worries. 103 00:04:09,720 --> 00:04:11,520 Charlotte, this is Sally. Hi, Sally. 104 00:04:11,520 --> 00:04:12,520 My baby! 105 00:04:12,520 --> 00:04:14,120 I know that you're worried. 106 00:04:14,120 --> 00:04:16,200 We'll check the baby's heartbeat while Vincent checks you out. 107 00:04:16,200 --> 00:04:17,240 (Pants tearfully) 108 00:04:17,240 --> 00:04:20,000 Can I get a portable X-ray and a foetal monitor, thanks? 109 00:04:20,000 --> 00:04:22,280 I can't believe I was so stupid. 110 00:04:22,280 --> 00:04:25,800 I looked down for a second to find my sunnies and... 111 00:04:25,800 --> 00:04:27,080 It's OK. It's alright, Sally. 112 00:04:27,080 --> 00:04:28,960 You just try and relax for us, OK? 113 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 We're gonna take great care of you and your baby. 114 00:04:30,960 --> 00:04:33,200 Just tell me, does it hurt when I touch you here? 115 00:04:33,200 --> 00:04:34,680 (Sally gasps) 116 00:04:34,680 --> 00:04:36,160 Not really. 117 00:04:36,160 --> 00:04:38,560 Alright, Sally, I'm just gonna shine this torch into your eyes, OK? 118 00:04:40,920 --> 00:04:42,400 Is this your first pregnancy? 119 00:04:42,400 --> 00:04:43,880 Yeah. 120 00:04:43,880 --> 00:04:45,960 Do you know what you're having? A girl. 121 00:04:45,960 --> 00:04:47,440 Pupils equal and reactive. Alright. 122 00:04:47,440 --> 00:04:49,320 And this? Does it hurt when I touch there? 123 00:04:49,320 --> 00:04:51,400 Er...no. 124 00:04:51,400 --> 00:04:52,440 It's fine. 125 00:04:52,440 --> 00:04:54,880 Good. Do you want us to call someone for you? 126 00:04:54,880 --> 00:04:57,120 The baby's father, maybe? Good luck. 127 00:04:57,120 --> 00:05:00,360 The minute he found out I was pregnant, he bolted. 128 00:05:00,360 --> 00:05:01,840 Well, his loss. 129 00:05:01,840 --> 00:05:04,520 Sally, I'm just gonna give you a little bit of pethidine, OK? 130 00:05:04,520 --> 00:05:06,000 25mg, please. 131 00:05:06,000 --> 00:05:08,680 Will that hurt the baby? No, not at all. 132 00:05:08,680 --> 00:05:13,520 Sally, could I ask you to squeeze both my hands for me? That's it. 133 00:05:13,520 --> 00:05:15,520 Equal strength in both hands. GABRIELLE: Mmm. 134 00:05:15,520 --> 00:05:16,800 No p.v. bleeding. 135 00:05:16,800 --> 00:05:19,640 Sally, now, can you hear that? 136 00:05:19,640 --> 00:05:22,000 HEARTBEAT SOUNDS ON MONITOR That's your baby's heartbeat. 137 00:05:22,000 --> 00:05:23,800 Is she alright? She's fine. 138 00:05:23,800 --> 00:05:26,320 (Whispers) Thank you. Thank you. 139 00:05:26,320 --> 00:05:28,440 Have I been raped? 140 00:05:28,440 --> 00:05:32,040 From the initial examination, it does look like it, yes. 141 00:05:36,040 --> 00:05:37,600 Hello. I'm Von Ryan. 142 00:05:37,600 --> 00:05:40,000 I just wanted you to know that your husband's on his way. 143 00:05:40,000 --> 00:05:41,520 What did you tell him? 144 00:05:41,520 --> 00:05:44,160 You did want us to contact him, didn't you? 145 00:05:44,160 --> 00:05:46,080 Yes, but what exactly did you tell him? 146 00:05:46,080 --> 00:05:48,960 Um, Dr Campion said that you were here 147 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 and you had been hurt. 148 00:05:50,960 --> 00:05:54,280 Kenya, we won't tell him anything about what happened 149 00:05:54,280 --> 00:05:56,320 without your permission. 150 00:05:56,320 --> 00:05:58,200 But how can I give my permission? 151 00:05:59,200 --> 00:06:01,200 I don't even know what happened. 152 00:06:04,000 --> 00:06:06,120 (Cries) 153 00:06:06,120 --> 00:06:08,800 Er...why I went out. 154 00:06:10,080 --> 00:06:11,560 I must have. 155 00:06:11,560 --> 00:06:13,840 I mean, er... I was wearing my clothes 156 00:06:13,840 --> 00:06:15,480 and they found me on the street. 157 00:06:15,480 --> 00:06:17,360 But I really don't remember. 158 00:06:20,080 --> 00:06:23,080 All I did was go to bed. Why can't I remember? 159 00:06:23,080 --> 00:06:25,720 There's a possibility you were drugged. 160 00:06:25,720 --> 00:06:30,400 And it's not all that unusual for women to block out an assault. 161 00:06:30,400 --> 00:06:32,000 It's a defence mechanism. 162 00:06:32,000 --> 00:06:33,800 W-will my memory come back? 163 00:06:36,800 --> 00:06:38,280 Will it come back? 164 00:06:38,280 --> 00:06:40,840 Probably. In time. 165 00:06:40,840 --> 00:06:43,160 But you're not to worry about that right now. 166 00:06:43,160 --> 00:06:46,280 Kenya, with your permission, I'd like to get the rape kit. 167 00:06:47,360 --> 00:06:48,520 What's that? 168 00:06:48,520 --> 00:06:51,000 It's where we take some vaginal swabs. 169 00:06:51,000 --> 00:06:53,800 It can be used in evidence if you decide to go to the police. 170 00:06:53,800 --> 00:06:55,640 But I don't have to do that, do I? 171 00:06:55,640 --> 00:06:57,280 No. You don't have to do anything. 172 00:06:57,280 --> 00:06:59,120 And does anyone else have to know about this? 173 00:06:59,120 --> 00:07:00,600 No, not unless you want them to. 174 00:07:00,600 --> 00:07:03,520 I couldn't face people at work knowing. All my friends. 175 00:07:03,520 --> 00:07:05,120 I don't even want to tell my mum. 176 00:07:05,120 --> 00:07:06,600 Kenya, listen to me. 177 00:07:06,600 --> 00:07:09,200 Who you tell is entirely up to you, 178 00:07:09,200 --> 00:07:11,160 and I promise that we'll respect that. 179 00:07:12,920 --> 00:07:13,920 OK. 180 00:07:18,280 --> 00:07:19,760 You can get the kit. 181 00:07:22,560 --> 00:07:24,880 Explain what happened to Jeremy. 182 00:07:24,880 --> 00:07:27,520 Please. Make him understand. 183 00:07:32,320 --> 00:07:35,280 Come on. Blood pressure and pulse. That's all I'm asking. 184 00:07:39,840 --> 00:07:42,400 Come on, Travis. Just let me do my job, OK? 185 00:07:42,400 --> 00:07:44,720 I see you haven't changed your mind. 186 00:07:45,720 --> 00:07:48,080 Have you? 187 00:07:48,080 --> 00:07:50,360 You're vomiting blood. That means you're bleeding internally. 188 00:07:50,360 --> 00:07:53,520 We need to find out why. I don't care about any of that. 189 00:07:53,520 --> 00:07:56,080 All I care about is putting Patrick Wesley in jail. 190 00:07:56,080 --> 00:07:58,720 You keep refusing our help, you may not live to see that happen. 191 00:07:58,720 --> 00:08:01,480 Maybe you should tell the nurse here what we're talking about, Jack. 192 00:08:01,480 --> 00:08:03,600 It's very rude, you know, 193 00:08:03,600 --> 00:08:05,840 leaving him out of the loop like this. 194 00:08:06,960 --> 00:08:08,880 Or maybe I should tell him. 195 00:08:08,880 --> 00:08:10,560 Give him all the juicy details. 196 00:08:11,560 --> 00:08:13,640 That guy I told you about - Patrick Wesley. 197 00:08:13,640 --> 00:08:15,640 He abused Travis as well. 198 00:08:15,640 --> 00:08:18,840 Travis has asked me to testify against him in court. I refused. 199 00:08:19,840 --> 00:08:21,720 (Clears throat) OK? 200 00:08:21,720 --> 00:08:23,520 I'll get you a clean pillow. 201 00:08:27,440 --> 00:08:30,040 He already knew? Yeah, he did. 202 00:08:30,040 --> 00:08:32,760 So if you can tell him, you can tell the courts. 203 00:08:36,799 --> 00:08:38,880 Why not? 204 00:08:38,880 --> 00:08:40,919 Expose him for what he is. 205 00:08:40,919 --> 00:08:43,799 Bring your mate. Bring everyone. I'll give you a standing ovation. 206 00:08:43,799 --> 00:08:46,000 I don't need a standing ovation. 207 00:08:47,000 --> 00:08:49,960 What the hell's wrong with you? Nothing's wrong with me. 208 00:08:49,960 --> 00:08:51,520 Just let us treat you. 209 00:08:51,520 --> 00:08:53,520 In every AIDS-infected cell of my body 210 00:08:53,520 --> 00:08:55,720 lives a tiny, rancid piece of Patrick Wesley. 211 00:08:57,360 --> 00:08:59,080 How are you gonna treat that? 212 00:08:59,080 --> 00:09:00,480 Look, Travis. 213 00:09:00,480 --> 00:09:02,200 I tested myself for HIV. 214 00:09:02,200 --> 00:09:03,680 I'm wasting my time. 215 00:09:03,680 --> 00:09:05,520 Where do you think you're going? Away from you. 216 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 (Groans) 217 00:09:06,520 --> 00:09:08,360 I don't think you're gonna get very far. 218 00:09:08,360 --> 00:09:09,960 (Groans) 219 00:09:13,280 --> 00:09:15,080 I want that prick in jail. 220 00:09:16,080 --> 00:09:19,280 I want him to suffer every day for the rest of his life. 221 00:09:25,360 --> 00:09:28,600 Alright, we'll need to set that leg. There's a fracture on the tibia. 222 00:09:28,600 --> 00:09:31,000 Does that mean I'll be in plaster when the baby's born? 223 00:09:31,000 --> 00:09:34,040 Hopefully, we'll get it off before then as long as you go to full term. 224 00:09:34,040 --> 00:09:36,200 OK. 225 00:09:36,200 --> 00:09:38,320 Sally, can you still feel your baby moving? 226 00:09:38,320 --> 00:09:40,320 Yeah, a little bit, 227 00:09:40,320 --> 00:09:42,240 but not as much as she was. 228 00:09:42,240 --> 00:09:43,840 Is something wrong? 229 00:09:43,840 --> 00:09:47,200 No, no, no. I'm just keeping an eye on things. That's all. 230 00:09:50,000 --> 00:09:52,240 So, got any names picked out? 231 00:09:52,240 --> 00:09:54,920 Her placenta's abrupted about 20%. Maybe even 30%. 232 00:09:54,920 --> 00:09:56,400 Can you tell what side? 233 00:09:56,400 --> 00:10:00,440 Not from the ultrasound, but if the baby's movements are slowing... 234 00:10:00,440 --> 00:10:02,720 It would indicate the bleeding's on the foetal side. 235 00:10:04,480 --> 00:10:05,960 OK. 236 00:10:07,480 --> 00:10:10,400 Sally, I think we've got a bit of a problem here. 237 00:10:10,400 --> 00:10:12,480 You have a slight rupture in your placenta 238 00:10:12,480 --> 00:10:14,040 which has caused some internal bleeding. 239 00:10:14,040 --> 00:10:15,560 And what does that mean? 240 00:10:15,560 --> 00:10:17,800 We'd have to take you to theatre for an emergency caesarean. 241 00:10:17,800 --> 00:10:20,160 But I'm only 26 weeks. I know it's early. 242 00:10:20,160 --> 00:10:22,680 But, believe me, your baby is at a viable stage. 243 00:10:22,680 --> 00:10:24,800 She has a good chance of surviving outside the womb. 244 00:10:24,800 --> 00:10:26,800 "A good chance"? 245 00:10:26,800 --> 00:10:29,040 W-what, there's no other choice? 246 00:10:29,040 --> 00:10:32,320 I'm afraid not. Your baby could be in real danger. 247 00:10:32,320 --> 00:10:35,520 We have to act now. It's the only option for both of you. 248 00:10:38,400 --> 00:10:41,320 OK. Alright. I'll get a theatre. 249 00:10:41,320 --> 00:10:43,680 Alright. I will rustle up an obstetrician. 250 00:10:43,680 --> 00:10:45,480 Thanks. 251 00:10:47,160 --> 00:10:48,800 Are you in any pain? 252 00:10:48,800 --> 00:10:50,280 It's not too bad. 253 00:10:53,200 --> 00:10:56,600 It's OK, baby. Mummy's here. 254 00:10:58,240 --> 00:11:00,720 What do you mean you 'believe' she was sexually assaulted? 255 00:11:00,720 --> 00:11:02,960 All the physical evidence suggests it. 256 00:11:02,960 --> 00:11:05,080 'Believe', 'suggest' - you're not telling me anything. 257 00:11:05,080 --> 00:11:06,640 Was she raped or not? 258 00:11:06,640 --> 00:11:08,600 Kenya doesn't remember what happened. 259 00:11:08,600 --> 00:11:10,320 What does she remember? 260 00:11:10,320 --> 00:11:12,440 She remembers going to bed. 261 00:11:13,640 --> 00:11:15,680 And that's it? Mm-hmm. 262 00:11:15,680 --> 00:11:17,160 What about getting up? 263 00:11:17,160 --> 00:11:19,960 Getting dressed, going out, where she went? You know, details. 264 00:11:19,960 --> 00:11:22,120 No, she remembers nothing about that. 265 00:11:22,120 --> 00:11:24,560 She remembers the police finding her this morning. 266 00:11:24,560 --> 00:11:27,440 Is she alright? Physically, yep. 267 00:11:27,440 --> 00:11:29,400 She's upset, confused. 268 00:11:29,400 --> 00:11:32,760 Does Kenya take recreational drugs? No. 269 00:11:32,760 --> 00:11:35,920 Uh, does she suffer from epilepsy? No. 270 00:11:35,920 --> 00:11:37,880 Any history of it in the family? 271 00:11:37,880 --> 00:11:39,480 Not that I'm aware of. 272 00:11:39,480 --> 00:11:41,040 Can I see her? Mmm. 273 00:11:41,040 --> 00:11:44,400 Well, the doctor's with her now, but it shouldn't be long. 274 00:11:48,600 --> 00:11:50,600 All done. 275 00:11:50,600 --> 00:11:52,120 Am I OK? 276 00:11:52,120 --> 00:11:54,040 I did a thorough examination. 277 00:11:54,040 --> 00:11:57,520 There is some bruising, but everything looks normal. 278 00:12:01,160 --> 00:12:04,240 Kenya, your husband's here. I've told him what's happened. 279 00:12:04,240 --> 00:12:06,240 W-what did he say? 280 00:12:06,240 --> 00:12:07,760 Well, he wants to see you. 281 00:12:09,560 --> 00:12:11,320 Can he come in? Sure. 282 00:12:17,360 --> 00:12:19,840 Oh... 283 00:12:19,840 --> 00:12:21,600 ..Jeremy. 284 00:12:21,600 --> 00:12:23,800 Why, Kenya? 285 00:12:27,000 --> 00:12:28,600 Jeremy, please. 286 00:12:28,600 --> 00:12:30,400 Why can't you just stay home?! 287 00:12:30,400 --> 00:12:32,240 ZOE: Mr Hutton, this isn't Kenya's fault. 288 00:12:32,240 --> 00:12:35,120 This is the third time she's done it. 289 00:12:35,120 --> 00:12:37,000 Done what? 290 00:12:37,000 --> 00:12:39,240 When I called home last night and there was no answer, 291 00:12:39,240 --> 00:12:41,080 I thought, "Here we go again. 292 00:12:41,080 --> 00:12:43,320 "You'll just deny ever having left the house." 293 00:12:43,320 --> 00:12:45,080 (Weeping) Because it's true! 294 00:12:45,080 --> 00:12:46,560 The last two times this has happened, 295 00:12:46,560 --> 00:12:49,080 I've come home to find her crashed out in bed, stinking of aftershave, 296 00:12:49,080 --> 00:12:50,560 with her clothes on the floor. 297 00:12:50,560 --> 00:12:52,440 Yeah, well, she needs you now. Do you understand? 298 00:12:52,440 --> 00:12:54,320 Why do you do it? You seeing someone else? 299 00:12:54,320 --> 00:12:55,920 ERICA: Mr Hutton! I haven't done anything! 300 00:12:55,920 --> 00:12:58,960 If you don't want to be with me, why can't you be honest about it? 301 00:12:58,960 --> 00:13:00,440 That's enough. Why? 302 00:13:00,440 --> 00:13:02,640 Why can't you just be honest? 303 00:13:05,160 --> 00:13:08,360 (Sighs) Jeremy, wait! 304 00:13:08,360 --> 00:13:12,840 (Sobs) I haven't done anything wrong. I'm not lying! 305 00:13:12,840 --> 00:13:15,680 Look, you said this has happened twice before - the memory loss. 306 00:13:15,680 --> 00:13:18,840 If that's what you want to call it. OK, what do you call it? 307 00:13:18,840 --> 00:13:20,320 (Sighs) 308 00:13:20,320 --> 00:13:23,920 I always ring before I leave work to let her know I'm on my way home. 309 00:13:23,920 --> 00:13:25,640 A couple of times there's been no answer. 310 00:13:25,640 --> 00:13:27,120 She doesn't answer her mobile either. 311 00:13:27,120 --> 00:13:29,920 When I get home, she's in bed but I can tell she's been out. 312 00:13:29,920 --> 00:13:31,400 How can you tell? I told you. 313 00:13:31,400 --> 00:13:35,000 She's... Her clothes are out, she stinks of beer and cigarette smoke. 314 00:13:35,000 --> 00:13:36,960 She doesn't smoke. 315 00:13:36,960 --> 00:13:39,280 Well, you've obviously discussed this with her? 316 00:13:39,280 --> 00:13:41,000 I try, I ask her where she goes. 317 00:13:41,000 --> 00:13:42,640 She tells me she's been home all night. 318 00:13:42,640 --> 00:13:44,600 Are you sure? Of course I'm sure. 319 00:13:44,600 --> 00:13:47,240 My wife goes out at night and gets herself well and truly laid. 320 00:13:47,240 --> 00:13:50,360 Kenya was brought in here today bruised and shaken. 321 00:13:50,360 --> 00:13:52,080 Her clothes were torn. 322 00:13:52,080 --> 00:13:54,720 She wasn't out getting laid, Jeremy. She was assaulted. 323 00:13:54,720 --> 00:13:56,200 Maybe all you really know 324 00:13:56,200 --> 00:13:58,920 is that my wife had sex last night and it wasn't with me. 325 00:14:08,000 --> 00:14:11,440 This guy comes in, he says he can put the man who abused you behind bars, 326 00:14:11,440 --> 00:14:14,120 he asks you for your help and you won't give it to him? 327 00:14:14,120 --> 00:14:17,160 What happened to me is over. I don't feel the need to go revisit it. 328 00:14:17,160 --> 00:14:19,360 Well, what about Travis? What happens if you don't testify? 329 00:14:19,360 --> 00:14:21,440 He can find himself another witness. What if he can't?! 330 00:14:21,440 --> 00:14:24,600 Look...I can't change what happened. 331 00:14:24,600 --> 00:14:26,640 I can't rescue Travis Knight or anyone else. 332 00:14:26,640 --> 00:14:28,720 All I can do is get on with my life. 333 00:14:28,720 --> 00:14:30,520 Jack, we live in the same house, OK. 334 00:14:30,520 --> 00:14:33,560 Ever since you mentioned this creep Wesley, you... 335 00:14:33,560 --> 00:14:37,240 Look, you're up half the night, you don't eat. 336 00:14:37,240 --> 00:14:38,720 Sometimes I'm talking to you 337 00:14:38,720 --> 00:14:41,000 and it's like you don't hear a word I'm saying. 338 00:14:42,080 --> 00:14:43,880 (Scoffs) 339 00:14:46,560 --> 00:14:48,280 There's a delay in theatre. 340 00:14:48,280 --> 00:14:49,760 How much longer? 15 minutes. 341 00:14:49,760 --> 00:14:51,960 Sally's heart rate is up. 342 00:14:51,960 --> 00:14:53,920 What's her BP? What's happening? 343 00:14:53,920 --> 00:14:55,640 Down to 110 over 65. 344 00:14:55,640 --> 00:14:58,000 Foetal heart rate is at 160. 345 00:14:58,000 --> 00:14:59,520 Is my baby OK? 346 00:14:59,520 --> 00:15:02,000 Listen, Sally, you need to concentrate on staying calm for us. 347 00:15:02,000 --> 00:15:03,840 OK? It's a big ask, I know. 348 00:15:03,840 --> 00:15:05,760 Alright, let's do an urgent coag profile, please. 349 00:15:05,760 --> 00:15:07,240 Crossmatch for four units. 350 00:15:07,240 --> 00:15:10,160 Let's put in a second cannula, get another bag of Hartmann's up 351 00:15:10,160 --> 00:15:11,760 and get some gel on stand-by, please. 352 00:15:11,760 --> 00:15:13,880 I can't feel her moving anymore! 353 00:15:14,880 --> 00:15:18,160 Foetal heart rate is up to 170. The abruption must have progressed. 354 00:15:18,160 --> 00:15:20,000 Please do something. 355 00:15:21,360 --> 00:15:23,320 (Sobs) 356 00:15:23,320 --> 00:15:26,320 Listen, Sally, your baby's not getting enough oxygen. 357 00:15:26,320 --> 00:15:29,600 We need to get her out now. No, no! Please, God, it's too early! 358 00:15:29,600 --> 00:15:32,320 We're gonna do a caesarean and deliver your baby here. 359 00:15:32,320 --> 00:15:33,600 (Sobs) No. 360 00:15:33,600 --> 00:15:37,280 Sally, listen to me, you're in great hands. 361 00:15:37,280 --> 00:15:41,480 If this was my baby, I would want Vincent to do this, OK? 362 00:15:41,480 --> 00:15:43,040 It's the best chance your baby has. 363 00:15:44,240 --> 00:15:47,640 Save her, please. We're gonna do our very best. 364 00:15:48,640 --> 00:15:50,120 Can you intubate, please? 365 00:15:50,120 --> 00:15:52,480 Start her on a morphine midaz infusion, 120 of Propofal. 366 00:15:52,480 --> 00:15:54,240 Dr Hughes... 367 00:15:57,520 --> 00:15:59,440 Don't you think we should get her to theatre? 368 00:15:59,440 --> 00:16:02,240 We'd have a sterile environment, full surgical and anaesthetic team. 369 00:16:02,240 --> 00:16:04,320 We can't wait for theatre. The baby will die. 370 00:16:04,320 --> 00:16:06,080 You operate here, you could lose them both. 371 00:16:06,080 --> 00:16:07,800 At least this way there's a chance. 372 00:16:12,680 --> 00:16:15,160 Saw a movie once where this guy had zero short-term memory 373 00:16:15,160 --> 00:16:17,160 but he wanted to find out who killed his wife. 374 00:16:17,160 --> 00:16:19,400 So every time he got a clue, guess what he did. 375 00:16:19,400 --> 00:16:21,840 What? He wrote it on his body. 376 00:16:21,840 --> 00:16:23,720 He had all these clues written all over himself. 377 00:16:23,720 --> 00:16:25,720 You'd run out of space in half an hour. 378 00:16:25,720 --> 00:16:27,280 Hmph! Ahhh, a short joke. 379 00:16:27,280 --> 00:16:29,400 That might almost be one I haven't heard before, Von. 380 00:16:29,400 --> 00:16:32,040 Kenya's CT scan is N.A.D. 381 00:16:32,040 --> 00:16:34,680 Mm-hmm. What about her urine tox? Clear. 382 00:16:34,680 --> 00:16:36,200 No drugs, no head injury, 383 00:16:36,200 --> 00:16:38,320 no physiological reason for memory loss. 384 00:16:38,320 --> 00:16:40,080 Where does that leave us? 385 00:16:40,080 --> 00:16:41,960 I'm still treating it as a sexual assault. 386 00:16:41,960 --> 00:16:44,200 So the memory loss has to have a psychological component. 387 00:16:44,200 --> 00:16:46,080 Right. Right about what? 388 00:16:47,160 --> 00:16:48,840 Kenya's memory lapses, you dolt. 389 00:16:48,840 --> 00:16:50,920 Listen, we're treating these things as though they're genuine, 390 00:16:50,920 --> 00:16:52,400 but they only seem to happen 391 00:16:52,400 --> 00:16:53,920 when her husband thinks she's being unfaithful. 392 00:16:53,920 --> 00:16:56,520 What does that tell you? Marriage problems, maybe. 393 00:16:56,520 --> 00:16:58,560 Do you want me to organise a psych review? 394 00:16:58,560 --> 00:17:01,400 Run it past her first. I'll let you know what she says. 395 00:17:02,720 --> 00:17:04,319 VINCENT: Sponge that, please. 396 00:17:04,319 --> 00:17:06,319 BP's 70 on 50. 397 00:17:08,480 --> 00:17:10,680 More countertraction. 398 00:17:10,680 --> 00:17:13,480 BP's still dropping. 65 on 45. MACHINE BEEPS QUICKLY 399 00:17:13,480 --> 00:17:15,319 She's bradycardic. She's going to arrest. 400 00:17:15,319 --> 00:17:16,480 No, she's not. 401 00:17:16,480 --> 00:17:19,240 Atropine, 600 micrograms. 402 00:17:19,240 --> 00:17:21,760 MACHINE BEEPS URGENTLY 403 00:17:21,760 --> 00:17:23,680 Atropine going in. 404 00:17:24,680 --> 00:17:26,960 SILENCE 405 00:17:30,240 --> 00:17:32,840 And she's out. Nice work, guys. 406 00:17:38,760 --> 00:17:41,160 She's a bit flat. She'll need resuscitation. 407 00:17:41,160 --> 00:17:42,880 A dose of surfactant should do the trick. 408 00:17:42,880 --> 00:17:44,680 She's still bleeding. What's her BP? 409 00:17:44,680 --> 00:17:46,560 65 on 45. 410 00:17:47,560 --> 00:17:50,640 It must be a branch of the uterine artery. Push those fluids through. 411 00:17:54,680 --> 00:17:56,680 She gonna need a hysterectomy? 412 00:17:57,920 --> 00:18:00,480 Well, don't look at each other like that. She's bleeding out. 413 00:18:02,760 --> 00:18:04,320 Could do a bilateral ligation. 414 00:18:05,480 --> 00:18:08,720 You're gonna go around the bleeder? Is that even possible? 415 00:18:08,720 --> 00:18:11,320 Guys, we don't have time for experiments. I'll page Mike. 416 00:18:11,320 --> 00:18:13,160 No, no. Gabrielle, listen. 417 00:18:13,160 --> 00:18:14,840 The baby's 26 weeks gestation. 418 00:18:14,840 --> 00:18:16,560 She might not survive outside of the womb. 419 00:18:16,560 --> 00:18:18,800 I wanna leave the mother a chance of having another one. 420 00:18:18,800 --> 00:18:20,640 What happens if the mother bleeds to death 421 00:18:20,640 --> 00:18:22,120 while you're doing the procedure? 422 00:18:22,120 --> 00:18:24,000 How many kids is she gonna have then? 423 00:18:26,400 --> 00:18:28,520 What would you want me to do? 424 00:18:28,520 --> 00:18:30,560 I'd want you to avoid a hysterectomy if you could. 425 00:18:33,360 --> 00:18:35,240 Gabrielle? 426 00:18:37,520 --> 00:18:40,200 Well, I wouldn't want anybody taking away my option to be a mother... 427 00:18:41,840 --> 00:18:43,840 ..not without a fight. 428 00:18:43,840 --> 00:18:45,200 Then let's fight. 429 00:18:45,200 --> 00:18:47,120 Hang another unit of blood, please. OK. 430 00:18:48,640 --> 00:18:52,160 ZOE: Levonorgestrel. It's an emergency oral contraceptive. 431 00:18:52,160 --> 00:18:54,280 We offer it in all sexual assault cases. 432 00:18:54,280 --> 00:18:59,120 Now, it's not 100% effective, but the earlier it's taken, the better. 433 00:19:02,880 --> 00:19:05,320 We should also test you for HIV. 434 00:19:05,320 --> 00:19:08,080 JEREMY: And me? I should take that test too, right? 435 00:19:08,080 --> 00:19:10,360 That's entirely up to you, 436 00:19:10,360 --> 00:19:14,360 but yes, any unprotected sex puts you at as much risk as Kenya. 437 00:19:14,360 --> 00:19:17,840 You've been listening to him? No, no, I haven't. 438 00:19:17,840 --> 00:19:20,000 You think I've been going out and having sex... 439 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 Well, haven't you? I'm not suggesting anything. 440 00:19:22,400 --> 00:19:24,120 I'm not siding with anyone. 441 00:19:24,120 --> 00:19:26,280 These are purely medical precautions. 442 00:19:26,280 --> 00:19:27,880 I'm sorry. 443 00:19:29,520 --> 00:19:33,040 Now, I can't find any physical reason for your memory loss. 444 00:19:33,040 --> 00:19:36,160 I would really like a psychiatrist to see you, Kenya. 445 00:19:39,840 --> 00:19:41,800 Am I crazy? 446 00:19:43,000 --> 00:19:44,560 Is that what's causing all this, then? 447 00:19:44,560 --> 00:19:46,720 We don't know what's causing it, 448 00:19:46,720 --> 00:19:49,440 but a psychiatrist may provide the clues that we need. 449 00:19:49,440 --> 00:19:51,440 Well, how soon can I see one? 450 00:19:51,440 --> 00:19:53,200 I need to know what's happening to me. 451 00:19:53,200 --> 00:19:55,040 I can arrange that now 452 00:19:55,040 --> 00:19:58,080 and then we'll do the blood test for both of you. 453 00:19:58,080 --> 00:19:59,560 OK. 454 00:20:02,560 --> 00:20:04,360 Kenya... 455 00:20:07,280 --> 00:20:09,280 ..tell me honestly. 456 00:20:10,880 --> 00:20:12,640 You really don't remember? 457 00:20:15,320 --> 00:20:17,280 I really don't. 458 00:20:21,680 --> 00:20:23,800 Please believe me. 459 00:20:26,720 --> 00:20:29,240 Can you give us a moment, please? Sure. 460 00:20:33,800 --> 00:20:36,040 I would never hurt you, Jeremy. 461 00:20:37,200 --> 00:20:39,040 You've gotta believe that. 462 00:20:40,800 --> 00:20:42,320 I want to. 463 00:20:53,280 --> 00:20:54,840 Whoa. 464 00:20:56,240 --> 00:20:58,000 What are you doing? 465 00:20:58,000 --> 00:20:59,960 What's it look like? 466 00:21:03,000 --> 00:21:04,520 Let me go. 467 00:21:10,000 --> 00:21:11,560 Tell me where you're going. 468 00:21:12,640 --> 00:21:14,520 He gave me a death sentence. 469 00:21:14,520 --> 00:21:16,800 He's going first. 470 00:21:16,800 --> 00:21:19,640 You say you've got HIV. Are you sure Patrick gave that to you? 471 00:21:19,640 --> 00:21:22,480 He did give it to me. You too, probably. 472 00:21:22,480 --> 00:21:25,960 No, that...that's what I've been trying to tell you. 473 00:21:25,960 --> 00:21:28,240 I tested myself. I'm negative. 474 00:21:28,240 --> 00:21:30,880 Now, if I don't have HIV, you mightn't either. 475 00:21:30,880 --> 00:21:32,760 Let me test you again. 476 00:21:34,400 --> 00:21:36,600 When were you diagnosed? 477 00:21:37,840 --> 00:21:39,320 I don't remember. 478 00:21:39,320 --> 00:21:42,640 You don't remember when you were told you were HIV-positive? 479 00:21:46,520 --> 00:21:48,160 You haven't been diagnosed, have you? 480 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 I've got all the symptoms. You've got all the symptoms? 481 00:21:50,400 --> 00:21:52,360 What did you go? Google 'HIV'? 482 00:21:53,840 --> 00:21:56,400 Ohhh, you...you say that Wesley infected you, 483 00:21:56,400 --> 00:21:57,960 you're gonna go kill him for it 484 00:21:57,960 --> 00:22:00,200 and you haven't even checked if you've got the virus. 485 00:22:01,320 --> 00:22:02,840 Hey, hey. OK, OK. 486 00:22:02,840 --> 00:22:05,560 Look, let's get you back to bed. 487 00:22:08,000 --> 00:22:10,240 Travis, your body has been flooded with toxins 488 00:22:10,240 --> 00:22:12,600 because your liver isn't removing them from your blood. 489 00:22:12,600 --> 00:22:16,520 Those toxins are responsible for you being so sick. 490 00:22:16,520 --> 00:22:21,320 And if you keep refusing treatment, you'll throw up more and more. 491 00:22:23,400 --> 00:22:25,760 Sooner or later, you'll burst a major vessel in your oesophagus 492 00:22:25,760 --> 00:22:28,480 and when that happens, you'll bleed to death, guaranteed. 493 00:22:28,480 --> 00:22:30,600 No ifs or buts. 494 00:22:30,600 --> 00:22:33,120 Do you understand? 495 00:22:33,120 --> 00:22:35,400 Come on, mate. You have to let us help you. 496 00:22:43,040 --> 00:22:46,840 This idea that he's HIV-positive, how long has he had that? 497 00:22:46,840 --> 00:22:49,160 I don't know, maybe years. 498 00:22:50,240 --> 00:22:52,800 I think it's important to him. Important? How? 499 00:22:52,800 --> 00:22:54,880 Part of who he is. 500 00:22:54,880 --> 00:22:56,640 I thought you hardly knew him. 501 00:22:57,640 --> 00:22:59,560 Can't stand around and watch him die, Jack. 502 00:22:59,560 --> 00:23:02,440 Well, I'll try talking to him but I think he's made up his mind. 503 00:23:02,440 --> 00:23:03,960 We're running out of time here. 504 00:23:03,960 --> 00:23:05,440 You either talk him around 505 00:23:05,440 --> 00:23:08,000 or I'm applying for legal authority to treat him against his will. 506 00:23:16,280 --> 00:23:17,760 VINCENT: Removing the clamp. 507 00:23:17,760 --> 00:23:20,760 MONITOR BEEPS STEADILY 508 00:23:20,760 --> 00:23:22,320 (Sighs) And it's holding. 509 00:23:22,320 --> 00:23:25,720 CHARLOTTE: How's her BP? Coming up. 90 on 70. 510 00:23:26,760 --> 00:23:29,720 We're on the home stretch, ladies. 5-0 catgut, please. 511 00:23:29,720 --> 00:23:31,960 So what are we looking at post-op? 512 00:23:31,960 --> 00:23:34,840 Well, infection setting in is the biggest risk. 513 00:23:34,840 --> 00:23:37,120 Well, you'll make sure that doesn't happen, won't you, Vinnie? 514 00:23:37,120 --> 00:23:39,520 (Good-naturedly) I'll give it a try. Vinnie? 515 00:23:39,520 --> 00:23:42,680 I thought you hated 'Vinnie' as much as I detest 'Gabby'. 516 00:23:42,680 --> 00:23:44,200 He does. I do. 517 00:23:46,280 --> 00:23:48,240 I get special privileges. Because? 518 00:23:48,240 --> 00:23:50,760 Because she doesn't listen to me, never has. 519 00:23:50,760 --> 00:23:53,360 I listen to you, I just don't take any notice. Big difference. 520 00:23:53,360 --> 00:23:54,840 Oh, yeah? Huge difference. 521 00:23:54,840 --> 00:23:56,320 (Sarcastically) Right. 522 00:23:56,320 --> 00:23:57,800 Removing the last clamp. 523 00:23:59,720 --> 00:24:01,800 And it's also holding. 524 00:24:01,800 --> 00:24:03,640 How are we looking, Gabrielle? 525 00:24:03,640 --> 00:24:05,600 Yep, BP's good. 526 00:24:05,600 --> 00:24:08,800 100 on 75. Pulse 85. 527 00:24:10,360 --> 00:24:12,760 Do you two have any idea what a good team you are? 528 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 Oh, you know, we've had a little bit of practice. 529 00:24:14,760 --> 00:24:16,760 Yeah, just a bit. 530 00:24:20,200 --> 00:24:21,800 Von, have we got a counsellor on standby? 531 00:24:21,800 --> 00:24:24,000 Yes. I'll get you an ETA. 532 00:24:24,000 --> 00:24:27,560 I don't understand why Jeremy's being so awful about this. 533 00:24:27,560 --> 00:24:29,040 He obviously loves her. 534 00:24:29,040 --> 00:24:30,520 You'd think he'd want to support her, 535 00:24:30,520 --> 00:24:32,520 not make things worse by accusing her of sleeping around. 536 00:24:32,520 --> 00:24:35,000 Life isn't always simple, Templeton. 537 00:24:35,000 --> 00:24:37,640 I'll set up for Jeremy's blood test, see what I can find out. 538 00:24:37,640 --> 00:24:39,240 Thank you. 539 00:24:39,240 --> 00:24:41,840 What's going on? (Sighs) Sexual assault case. 540 00:24:41,840 --> 00:24:43,640 Anything I can do? 541 00:24:44,920 --> 00:24:46,440 I wish. 542 00:24:58,680 --> 00:25:00,280 Jeremy. 543 00:25:07,080 --> 00:25:09,880 How long have you and Kenya been married? 544 00:25:09,880 --> 00:25:11,360 Two years. 545 00:25:13,400 --> 00:25:15,560 I've known her for a lot longer. Hmm? 546 00:25:16,640 --> 00:25:19,360 She was married to my mate. Oh. 547 00:25:21,160 --> 00:25:23,040 I was best man at the wedding. 548 00:25:24,600 --> 00:25:26,880 He died, I scored a promotion. 549 00:25:29,720 --> 00:25:31,720 So it must have been hard on both of you. 550 00:25:33,360 --> 00:25:36,160 She loses her husband, you lose a friend. 551 00:25:36,160 --> 00:25:37,640 Yeah. 552 00:25:37,640 --> 00:25:39,520 Lachlan was a good bloke. 553 00:25:39,520 --> 00:25:41,440 Mmm. 554 00:25:41,440 --> 00:25:43,120 And then you and Kenya get together. 555 00:25:45,920 --> 00:25:49,120 We'd started spending a lot of time together after Lachlan died. 556 00:25:51,080 --> 00:25:52,560 (Inhales) 557 00:25:52,560 --> 00:25:55,200 I don't think either of us realised where it was heading at first. 558 00:25:56,640 --> 00:25:58,120 And it's been good, you know? 559 00:25:59,880 --> 00:26:02,400 Up until the last few months, anyway. 560 00:26:02,400 --> 00:26:03,920 Something changed? 561 00:26:03,920 --> 00:26:06,560 (Inhales shakily) Um... 562 00:26:06,560 --> 00:26:08,040 ..I took a new job. 563 00:26:08,040 --> 00:26:10,240 Longer hours, working night shifts a bit. 564 00:26:10,240 --> 00:26:11,720 Oh. 565 00:26:11,720 --> 00:26:13,840 Apart from these memory lapses, 566 00:26:13,840 --> 00:26:15,800 has there been any other time 567 00:26:15,800 --> 00:26:19,560 when you suspected that Kenya was keeping something from you? 568 00:26:19,560 --> 00:26:21,280 No. 569 00:26:21,280 --> 00:26:23,840 (Half-laughs) She's always been brutally honest. 570 00:26:25,560 --> 00:26:28,080 Then why don't you just talk to her? 571 00:26:28,080 --> 00:26:31,080 Don't accuse her, just talk to her and listen. 572 00:26:32,480 --> 00:26:34,360 So we save Sally's baby, 573 00:26:34,360 --> 00:26:35,880 we avoid a hysterectomy. 574 00:26:35,880 --> 00:26:38,760 That's not bad for a day's work, is it? 575 00:26:43,080 --> 00:26:44,560 How fantastic was that? 576 00:26:44,560 --> 00:26:47,000 (Half-laughs) It was pretty fantastic. 577 00:26:47,000 --> 00:26:48,600 You had me worried there for a second. 578 00:26:48,600 --> 00:26:50,080 I thought you were going to go 579 00:26:50,080 --> 00:26:51,560 straight for the rip-it-out approach. 580 00:26:51,560 --> 00:26:53,560 Oh, come on, Charlotte, you know me better than that. 581 00:26:53,560 --> 00:26:55,040 You want to fill me in? 582 00:26:56,800 --> 00:26:58,320 Emergency caesarean. 583 00:26:58,320 --> 00:26:59,840 Mother suffered post-partum bleeding... 584 00:26:59,840 --> 00:27:02,440 You didn't think to page me? No, I didn't. 585 00:27:02,440 --> 00:27:03,920 And even if I felt the need 586 00:27:03,920 --> 00:27:05,760 I decided that my time would be better spent 587 00:27:05,760 --> 00:27:07,240 saving the mother and her baby. 588 00:27:07,240 --> 00:27:08,720 You got a problem with that, Mike? 589 00:27:08,720 --> 00:27:10,840 I just saw your patient. Gabrielle's very impressed. 590 00:27:11,840 --> 00:27:13,320 Excellent work, Vincent. 591 00:27:16,280 --> 00:27:18,080 Wow. Feel the love. 592 00:27:19,080 --> 00:27:20,720 Hey, Vinnie. 593 00:27:21,720 --> 00:27:23,200 We just had a baby. 594 00:27:29,800 --> 00:27:31,640 I saw him today. 595 00:27:31,640 --> 00:27:34,920 In the park where you collapsed? 596 00:27:36,920 --> 00:27:38,560 He goes there a lot. 597 00:27:39,760 --> 00:27:41,240 Have the football with him? 598 00:27:43,440 --> 00:27:44,920 You watch him? 599 00:27:49,080 --> 00:27:50,880 He was kicking it around. 600 00:27:52,760 --> 00:27:54,920 Some kids joined in. 601 00:27:54,920 --> 00:27:57,320 They tackled him, he fell down. 602 00:27:59,360 --> 00:28:01,120 They jumped all over him. 603 00:28:04,720 --> 00:28:06,200 I tried to kill him. 604 00:28:07,200 --> 00:28:09,400 This cricket bat lying on the ground. 605 00:28:11,400 --> 00:28:13,400 Picked it up. 606 00:28:13,400 --> 00:28:15,440 I was walking over towards him, thinking... (Laughs bitterly) 607 00:28:15,440 --> 00:28:17,720 ..how good it was going to feel 608 00:28:17,720 --> 00:28:20,560 to make him as scared of me as I used to be of him. 609 00:28:20,560 --> 00:28:23,320 And I would've done it, I swear to God I would've. 610 00:28:24,400 --> 00:28:29,160 I started to cough up blood, lots of it, 611 00:28:29,160 --> 00:28:30,640 and I couldn't stop. 612 00:28:30,640 --> 00:28:33,280 (Voice shakes) And the kids, Wesley, came over to try to help me... 613 00:28:33,280 --> 00:28:34,760 (Soothingly) Hey, hey. 614 00:28:34,760 --> 00:28:36,880 (Sobs softly) 615 00:28:36,880 --> 00:28:39,160 It's OK. 616 00:28:45,960 --> 00:28:47,640 (Sniffs) 617 00:28:50,920 --> 00:28:52,600 (Sighs) 618 00:28:52,600 --> 00:28:54,600 You really test yourself for AIDS? 619 00:28:56,920 --> 00:28:59,240 Yeah. I did. 620 00:29:01,360 --> 00:29:02,920 Would you let us test you? 621 00:29:03,920 --> 00:29:06,280 Will you let us do other tests? 622 00:29:06,280 --> 00:29:08,200 Find out what's going on with your liver? 623 00:29:11,120 --> 00:29:13,000 They'll never get him, will they? 624 00:29:14,680 --> 00:29:17,440 (Sighs) He'll just keep on doing it, kid after kid. 625 00:29:20,360 --> 00:29:22,240 So what could be causing the amnesia? 626 00:29:22,240 --> 00:29:24,040 Well, there are a lot of possibilities - 627 00:29:24,040 --> 00:29:26,240 trauma, emotional, physical. 628 00:29:28,280 --> 00:29:29,760 Erica. 629 00:29:30,760 --> 00:29:32,240 Do you know where Kenya is? 630 00:29:32,240 --> 00:29:34,440 Gone? How can she be gone? 631 00:29:34,440 --> 00:29:37,080 Well, we've looked everywhere for her in the ED, there is no sign. 632 00:29:37,080 --> 00:29:38,680 Hey, can you help us check the grounds? 633 00:29:38,680 --> 00:29:40,160 Yeah, sure. 634 00:29:40,160 --> 00:29:42,960 I'll check the other floors but I didn't see her get into the lift. 635 00:29:42,960 --> 00:29:44,720 OK, I'll check the stairs. We'll find her. 636 00:29:48,600 --> 00:29:51,600 HEAVY BREATHING 637 00:29:51,600 --> 00:29:54,600 RAPTUROUS MOANING 638 00:29:59,280 --> 00:30:01,960 PANTING AND MOANING CONTINUES 639 00:30:04,240 --> 00:30:05,720 (Moans) (Man grunts) 640 00:30:11,360 --> 00:30:12,440 Kenya! 641 00:30:14,200 --> 00:30:16,120 (Grunts angrily) 642 00:30:17,120 --> 00:30:19,240 Jeremy, don't! (Screams) 643 00:30:21,040 --> 00:30:22,600 (Echoed screams) 644 00:30:23,600 --> 00:30:25,320 (Whispers) Jeremy. J-Jeremy. 645 00:30:25,320 --> 00:30:29,120 (Weakly) Oh, God. 646 00:30:29,120 --> 00:30:32,160 You must think I'm a complete dickhead. 647 00:30:32,160 --> 00:30:34,120 Did you think I wouldn't find out? 648 00:30:34,120 --> 00:30:36,080 Maybe you don't remember, maybe that's it. 649 00:30:36,080 --> 00:30:37,560 Hey, that's enough, Jeremy. 650 00:30:37,560 --> 00:30:39,560 Maybe you don't remember dragging some complete stranger in here... 651 00:30:39,560 --> 00:30:40,560 Jeremy! 652 00:30:40,560 --> 00:30:43,360 ..so he can put you up against the wall and screw your brains out. 653 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 (Whimpers) I'm sorry. For what, Kenya? 654 00:30:44,840 --> 00:30:47,360 For doing it or for getting caught? OK, Jeremy, that is enough. 655 00:30:47,360 --> 00:30:49,200 Now, I know you're upset... You don't know shit! 656 00:30:49,200 --> 00:30:52,040 Don't make me call security. Oh, go for it. 657 00:30:52,040 --> 00:30:54,320 Maybe she'd like a piece of them too. 658 00:30:55,480 --> 00:30:56,960 (Sobs) Jeremy. 659 00:30:59,160 --> 00:31:02,480 I don't know what happened. 660 00:31:02,480 --> 00:31:03,960 (Gently) It's OK. 661 00:31:03,960 --> 00:31:05,440 (Wails) Oh, no. 662 00:31:05,440 --> 00:31:06,960 It's OK. Shh. Shh. What's happening to me? 663 00:31:13,320 --> 00:31:16,120 Well, that dirty cleaner's going to be looking for a new job. 664 00:31:16,120 --> 00:31:19,560 It's OK, Frank, he's already been reported to admin. 665 00:31:19,560 --> 00:31:21,040 Mmm. 666 00:31:21,040 --> 00:31:23,320 Is it possible for someone to have sex in their sleep? 667 00:31:23,320 --> 00:31:24,320 Hey? 668 00:31:24,320 --> 00:31:26,480 Well, when I found Kenya, 669 00:31:26,480 --> 00:31:29,280 she had no idea where she was or what she was doing. 670 00:31:29,280 --> 00:31:31,000 It was like she'd just woken up. 671 00:31:31,000 --> 00:31:32,480 Could she remember anything? 672 00:31:32,480 --> 00:31:33,960 No, nothing. 673 00:31:33,960 --> 00:31:35,440 She doesn't remember getting out of bed, 674 00:31:35,440 --> 00:31:37,320 she doesn't remember having sex, none of it. 675 00:31:37,320 --> 00:31:39,640 All she remembers is her husband shaking her. 676 00:31:41,080 --> 00:31:44,960 Well, she was certainly well in the land of Nod when I last saw her. 677 00:31:44,960 --> 00:31:47,440 Do you know anything about sleepwalking? 678 00:31:47,440 --> 00:31:49,280 (Scoffs) I think there's a bit of a difference 679 00:31:49,280 --> 00:31:51,520 between walking around your home in the middle of the night 680 00:31:51,520 --> 00:31:53,000 and what she's doing. 681 00:31:53,000 --> 00:31:54,480 OK, I...I know that. 682 00:31:54,480 --> 00:31:57,560 But sleepwalking happens during your REM, right? 683 00:31:57,560 --> 00:31:59,880 Mmm. And that's when you dream, isn't it? 684 00:31:59,880 --> 00:32:03,160 Are you suggesting that Kenya's having sex in her sleep? 685 00:32:03,160 --> 00:32:05,280 I don't know. Maybe. 686 00:32:05,280 --> 00:32:09,480 OK, stress would affect the ability of falling into a deep sleep. 687 00:32:09,480 --> 00:32:11,400 And she's had four attacks in three months, 688 00:32:11,400 --> 00:32:13,400 two in the last 24 hours. 689 00:32:13,400 --> 00:32:16,720 More REM sleep means more active dreams, if that helps at all. 690 00:32:16,720 --> 00:32:19,360 I knew a girl at uni who used to eat in her sleep. 691 00:32:19,360 --> 00:32:20,840 (Sceptically) Oh. 692 00:32:20,840 --> 00:32:22,760 What, you dream about food, 693 00:32:22,760 --> 00:32:26,040 you go to the fridge and get something to eat in your sleep? 694 00:32:26,040 --> 00:32:27,880 Yes, in your sleep. 695 00:32:27,880 --> 00:32:29,600 There's a mechanism called sleep paralysis. 696 00:32:29,600 --> 00:32:33,320 It works on our skeletal muscles and blocks stimulation 697 00:32:33,320 --> 00:32:37,360 and so normally that's what stops us from acting out our dreams. 698 00:32:37,360 --> 00:32:39,040 Thank God. 699 00:32:39,040 --> 00:32:42,200 So I guess that in Kenya's case, 700 00:32:42,200 --> 00:32:45,320 if that didn't kick in it's possible that she could act out her dreams 701 00:32:45,320 --> 00:32:48,080 and...who knows? 702 00:32:48,080 --> 00:32:49,560 Where are you going? 703 00:32:49,560 --> 00:32:52,000 Well, if we're right, this can't be the only instance. 704 00:32:52,000 --> 00:32:54,280 There'd have to be other cases reported. 705 00:32:54,280 --> 00:32:56,560 There are more definitive tests that'll take longer to come back 706 00:32:56,560 --> 00:32:58,560 but I'd say it's pretty unlikely that you're HIV positive. 707 00:32:58,560 --> 00:33:00,040 No, you're wrong. 708 00:33:01,040 --> 00:33:03,760 I've got all the symptoms. Test came back negative. 709 00:33:04,760 --> 00:33:07,200 Just listen to him, Travis. 710 00:33:07,200 --> 00:33:10,040 I think you have a condition called Wilson's disease. 711 00:33:10,040 --> 00:33:12,040 We'll need to do an eye test to confirm it. 712 00:33:12,040 --> 00:33:14,840 If you do have it, then copper rings will show up in your cornea. 713 00:33:17,400 --> 00:33:18,880 Travis. 714 00:33:21,120 --> 00:33:22,600 Travis. 715 00:33:22,600 --> 00:33:24,360 This disease is serious. 716 00:33:24,360 --> 00:33:26,600 You've had it a long time, 717 00:33:26,600 --> 00:33:28,520 it's already damaged your liver, 718 00:33:28,520 --> 00:33:30,520 and at this stage we have no way of knowing 719 00:33:30,520 --> 00:33:32,280 what other organs are involved. 720 00:33:38,560 --> 00:33:40,040 I'll organise the tests. 721 00:33:41,040 --> 00:33:43,280 Then we'll talk about the treatment options. 722 00:33:47,520 --> 00:33:49,080 I'm an idiot. 723 00:33:49,080 --> 00:33:51,480 No, you're not. 724 00:33:54,560 --> 00:33:57,640 ZOE: Before today, I hadn't heard of it either. 725 00:33:57,640 --> 00:34:00,400 But there are other cases reported. 726 00:34:01,880 --> 00:34:04,080 It's a recognised sleep disorder. 727 00:34:05,080 --> 00:34:09,560 The good news is there are a few treatment options available. 728 00:34:09,560 --> 00:34:12,760 So I would like to put you in touch with a sleep disorder clinic. 729 00:34:12,760 --> 00:34:16,560 And from what I understand, this condition can be managed. 730 00:34:20,120 --> 00:34:22,400 Kenya, do you remember your dreams? 731 00:34:26,120 --> 00:34:27,600 Hey, it's alright. 732 00:34:27,600 --> 00:34:29,840 We're just trying to work out how we can help you. 733 00:34:29,840 --> 00:34:32,440 (Sniffs) I dream about Lachlan. 734 00:34:34,239 --> 00:34:36,440 Who's Lachlan? My first husband. 735 00:34:39,639 --> 00:34:41,880 I miss him and... 736 00:34:42,880 --> 00:34:44,360 ..I dream about him. 737 00:34:45,360 --> 00:34:48,080 Sometimes I wake up feeling like I've been with him all night. 738 00:34:50,239 --> 00:34:51,719 But I haven't been with him... 739 00:34:54,000 --> 00:34:55,960 ..because he's dead. 740 00:34:55,960 --> 00:34:58,840 Were you dreaming about Lachlan today? 741 00:35:00,440 --> 00:35:01,920 When you were in the stairwell. 742 00:35:01,920 --> 00:35:04,840 (Sobs) 743 00:35:06,960 --> 00:35:08,840 Where's Jeremy? 744 00:35:08,840 --> 00:35:10,880 I'm not sure. 745 00:35:10,880 --> 00:35:13,480 Can you find him, please? Yeah, yeah. 746 00:35:14,680 --> 00:35:17,240 I love him. 747 00:35:17,240 --> 00:35:19,480 I really do. 748 00:35:20,480 --> 00:35:23,360 And I don't want to hurt him. No. 749 00:35:23,360 --> 00:35:26,680 But I can't help what I dream. Can I? 750 00:35:26,680 --> 00:35:29,920 No. No, you can't. 751 00:35:33,840 --> 00:35:35,320 Jeremy? 752 00:35:35,320 --> 00:35:37,960 Can you take this to Kenya, please? I don't want to see her. 753 00:35:37,960 --> 00:35:39,440 No. Come on, Jeremy. 754 00:35:39,440 --> 00:35:42,360 (Breathes shakily) No. She needs you, mate. 755 00:35:42,360 --> 00:35:43,840 I'm done. 756 00:35:48,600 --> 00:35:50,080 Jeremy, wait. 757 00:35:50,080 --> 00:35:52,480 Kenya was telling the truth - she has no memory of last night 758 00:35:52,480 --> 00:35:54,320 or any of the other times - she was dreaming. 759 00:35:54,320 --> 00:35:56,560 Just like you are if you expect me to believe that. 760 00:35:56,560 --> 00:35:58,960 Will you just listen to me for a minute? Please, just listen. 761 00:36:01,800 --> 00:36:06,080 We believe Kenya's suffering from a sleep disorder 762 00:36:06,080 --> 00:36:08,840 where people having erotic dreams act them out. 763 00:36:08,840 --> 00:36:10,320 They can't help themselves 764 00:36:10,320 --> 00:36:11,920 and the next morning when they wake up, 765 00:36:11,920 --> 00:36:13,400 even though they may remember the dream, 766 00:36:13,400 --> 00:36:16,320 they remember nothing of what they were actually doing. 767 00:36:17,320 --> 00:36:19,760 So my wife is dreaming about having sex with other men. 768 00:36:19,760 --> 00:36:21,800 Thanks for that, I'll keep it in mind. 769 00:36:21,800 --> 00:36:24,840 Today, on the stairs, when you grabbed her - 770 00:36:24,840 --> 00:36:26,560 how did she look, how did she react? 771 00:36:26,560 --> 00:36:30,320 Was it like she was wide awake or did it seem like she'd just woken up? 772 00:36:31,560 --> 00:36:33,080 You see, I don't think that Kenya 773 00:36:33,080 --> 00:36:35,320 has fully come to terms with losing Lachlan. 774 00:36:36,320 --> 00:36:38,640 Is that who she's dreaming about? Yeah. 775 00:36:38,640 --> 00:36:41,080 And that's supposed to make me feel better? 776 00:36:41,080 --> 00:36:43,360 (Angrily) She's dreaming about a dead man 777 00:36:43,360 --> 00:36:45,560 while she's actually having sex with anyone she can find. 778 00:36:45,560 --> 00:36:47,040 It's far more complex than that. 779 00:36:47,040 --> 00:36:49,920 We believe that there may be some underlying psychological problem 780 00:36:49,920 --> 00:36:52,040 that was triggered by Lachlan's death. 781 00:36:53,120 --> 00:36:55,360 I could never measure up to him while he was alive, 782 00:36:55,360 --> 00:36:57,280 what am I supposed to do now he's dead? 783 00:36:57,280 --> 00:36:59,520 That's not an issue here. What the hell is an issue? 784 00:36:59,520 --> 00:37:02,360 Do you love your wife? Of course. 785 00:37:02,360 --> 00:37:04,920 Why the hell do you think this hurts so bloody much? 786 00:37:04,920 --> 00:37:07,720 Then, for God's sake, don't let your pride get in the way of that. 787 00:37:07,720 --> 00:37:10,560 Don't walk out on her until you've tried to work things through. 788 00:37:11,560 --> 00:37:13,360 You'll never forgive yourself, mate. 789 00:37:13,360 --> 00:37:15,280 Maybe you're right. 790 00:37:16,280 --> 00:37:18,800 Maybe tomorrow I'll feel differently. 791 00:37:18,800 --> 00:37:22,680 But please don't ask me to get my head around this today, OK? 792 00:37:22,680 --> 00:37:24,560 Because I can't. 793 00:37:31,360 --> 00:37:32,840 (Sighs) 794 00:37:34,240 --> 00:37:35,720 Well? 795 00:37:37,920 --> 00:37:40,000 It is Wilson's disease. 796 00:37:40,000 --> 00:37:41,600 Now what? 797 00:37:43,560 --> 00:37:45,080 Well, unfortunately, there's no cure. 798 00:37:45,080 --> 00:37:47,960 Treatment's aimed at managing the illness. 799 00:37:47,960 --> 00:37:50,440 We'll put you on drugs to help remove copper from your tissues 800 00:37:50,440 --> 00:37:53,320 and, um, you'll have to stick to a low-copper diet. 801 00:37:53,320 --> 00:37:57,120 That means no mushrooms, dried fruit or shellfish. 802 00:37:57,120 --> 00:38:00,760 (Half-laughs) That's OK. I don't like shellfish. 803 00:38:00,760 --> 00:38:02,600 (Half-laughs) Or mushrooms. 804 00:38:05,000 --> 00:38:07,040 So that'll fix it, then? 805 00:38:10,080 --> 00:38:12,120 Travis, you need to understand 806 00:38:12,120 --> 00:38:15,360 that you're in what's called the fulminant stage of the disease. 807 00:38:16,360 --> 00:38:18,880 And that means that your liver is so badly damaged 808 00:38:18,880 --> 00:38:20,680 that it might not respond to treatment. 809 00:38:20,680 --> 00:38:22,320 JACK: Um... 810 00:38:23,880 --> 00:38:25,360 ..I'll finish up. 811 00:38:30,960 --> 00:38:33,360 (Sighs) 812 00:38:33,360 --> 00:38:36,440 What happens if my liver doesn't respond? 813 00:38:38,240 --> 00:38:40,080 What happens? 814 00:38:40,080 --> 00:38:41,560 The most effective treatment 815 00:38:41,560 --> 00:38:43,120 for someone with fulminant Wilson's disease 816 00:38:43,120 --> 00:38:44,600 is a liver transplant. 817 00:38:44,600 --> 00:38:46,080 Right. 818 00:38:47,720 --> 00:38:49,880 And how long is the waiting list on that? 819 00:38:50,880 --> 00:38:51,880 Years. 820 00:38:53,800 --> 00:38:55,440 So I'll die before I get one? 821 00:38:57,240 --> 00:39:00,040 (Scoffs) 822 00:39:02,720 --> 00:39:05,120 Life's a bitch, huh? Hm. 823 00:39:07,640 --> 00:39:09,560 And Wesley's laughing, Jack. 824 00:39:09,560 --> 00:39:12,240 He's pissing himself - not just at me, at you too. 825 00:39:12,240 --> 00:39:14,440 (Scoffs) I don't think about it. 826 00:39:15,480 --> 00:39:17,960 You watch his house. 827 00:39:17,960 --> 00:39:19,800 You watch the park. What are you thinking about? 828 00:39:19,800 --> 00:39:21,640 "Oh, what a lovely sunny day"? 829 00:39:22,640 --> 00:39:24,160 Or how much you want him dead? 830 00:39:39,360 --> 00:39:40,840 You OK? 831 00:39:40,840 --> 00:39:44,280 You'd think not having AIDS would be a relief. 832 00:39:45,280 --> 00:39:47,160 Yeah. 833 00:39:52,160 --> 00:39:54,880 I spent so long hating him for giving it to me. 834 00:39:58,840 --> 00:40:02,720 I kept telling myself he'd poisoned me, he was killing me. 835 00:40:08,400 --> 00:40:10,400 Can't hate him for that anymore. 836 00:40:12,760 --> 00:40:14,480 Don't do this to yourself, it's... 837 00:40:14,480 --> 00:40:18,840 So...bloody...tired. 838 00:40:22,280 --> 00:40:23,760 Look, Travis, um... 839 00:40:23,760 --> 00:40:25,480 Just... 840 00:40:25,480 --> 00:40:27,040 ..leave me alone. 841 00:40:30,040 --> 00:40:31,520 You were right. 842 00:40:33,200 --> 00:40:35,320 I should just let this go. 843 00:40:40,200 --> 00:40:42,800 (Sniffs) No, I wasn't right. 844 00:40:44,240 --> 00:40:45,800 (Laughs dryly) 845 00:40:49,520 --> 00:40:52,760 I meant what I said before, I don't want to testify against Patrick. 846 00:40:52,760 --> 00:40:56,680 I don't want to go over it for a courtroom full of people, 847 00:40:56,680 --> 00:40:58,680 I don't want to answer questions about it. 848 00:41:00,120 --> 00:41:02,360 I don't even want to think about it. 849 00:41:03,360 --> 00:41:06,040 (Sighs) 850 00:41:07,560 --> 00:41:09,640 But I do want to make sure 851 00:41:09,640 --> 00:41:12,680 that he doesn't get to do this to anyone else. 852 00:41:14,600 --> 00:41:16,600 You'll come to court with me? 853 00:41:16,600 --> 00:41:19,040 You'll testify against him? 854 00:41:20,440 --> 00:41:22,000 (Sniffs) 855 00:41:30,880 --> 00:41:32,360 (Whispers) Thank you. 856 00:41:32,360 --> 00:41:35,040 (Inhales shakily) 857 00:41:38,560 --> 00:41:41,920 (Half-laughs) We can get him, Jack. 858 00:41:41,920 --> 00:41:43,680 We can get him. 859 00:41:48,200 --> 00:41:49,920 Yeah, we can. 64614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.