All language subtitles for The Gates S01E12 Bad Moon Rising
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,459 --> 00:00:03,920
Previously on The Gate. They have no
idea what your tea is doing to them.
2
00:00:04,140 --> 00:00:07,240
Things that seem too good to be true
usually are.
3
00:00:07,460 --> 00:00:10,580
Especially when they involve Devin. I
need to know that if I do this, it
4
00:00:10,880 --> 00:00:11,779
The threats.
5
00:00:11,780 --> 00:00:13,360
Everything. That is the agreement.
6
00:00:13,720 --> 00:00:14,720
I brought you something.
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,800
Devil's weed. I've seen it do miracles.
8
00:00:17,660 --> 00:00:20,540
We're going to get through this
together. You know that I'm the one
9
00:00:20,540 --> 00:00:24,140
for you. I want you out of my life. He
will never accept what you really are,
10
00:00:24,200 --> 00:00:25,640
Andy. I'm going to explain everything.
11
00:00:26,140 --> 00:00:29,800
It all started the night Dale revealed
to me what he really is. A vampire.
12
00:00:37,400 --> 00:00:38,400
Mom.
13
00:00:50,830 --> 00:00:51,830
I can't sleep.
14
00:00:52,290 --> 00:00:53,790
Well, Sarah, join the club.
15
00:00:54,470 --> 00:00:55,470
Do you want some tea?
16
00:00:55,650 --> 00:00:57,090
Only if it's decaffeinated.
17
00:00:57,670 --> 00:00:58,670
Okay.
18
00:01:06,070 --> 00:01:07,070
Come on, Sarah.
19
00:01:07,770 --> 00:01:08,970
Care to join me?
20
00:01:17,510 --> 00:01:19,230
Hi. Nightmare?
21
00:01:23,560 --> 00:01:24,560
Look at me.
22
00:01:26,660 --> 00:01:27,660
Okay.
23
00:01:29,660 --> 00:01:33,020
Ever since you told me about this place,
I can't sleep.
24
00:01:33,560 --> 00:01:36,720
I know. And then what I do, it's... I
know.
25
00:01:39,600 --> 00:01:41,200
How can you want to stay here?
26
00:01:42,860 --> 00:01:43,860
Look, Dylan.
27
00:01:44,140 --> 00:01:45,620
He could have let Teresa kill me.
28
00:01:47,120 --> 00:01:49,660
He didn't. He risked everything to save
my life.
29
00:01:50,080 --> 00:01:51,080
To save you.
30
00:01:52,430 --> 00:01:53,710
And Buckley and Ross.
31
00:01:55,810 --> 00:01:56,810
They're good people.
32
00:02:02,070 --> 00:02:03,270
I don't know.
33
00:02:03,570 --> 00:02:04,570
We're going to do this together.
34
00:02:05,930 --> 00:02:07,850
I just want you to give it some time,
all right?
35
00:02:09,310 --> 00:02:10,949
You want to leave after that? We leave.
36
00:02:14,630 --> 00:02:16,090
Promise. I promise you.
37
00:02:17,270 --> 00:02:19,690
I love you.
38
00:02:42,410 --> 00:02:43,410
Happy anniversary.
39
00:02:56,570 --> 00:03:00,030
Oh, sorry, sorry.
40
00:03:04,070 --> 00:03:08,390
You know, I'm not getting any younger
than after this.
41
00:03:12,680 --> 00:03:14,880
Maybe tonight's the night after the
party.
42
00:03:15,720 --> 00:03:17,200
It'll be like renewing our vows.
43
00:03:17,660 --> 00:03:18,900
Frank, if you're sure.
44
00:03:20,860 --> 00:03:23,500
Not everyone here is going to be happy
for us.
45
00:03:23,860 --> 00:03:26,540
You've done a lot for the people in the
gates, and they know it.
46
00:03:27,620 --> 00:03:28,820
They can allow you that.
47
00:03:36,820 --> 00:03:40,940
Remember the justice and the peace, the
way he looked at us?
48
00:03:43,060 --> 00:03:48,180
Are you sure she's of age? And then you
said... You have no idea.
49
00:03:53,640 --> 00:03:59,300
I've always known that I wanted us to be
together forever.
50
00:04:27,240 --> 00:04:29,980
Am I supposed to tell the rest of the
pack? That's who I wanted to meet.
51
00:04:30,540 --> 00:04:34,280
There are some people who might
interpret this decision incorrectly.
52
00:04:35,040 --> 00:04:36,380
You're choosing sides, Buckley.
53
00:04:37,080 --> 00:04:38,440
That's how they'll interpret it.
54
00:04:38,660 --> 00:04:40,960
Let's just keep this. I'm afraid I have
to agree.
55
00:04:41,580 --> 00:04:46,980
Even though I support the commitment you
and Vanessa are making, the hastiness
56
00:04:46,980 --> 00:04:48,760
with which it's been done, it will cause
concern.
57
00:04:51,060 --> 00:04:54,180
I can assure you this decision was not
made lightly.
58
00:04:54,480 --> 00:04:55,920
Either way, it affects us all.
59
00:04:56,940 --> 00:04:57,940
You're making a mistake.
60
00:04:58,480 --> 00:04:59,840
A dangerous one.
61
00:05:01,780 --> 00:05:02,880
Is that a threat?
62
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
It's a warning.
63
00:05:13,940 --> 00:05:18,380
Frank, maybe... Maybe should we
consider...
64
00:05:30,670 --> 00:05:32,270
I trust the people that live here.
65
00:05:33,450 --> 00:05:34,450
What's your wrong?
66
00:05:37,650 --> 00:05:39,090
I guess we'll find out tonight.
67
00:05:47,710 --> 00:05:51,670
Well, look who's out shopping on such a
bright, sunny day.
68
00:05:54,450 --> 00:05:59,030
I was just picking something up for the
Buckley's anniversary party tonight.
69
00:06:01,000 --> 00:06:03,300
Oh, but that's right, silly me, I
forgot. Of course.
70
00:06:04,040 --> 00:06:05,320
Sorry, Devin, you weren't invited.
71
00:06:06,520 --> 00:06:08,640
Well, whatever you bought, I hope it's
not inscribed.
72
00:06:09,160 --> 00:06:12,740
It'll make it that much harder to return
after their inevitable divorce.
73
00:06:14,120 --> 00:06:16,700
Oh, I doubt very much they'll be getting
divorced.
74
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
Haven't you heard?
75
00:06:20,960 --> 00:06:22,060
Vanessa's going to town Buckley.
76
00:06:23,060 --> 00:06:26,860
So I suppose that means that they plan
on being together for, oh, quite some
77
00:06:26,860 --> 00:06:28,640
time. Old news, Claire.
78
00:06:29,290 --> 00:06:32,510
They've talked about it for ages, but
Frank always gets cold feet.
79
00:06:33,010 --> 00:06:34,270
He's never been one for commitment.
80
00:06:34,690 --> 00:06:36,530
Well, maybe it's time for a news update.
81
00:06:37,150 --> 00:06:40,050
Because Vanessa is turning buggy
tonight.
82
00:06:43,710 --> 00:06:45,630
Maybe it's not commitment he's afraid
of.
83
00:06:46,850 --> 00:06:49,570
Maybe he just never found anyone worth
committing to before.
84
00:07:30,440 --> 00:07:32,060
I wish it didn't bother me so much
anymore.
85
00:07:32,420 --> 00:07:33,420
It's been years.
86
00:07:33,700 --> 00:07:36,800
But I guess I just never thought Frank
and Vanessa would last this long.
87
00:07:38,660 --> 00:07:39,660
I'm venting.
88
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
I'm sorry.
89
00:07:42,940 --> 00:07:44,940
Looks like I'm not the only one with
something on her mind.
90
00:07:46,280 --> 00:07:48,600
Yeah, I just, I haven't been sleeping
too well.
91
00:07:49,080 --> 00:07:50,740
I thought it was Nick who had trouble
sleeping.
92
00:07:51,880 --> 00:07:54,540
Well, it was. He just meant to pass it
along to me.
93
00:07:57,480 --> 00:07:59,520
He told you, didn't he?
94
00:08:00,430 --> 00:08:01,690
Told me, told me what?
95
00:08:03,510 --> 00:08:04,510
About the gates.
96
00:08:06,190 --> 00:08:07,670
Yeah, I don't know what you're talking
about.
97
00:08:08,870 --> 00:08:09,870
It's okay.
98
00:08:11,410 --> 00:08:15,630
You know, for all the families in the
gates who are... What's Frank's word for
99
00:08:15,630 --> 00:08:16,630
them?
100
00:08:16,990 --> 00:08:17,990
Special.
101
00:08:18,570 --> 00:08:20,290
They're far more who are completely
normal.
102
00:08:21,130 --> 00:08:22,130
Just like us.
103
00:08:23,330 --> 00:08:25,510
Really? I'm sorry, Sarah.
104
00:08:26,030 --> 00:08:27,750
I would have told you myself, but...
105
00:08:28,750 --> 00:08:29,990
They were my secret to tell.
106
00:08:30,950 --> 00:08:32,990
I mean, how do you live like this?
107
00:08:34,809 --> 00:08:40,090
Claire, Karen, and all the time that we
spent together.
108
00:08:42,049 --> 00:08:44,010
But I invited them into my home.
109
00:08:44,390 --> 00:08:46,810
And they were lying to you the whole
time.
110
00:08:51,230 --> 00:08:53,630
Well, you can trust me.
111
00:08:54,890 --> 00:08:56,610
We humans have to stick together.
112
00:09:00,200 --> 00:09:02,580
You should talk to Frank at the party
tonight.
113
00:09:04,600 --> 00:09:09,760
No, I can't. I took Claire's house and
I'm not ready to face her just yet.
114
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
Speak to him.
115
00:09:14,780 --> 00:09:16,420
After all, he's the one who brought you
here.
116
00:09:17,740 --> 00:09:19,220
Don't you think he owes you some
answers?
117
00:09:21,800 --> 00:09:23,480
Then you'll never have to think of it
again.
118
00:09:38,540 --> 00:09:39,680
Just like regular medicine.
119
00:09:40,200 --> 00:09:42,640
A couple drops twice a day, and I'm
fine.
120
00:09:46,040 --> 00:09:47,180
How do you know you're fine?
121
00:09:49,060 --> 00:09:53,460
Well, that blue rash hasn't come back,
so...
122
00:09:53,460 --> 00:10:00,060
What's wrong?
123
00:10:01,040 --> 00:10:06,940
Nothing, just... Sorry, I just... No,
no, it's okay.
124
00:10:10,120 --> 00:10:11,120
Perfectly understandable.
125
00:10:12,060 --> 00:10:13,060
Hey.
126
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
Wait a second.
127
00:10:15,820 --> 00:10:20,060
I told you we're going to get through
this together.
128
00:10:21,080 --> 00:10:22,080
And we will.
129
00:10:24,600 --> 00:10:28,940
Why don't you come on my house later and
we can...
130
00:10:28,940 --> 00:10:32,240
You know.
131
00:10:34,240 --> 00:10:35,240
We can what?
132
00:10:38,560 --> 00:10:39,560
Practice.
133
00:10:48,980 --> 00:10:49,980
Hey, man.
134
00:10:50,760 --> 00:10:53,600
I thought we were going to have to bust
out a search party for you.
135
00:10:54,740 --> 00:10:55,740
How are you?
136
00:10:56,740 --> 00:10:57,740
I'm good.
137
00:10:58,200 --> 00:11:00,140
Um, really good.
138
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
Thank you.
139
00:11:26,520 --> 00:11:27,520
Listen, sweetheart.
140
00:11:29,340 --> 00:11:30,440
I have to tell you something.
141
00:11:31,060 --> 00:11:32,060
Okay.
142
00:11:32,920 --> 00:11:39,740
After the party tonight, Vanessa is
going to turn Frank into a
143
00:11:39,740 --> 00:11:40,740
vampire.
144
00:11:41,740 --> 00:11:44,180
There are people who don't want to see
that happen, so there could be some
145
00:11:44,180 --> 00:11:45,180
trouble.
146
00:11:53,240 --> 00:11:54,240
Okay.
147
00:11:55,860 --> 00:11:57,000
You're taking that pretty well.
148
00:11:58,160 --> 00:11:59,600
Maybe I'm just getting harder to shock.
149
00:12:08,100 --> 00:12:11,180
Excuse me. I'm so glad you made it.
150
00:12:11,400 --> 00:12:12,500
Lovely to see you.
151
00:12:12,940 --> 00:12:16,360
I've been dying to introduce you both to
Peg, the woman I told you about.
152
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
She's over here. Peg!
153
00:12:19,810 --> 00:12:22,510
Seems quiet, no wolves so far. Could be
a good thing.
154
00:12:22,810 --> 00:12:23,810
Hey,
155
00:12:27,210 --> 00:12:28,310
Mrs. Chief, how you holding up?
156
00:12:30,170 --> 00:12:31,870
Um, I'm working on it.
157
00:12:33,050 --> 00:12:35,110
Well, if you need to talk to anyone, I'm
here.
158
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
What's going on?
159
00:12:52,620 --> 00:12:53,620
Don't worry.
160
00:12:54,060 --> 00:12:55,060
We're not here to cuss trouble.
161
00:12:57,620 --> 00:12:59,220
Is this invitation still good?
162
00:12:59,440 --> 00:13:01,720
Well, after this morning, you're the
last person I expected to see.
163
00:13:03,000 --> 00:13:04,020
I'm not surprised myself.
164
00:13:05,400 --> 00:13:10,920
But we talked, and... I realize that the
way I acted this morning was unfair.
165
00:13:11,840 --> 00:13:14,960
You've done a lot for our community, and
the least we can do is return the
166
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
kindness.
167
00:13:18,180 --> 00:13:19,180
Well, thank you.
168
00:13:20,810 --> 00:13:22,570
You have no idea how much this means to
us.
169
00:13:29,970 --> 00:13:30,970
Sarah.
170
00:13:32,390 --> 00:13:33,510
So glad you came.
171
00:13:34,970 --> 00:13:37,070
I know how hard this must be for you.
172
00:13:37,650 --> 00:13:39,070
Yeah, I don't think you do.
173
00:13:41,270 --> 00:13:45,770
Well, I... Admit we kept some secrets.
174
00:13:47,770 --> 00:13:48,830
Some secrets?
175
00:13:50,020 --> 00:13:55,380
Well, if I told you the truth the first
day we met, do you honestly think you
176
00:13:55,380 --> 00:13:56,380
would have believed me?
177
00:13:57,160 --> 00:14:01,020
And after all, it's not the kind of
thing you open a conversation with.
178
00:14:02,800 --> 00:14:06,480
Pleased to meet you, I'm Karen, and
occasionally I transform into a wolf.
179
00:14:09,820 --> 00:14:16,200
I suppose what she's trying to say is
that... Now you know what, we are.
180
00:14:20,140 --> 00:14:23,160
Try not to forget who we are.
181
00:14:24,520 --> 00:14:26,720
Yeah, I don't think I could possibly
ever forget.
182
00:14:37,040 --> 00:14:38,040
Dr. Butler.
183
00:14:38,340 --> 00:14:39,700
I need to talk.
184
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Well, of course.
185
00:14:41,140 --> 00:14:42,600
It's nice to play a little more private.
186
00:14:50,500 --> 00:14:54,680
You know, I'm old enough to be home
alone without a babysitter.
187
00:14:54,980 --> 00:14:59,100
So if you guys want to go out, you know,
like somewhere else, I'd be perfectly
188
00:14:59,100 --> 00:15:00,100
okay with that.
189
00:15:00,680 --> 00:15:04,560
And if you want to go upstairs and watch
TV, we'd be perfectly okay with that
190
00:15:04,560 --> 00:15:07,080
too. I can't believe I worked to get you
guys together.
191
00:15:10,600 --> 00:15:11,620
Are we being mean?
192
00:15:12,980 --> 00:15:13,980
She's fine.
193
00:15:24,910 --> 00:15:25,910
What is it?
194
00:15:25,990 --> 00:15:26,990
Are you okay?
195
00:15:31,830 --> 00:15:35,710
Charlie, you look scared.
196
00:15:37,790 --> 00:15:38,830
I am scared.
197
00:15:42,230 --> 00:15:43,610
No, it's not that.
198
00:15:46,210 --> 00:15:49,390
I'm scared because I never felt this way
before.
199
00:15:52,910 --> 00:15:54,390
And I'm scared of losing you.
200
00:15:58,910 --> 00:15:59,910
Andia.
201
00:16:01,330 --> 00:16:02,330
I love you.
202
00:16:06,370 --> 00:16:08,190
I love you too.
203
00:16:15,850 --> 00:16:18,590
I wish you would have told me about this
place before I brought my family here.
204
00:16:18,830 --> 00:16:20,050
Before I brought my kids here.
205
00:16:20,360 --> 00:16:23,200
I watch them walk to school with the
other kids and I wonder, what are they?
206
00:16:23,340 --> 00:16:24,340
What are their parents?
207
00:16:24,600 --> 00:16:27,380
I understand, Sarah. I really do. Would
you please sit down?
208
00:16:34,720 --> 00:16:38,480
When I first found out about our special
residence, I was terrified.
209
00:16:39,680 --> 00:16:41,220
I couldn't wrap my head around it.
210
00:16:42,200 --> 00:16:43,340
And I thought about leaving.
211
00:16:45,280 --> 00:16:46,460
So why did you stay?
212
00:16:47,420 --> 00:16:49,740
I... I have a choice by then.
213
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
I'd already fallen in love.
214
00:16:52,220 --> 00:16:53,220
With a vampire.
215
00:16:53,700 --> 00:16:55,220
No. Vanessa.
216
00:16:59,860 --> 00:17:04,079
You and Nick become a real part of this
place.
217
00:17:05,960 --> 00:17:08,079
You have changed things without even
knowing it.
218
00:17:09,560 --> 00:17:10,920
You have brought people together.
219
00:17:13,220 --> 00:17:14,640
Not everyone can do that.
220
00:17:21,290 --> 00:17:22,290
You enjoying the posse?
221
00:17:22,869 --> 00:17:25,630
Nobody would have blamed you for
canceling, you know.
222
00:17:57,830 --> 00:17:58,830
You don't want him on purpose?
223
00:17:58,870 --> 00:18:00,270
Trust me, Nick, that was harmless.
224
00:18:00,910 --> 00:18:03,370
If somebody in the gates wanted me dead,
I'd be dead.
225
00:18:04,210 --> 00:18:05,210
Come on.
226
00:18:07,070 --> 00:18:08,070
Frank.
227
00:18:19,970 --> 00:18:21,630
Are you sure you still want this?
228
00:18:21,890 --> 00:18:22,890
Whatever.
229
00:18:23,690 --> 00:18:26,490
Whoever that was at the Radcliffe, they
were serious.
230
00:18:27,340 --> 00:18:28,340
So am I.
231
00:18:29,480 --> 00:18:31,360
I love you, and that's all that matters.
232
00:18:34,920 --> 00:18:35,360
I
233
00:18:35,360 --> 00:18:42,260
love you,
234
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
Frank.
235
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Vanessa, what's wrong?
236
00:19:00,380 --> 00:19:01,380
Vanessa?
237
00:19:36,110 --> 00:19:39,830
From the degradation of skin and bone
here, I'd say she was over 100 years
238
00:19:40,950 --> 00:19:42,350
She was 157.
239
00:19:43,730 --> 00:19:45,390
Is this what happens when your people
die?
240
00:19:49,250 --> 00:19:50,850
No, I've never seen anything like this
before.
241
00:19:54,690 --> 00:19:55,690
Frank.
242
00:19:57,670 --> 00:20:00,770
You said this happened after Vanessa
drank your blood.
243
00:20:01,210 --> 00:20:02,210
She told it before.
244
00:20:02,720 --> 00:20:05,180
Well, if this was caused by poison, it
could have been introduced to his
245
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
bloodstream recently.
246
00:20:07,180 --> 00:20:08,180
We'll need a sample.
247
00:20:10,460 --> 00:20:12,580
We should go over what he ate and drank
last night.
248
00:20:15,120 --> 00:20:19,740
If someone tried to poison me, why did
Vanessa die instead of me?
249
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
First things first.
250
00:20:23,340 --> 00:20:24,340
Let's take this blood.
251
00:20:29,000 --> 00:20:31,120
If she takes it to my lab, I'll get the
results quicker that way.
252
00:20:54,030 --> 00:20:55,350
Did you find anything on the hearth?
Yeah.
253
00:20:56,510 --> 00:21:00,470
Good news is, it belongs to a deer, not
a human. Okay. I've got a partial note
254
00:21:00,470 --> 00:21:03,270
print I found on the note, and it
belongs to Martin Craley.
255
00:21:04,450 --> 00:21:05,730
Wolf? Yeah.
256
00:21:07,570 --> 00:21:09,410
Went to his residence, no one home.
257
00:21:09,690 --> 00:21:13,830
There is a campsite he uses a lot, but
tracking a wolf in the woods kind of
258
00:21:13,830 --> 00:21:14,850
gives him the home field advantage.
259
00:21:16,590 --> 00:21:18,690
Yeah, all right. Good work. Let's go.
260
00:21:39,770 --> 00:21:40,770
What is that smell?
261
00:22:20,640 --> 00:22:22,080
We can do this all day long.
262
00:22:22,560 --> 00:22:25,400
But I know you stuck that thing in
Buckley's... I don't know what you're
263
00:22:25,400 --> 00:22:26,980
about. You don't know?
264
00:22:28,140 --> 00:22:29,860
You know how your fingerprints got all
over the note?
265
00:22:32,620 --> 00:22:34,100
You don't have to talk to me, that's
fine.
266
00:22:34,740 --> 00:22:36,320
You've got much bigger problems than me.
267
00:22:37,380 --> 00:22:38,420
You broke the code.
268
00:22:38,760 --> 00:22:39,820
You murdered a vampire.
269
00:22:40,260 --> 00:22:42,900
Wait, murdered a vampire? You killed
Vanessa Buckley.
270
00:22:45,660 --> 00:22:46,820
Even vampires die?
271
00:22:47,860 --> 00:22:51,420
How do you think Ross is going to feel
about this? Do you think I care how Ross
272
00:22:51,420 --> 00:22:52,420
feels?
273
00:22:55,080 --> 00:22:56,080
Hey, Zack.
274
00:22:57,800 --> 00:23:00,940
If they're grilling here, then they want
to cooperate.
275
00:23:04,360 --> 00:23:06,800
You're going to tell the chief
everything he wants to know.
276
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
Now.
277
00:23:09,800 --> 00:23:10,800
All right.
278
00:23:10,880 --> 00:23:13,880
Look, I didn't kill anyone.
279
00:23:14,600 --> 00:23:17,180
I just wanted to scare Buckley into
changing his mind.
280
00:23:17,400 --> 00:23:19,220
Even after I gave him a specific order
to back off?
281
00:23:20,820 --> 00:23:23,460
Yeah. But nailing the heart to the door
was as far as I went, I swear.
282
00:23:26,060 --> 00:23:27,900
There's no way that I'd be crazy enough
to try to kill a vampire.
283
00:23:52,460 --> 00:23:53,279
Lee here.
284
00:23:53,280 --> 00:23:55,460
Hey, Lee, it's Sarah. Is Nick in?
285
00:23:56,900 --> 00:23:59,120
Yeah, but he's interviewing a suspect.
286
00:23:59,640 --> 00:24:00,640
Okay.
287
00:24:00,760 --> 00:24:02,060
It's horrible what happened.
288
00:24:03,620 --> 00:24:04,820
Why? What happened?
289
00:24:05,240 --> 00:24:06,760
Vanessa Buckley died last night.
290
00:24:07,960 --> 00:24:11,980
What? Yeah, apparently something went
wrong when she tried to turn Frank.
291
00:24:13,680 --> 00:24:14,900
Wait, turn Frank?
292
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
Into a vampire?
293
00:24:20,560 --> 00:24:21,740
Didn't the chief tell you?
294
00:24:27,400 --> 00:24:28,620
No, I gotta go.
295
00:24:40,220 --> 00:24:41,220
You're out.
296
00:24:41,820 --> 00:24:43,860
Out of the back and out of the gates.
297
00:24:45,520 --> 00:24:46,820
Where am I supposed to go?
298
00:24:47,260 --> 00:24:48,260
I don't care.
299
00:24:52,600 --> 00:24:55,400
I'm not done with you.
300
00:25:07,660 --> 00:25:09,120
I've got the test results from Buckley's
blood.
301
00:25:10,140 --> 00:25:11,940
There is definitely a toxin present.
302
00:25:12,380 --> 00:25:13,460
What kind of toxin?
303
00:25:15,740 --> 00:25:16,740
I'm not sure.
304
00:25:18,020 --> 00:25:19,580
It's unlike anything I've seen before.
305
00:25:20,440 --> 00:25:24,340
Now, it's not harming him, but it's not
going away either.
306
00:25:25,680 --> 00:25:26,840
In fact, it's growing.
307
00:25:29,860 --> 00:25:34,960
Now, this toxin has turned Buckley into
the living carrier of a poison that can
308
00:25:34,960 --> 00:25:36,900
kill any vampire exposed to it.
309
00:25:54,250 --> 00:25:57,290
Chief Monaghan, I was wondering when
you'd be stopping by.
310
00:25:59,770 --> 00:26:03,350
You make all these teas and herbal
treatments yourself, yeah?
311
00:26:03,670 --> 00:26:04,670
That's right.
312
00:26:05,630 --> 00:26:07,310
I bet you're really good at this.
313
00:26:09,110 --> 00:26:10,110
I'm an expert.
314
00:26:10,810 --> 00:26:12,110
Are you trying to imply something?
315
00:26:15,930 --> 00:26:17,350
Where were you last night, Devin?
316
00:26:21,670 --> 00:26:22,670
On a date.
317
00:26:24,810 --> 00:26:26,410
With Patrick Depkin, the city
councilman?
318
00:26:27,370 --> 00:26:28,650
It was a fundraising event.
319
00:26:28,910 --> 00:26:30,570
There were hundreds of guests.
320
00:26:32,150 --> 00:26:33,850
And they don't remember seeing you, of
course.
321
00:26:34,130 --> 00:26:35,370
With the dress I was wearing?
322
00:26:36,130 --> 00:26:37,130
Definitely.
323
00:26:39,430 --> 00:26:40,730
It's frustrating, I'm sure.
324
00:26:42,290 --> 00:26:44,630
Spurned ex -wife. Does sound like the
perfect suspect.
325
00:26:49,830 --> 00:26:53,570
You know, Chief Monaghan,
326
00:26:54,280 --> 00:26:55,540
Vanessa wasn't my friend.
327
00:26:56,140 --> 00:26:57,200
She betrayed me.
328
00:26:59,140 --> 00:27:04,780
And while I'm not happy she's dead, I
will say that sometimes in life, people
329
00:27:04,780 --> 00:27:06,100
get exactly what they deserve.
330
00:27:09,020 --> 00:27:10,020
You're right, David.
331
00:27:14,220 --> 00:27:15,440
Sometimes people do.
332
00:27:33,230 --> 00:27:33,989
Hey, Charlie.
333
00:27:33,990 --> 00:27:36,210
Look, something weird is going on.
334
00:27:36,670 --> 00:27:38,650
Mom took me and Dana out of school.
335
00:27:39,610 --> 00:27:40,610
We're home.
336
00:27:40,770 --> 00:27:42,770
She said she doesn't want us to leave
the house.
337
00:27:43,290 --> 00:27:44,290
All right, I'll be right home.
338
00:27:48,310 --> 00:27:49,390
What are we doing here?
339
00:27:49,750 --> 00:27:51,330
A little surprise.
340
00:27:51,870 --> 00:27:53,330
Trust me, you'll like it.
341
00:27:54,150 --> 00:27:55,150
Surprise.
342
00:27:56,130 --> 00:27:57,130
Are you serious?
343
00:27:57,770 --> 00:27:59,190
I'm getting you out of your head, man.
344
00:27:59,930 --> 00:28:03,570
You've been so hung up on stuff, so we
thought you could use a little party.
345
00:28:03,990 --> 00:28:06,110
Don't you guys' parents know that you
guys swiped the liquor?
346
00:28:06,490 --> 00:28:07,149
Mm -mm.
347
00:28:07,150 --> 00:28:10,430
We took a bit from each filling back up
with water. They'll never know the
348
00:28:10,430 --> 00:28:11,430
difference.
349
00:28:12,490 --> 00:28:13,490
Bottoms up, Kretzky.
350
00:28:17,050 --> 00:28:18,050
What the hell?
351
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
Charlie called.
352
00:28:33,660 --> 00:28:35,080
Vanessa Buckley died last night?
353
00:28:36,260 --> 00:28:39,960
Yeah, I was going to call you and then
I've been at it all day. He told me that
354
00:28:39,960 --> 00:28:46,560
it was because Vanessa was trying to
turn Frank into a... You knew
355
00:28:46,560 --> 00:28:47,840
about this?
356
00:28:48,240 --> 00:28:49,240
Of course.
357
00:28:50,940 --> 00:28:52,360
What ever happened to where we're a
team?
358
00:28:53,080 --> 00:28:54,080
We're in this together.
359
00:28:54,420 --> 00:28:56,180
We are, Sarah. Then why didn't you tell
me?
360
00:28:56,400 --> 00:28:56,959
I did.
361
00:28:56,960 --> 00:29:00,200
No, you didn't. Yes, I did, Sarah,
before we went to the party last night.
362
00:29:01,949 --> 00:29:02,949
Why party?
363
00:29:03,070 --> 00:29:05,950
You're scaring me right now, Sarah.
Okay, Frank and Vanessa's party.
364
00:29:06,270 --> 00:29:07,690
I don't know what you're talking about.
365
00:29:08,130 --> 00:29:09,130
Sarah.
366
00:29:13,570 --> 00:29:16,590
Look, sweetie, sweetie. Look, look, your
purse.
367
00:29:17,270 --> 00:29:19,610
You never use this unless we go out.
Come on, sweetie.
368
00:29:45,870 --> 00:29:46,870
Just Frank.
369
00:29:47,370 --> 00:29:48,370
At the party tonight.
370
00:29:54,710 --> 00:29:56,530
But we'll never have to think of it
again.
371
00:30:00,950 --> 00:30:02,450
Or even Frank Buckley.
372
00:30:18,570 --> 00:30:19,409
You ready, Chris?
373
00:30:19,410 --> 00:30:20,410
Yeah, I'm ready.
374
00:30:25,850 --> 00:30:26,850
Hello?
375
00:30:29,410 --> 00:30:30,410
Devin?
376
00:30:30,970 --> 00:30:31,970
She's gone.
377
00:30:37,810 --> 00:30:38,810
Hey, it's Nick.
378
00:30:39,030 --> 00:30:41,050
I want all eyes out looking for Devin
Buckley.
379
00:30:44,030 --> 00:30:45,590
He's on the premises. I want him found.
380
00:30:46,370 --> 00:30:47,770
Yeah. All right.
381
00:30:56,750 --> 00:30:58,310
It's not your fault. Do you understand?
382
00:30:59,390 --> 00:31:00,390
She drugged you.
383
00:31:01,810 --> 00:31:02,890
I need to talk to Brooklyn.
384
00:31:03,530 --> 00:31:04,530
Okay.
385
00:31:05,570 --> 00:31:06,570
You guys.
386
00:31:06,970 --> 00:31:09,470
Thanks so much. You have no idea how
much I needed this.
387
00:31:10,610 --> 00:31:11,610
See, man?
388
00:31:12,050 --> 00:31:14,490
Bet you haven't thought about Andy and
Charlie all afternoon.
389
00:31:20,430 --> 00:31:24,190
I don't care.
390
00:31:26,000 --> 00:31:27,960
Don't you smell like they can even
really be together?
391
00:31:32,440 --> 00:31:33,440
What?
392
00:31:34,800 --> 00:31:35,800
Lexi, what?
393
00:31:38,360 --> 00:31:43,540
I, um... I overheard Mia giving Andy
some sort of medicine.
394
00:31:46,920 --> 00:31:48,480
These brain drops.
395
00:31:49,180 --> 00:31:51,340
Um, apparently it works.
396
00:31:54,190 --> 00:31:58,550
Makes it safe for them to do, um,
whatever.
397
00:32:05,490 --> 00:32:08,230
Look, forget about them.
398
00:32:09,650 --> 00:32:11,110
They're not like us.
399
00:32:11,350 --> 00:32:14,490
We are your real friends, and that is
never going to change.
400
00:32:19,330 --> 00:32:20,330
It's easy.
401
00:32:20,570 --> 00:32:22,710
I can't keep running away.
402
00:32:24,560 --> 00:32:25,880
Sit down. You're in no shape.
403
00:32:26,320 --> 00:32:29,140
What's the point of having teeth if you
never use them?
404
00:32:37,300 --> 00:32:38,900
It's poison in bucket blood.
405
00:32:39,480 --> 00:32:45,380
So far I've found traces of rare herbs
and plants, human facial tissue,
406
00:32:45,800 --> 00:32:47,380
ocular fluid from a wolf.
407
00:32:51,400 --> 00:32:52,600
And there's something else.
408
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
Vampire blood.
409
00:32:59,780 --> 00:33:01,360
Vampire blood? Are you sure?
410
00:33:01,820 --> 00:33:02,820
Yeah.
411
00:33:07,200 --> 00:33:10,820
I can't believe which one of us would be
foolish enough to give out their blood.
412
00:33:11,800 --> 00:33:15,540
Or even worse than that, that they're
colluding with whoever did this.
413
00:33:17,540 --> 00:33:18,540
Devon.
414
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
It was Devon.
415
00:33:22,840 --> 00:33:23,840
Well, how do you know?
416
00:33:24,360 --> 00:33:25,740
She was blackmailing me.
417
00:33:28,480 --> 00:33:31,060
Jessica Cooper knew about the contractor
that I killed.
418
00:33:33,060 --> 00:33:34,580
And Devin offered me an out.
419
00:33:37,720 --> 00:33:38,720
My blood.
420
00:33:40,500 --> 00:33:41,620
For her silence.
421
00:33:44,860 --> 00:33:46,440
She was going to expose me.
422
00:33:47,680 --> 00:33:48,900
And expose us.
423
00:33:51,120 --> 00:33:53,620
The threat was too great, Dylan. I had
no choice.
424
00:34:09,159 --> 00:34:10,580
You did this to protect our family.
425
00:34:15,020 --> 00:34:16,040
I would have done the same.
426
00:34:32,820 --> 00:34:33,820
What are you doing here?
427
00:34:34,900 --> 00:34:35,900
Word's out about Buckley.
428
00:34:39,620 --> 00:34:40,739
About what's in his blood?
429
00:34:41,060 --> 00:34:43,460
Huh? One of the wolves overheard what
you told the chief.
430
00:34:47,100 --> 00:34:48,100
And he's already talking.
431
00:34:49,360 --> 00:34:52,580
Once the rest of the pack knows, they'll
come for Buckley.
432
00:34:54,380 --> 00:34:56,719
And they'll take his blood any way they
can.
433
00:35:10,460 --> 00:35:11,460
Devin.
434
00:35:12,440 --> 00:35:13,680
You're certain it was her?
435
00:35:16,240 --> 00:35:17,600
But not just her.
436
00:35:24,660 --> 00:35:28,740
I wish I could say this was all Devin's
fault.
437
00:35:30,560 --> 00:35:32,120
But I'm just as responsible.
438
00:35:32,620 --> 00:35:38,640
Sarah. I... I knew that there was
something wrong with the tea.
439
00:35:50,760 --> 00:35:56,160
I don't know, maybe I couldn't, but it
doesn't change the fact that what
440
00:35:56,160 --> 00:35:59,560
happened to you and Vanessa is my fault.
441
00:36:01,920 --> 00:36:05,140
I don't quite know how to apologize for
something like this, but...
442
00:36:19,020 --> 00:36:23,700
This all started when I began my affair
with Vanessa. I just didn't have any
443
00:36:23,700 --> 00:36:26,080
idea that Kevin would go this far to get
back at me.
444
00:36:47,820 --> 00:36:49,760
People know the toxin is in your blood.
445
00:36:51,120 --> 00:36:52,480
And soon others will follow.
446
00:36:54,020 --> 00:36:57,900
Events, they have been set into motion,
and I can't see any way to stop it.
447
00:37:01,180 --> 00:37:02,180
And you?
448
00:37:04,220 --> 00:37:08,280
We don't have much time, but I can,
um... I can get you out.
449
00:37:33,640 --> 00:37:37,380
no matter who you are or what you are.
450
00:37:38,900 --> 00:37:40,060
It's time to make a home.
451
00:37:44,160 --> 00:37:46,320
Feel safe, secure.
452
00:37:48,660 --> 00:37:49,840
That was my dream.
453
00:37:52,640 --> 00:37:58,720
I can't imagine the people that I've
been protecting for the last decade.
454
00:39:08,850 --> 00:39:09,910
Believe in me, David.
455
00:39:44,240 --> 00:39:45,240
Buckley's dead.
456
00:39:48,960 --> 00:39:49,960
And the body?
457
00:39:51,640 --> 00:39:56,800
Well, the lead medical examiner is one
of our own, so... he'll make sure the
458
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
body's incinerated.
459
00:40:00,380 --> 00:40:01,380
The blood is contained.
460
00:40:04,740 --> 00:40:05,740
What about Devon?
461
00:40:06,780 --> 00:40:07,780
She's gone.
462
00:40:11,820 --> 00:40:12,820
Then this isn't over.
463
00:40:19,720 --> 00:40:25,600
As long as he's out there, it can happen
again.
464
00:40:26,540 --> 00:40:30,540
So then we find her, and we make sure it
doesn't.
32179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.