All language subtitles for The Gates S01E12 Bad Moon Rising

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:03,920 Previously on The Gate. They have no idea what your tea is doing to them. 2 00:00:04,140 --> 00:00:07,240 Things that seem too good to be true usually are. 3 00:00:07,460 --> 00:00:10,580 Especially when they involve Devin. I need to know that if I do this, it 4 00:00:10,880 --> 00:00:11,779 The threats. 5 00:00:11,780 --> 00:00:13,360 Everything. That is the agreement. 6 00:00:13,720 --> 00:00:14,720 I brought you something. 7 00:00:14,900 --> 00:00:16,800 Devil's weed. I've seen it do miracles. 8 00:00:17,660 --> 00:00:20,540 We're going to get through this together. You know that I'm the one 9 00:00:20,540 --> 00:00:24,140 for you. I want you out of my life. He will never accept what you really are, 10 00:00:24,200 --> 00:00:25,640 Andy. I'm going to explain everything. 11 00:00:26,140 --> 00:00:29,800 It all started the night Dale revealed to me what he really is. A vampire. 12 00:00:37,400 --> 00:00:38,400 Mom. 13 00:00:50,830 --> 00:00:51,830 I can't sleep. 14 00:00:52,290 --> 00:00:53,790 Well, Sarah, join the club. 15 00:00:54,470 --> 00:00:55,470 Do you want some tea? 16 00:00:55,650 --> 00:00:57,090 Only if it's decaffeinated. 17 00:00:57,670 --> 00:00:58,670 Okay. 18 00:01:06,070 --> 00:01:07,070 Come on, Sarah. 19 00:01:07,770 --> 00:01:08,970 Care to join me? 20 00:01:17,510 --> 00:01:19,230 Hi. Nightmare? 21 00:01:23,560 --> 00:01:24,560 Look at me. 22 00:01:26,660 --> 00:01:27,660 Okay. 23 00:01:29,660 --> 00:01:33,020 Ever since you told me about this place, I can't sleep. 24 00:01:33,560 --> 00:01:36,720 I know. And then what I do, it's... I know. 25 00:01:39,600 --> 00:01:41,200 How can you want to stay here? 26 00:01:42,860 --> 00:01:43,860 Look, Dylan. 27 00:01:44,140 --> 00:01:45,620 He could have let Teresa kill me. 28 00:01:47,120 --> 00:01:49,660 He didn't. He risked everything to save my life. 29 00:01:50,080 --> 00:01:51,080 To save you. 30 00:01:52,430 --> 00:01:53,710 And Buckley and Ross. 31 00:01:55,810 --> 00:01:56,810 They're good people. 32 00:02:02,070 --> 00:02:03,270 I don't know. 33 00:02:03,570 --> 00:02:04,570 We're going to do this together. 34 00:02:05,930 --> 00:02:07,850 I just want you to give it some time, all right? 35 00:02:09,310 --> 00:02:10,949 You want to leave after that? We leave. 36 00:02:14,630 --> 00:02:16,090 Promise. I promise you. 37 00:02:17,270 --> 00:02:19,690 I love you. 38 00:02:42,410 --> 00:02:43,410 Happy anniversary. 39 00:02:56,570 --> 00:03:00,030 Oh, sorry, sorry. 40 00:03:04,070 --> 00:03:08,390 You know, I'm not getting any younger than after this. 41 00:03:12,680 --> 00:03:14,880 Maybe tonight's the night after the party. 42 00:03:15,720 --> 00:03:17,200 It'll be like renewing our vows. 43 00:03:17,660 --> 00:03:18,900 Frank, if you're sure. 44 00:03:20,860 --> 00:03:23,500 Not everyone here is going to be happy for us. 45 00:03:23,860 --> 00:03:26,540 You've done a lot for the people in the gates, and they know it. 46 00:03:27,620 --> 00:03:28,820 They can allow you that. 47 00:03:36,820 --> 00:03:40,940 Remember the justice and the peace, the way he looked at us? 48 00:03:43,060 --> 00:03:48,180 Are you sure she's of age? And then you said... You have no idea. 49 00:03:53,640 --> 00:03:59,300 I've always known that I wanted us to be together forever. 50 00:04:27,240 --> 00:04:29,980 Am I supposed to tell the rest of the pack? That's who I wanted to meet. 51 00:04:30,540 --> 00:04:34,280 There are some people who might interpret this decision incorrectly. 52 00:04:35,040 --> 00:04:36,380 You're choosing sides, Buckley. 53 00:04:37,080 --> 00:04:38,440 That's how they'll interpret it. 54 00:04:38,660 --> 00:04:40,960 Let's just keep this. I'm afraid I have to agree. 55 00:04:41,580 --> 00:04:46,980 Even though I support the commitment you and Vanessa are making, the hastiness 56 00:04:46,980 --> 00:04:48,760 with which it's been done, it will cause concern. 57 00:04:51,060 --> 00:04:54,180 I can assure you this decision was not made lightly. 58 00:04:54,480 --> 00:04:55,920 Either way, it affects us all. 59 00:04:56,940 --> 00:04:57,940 You're making a mistake. 60 00:04:58,480 --> 00:04:59,840 A dangerous one. 61 00:05:01,780 --> 00:05:02,880 Is that a threat? 62 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 It's a warning. 63 00:05:13,940 --> 00:05:18,380 Frank, maybe... Maybe should we consider... 64 00:05:30,670 --> 00:05:32,270 I trust the people that live here. 65 00:05:33,450 --> 00:05:34,450 What's your wrong? 66 00:05:37,650 --> 00:05:39,090 I guess we'll find out tonight. 67 00:05:47,710 --> 00:05:51,670 Well, look who's out shopping on such a bright, sunny day. 68 00:05:54,450 --> 00:05:59,030 I was just picking something up for the Buckley's anniversary party tonight. 69 00:06:01,000 --> 00:06:03,300 Oh, but that's right, silly me, I forgot. Of course. 70 00:06:04,040 --> 00:06:05,320 Sorry, Devin, you weren't invited. 71 00:06:06,520 --> 00:06:08,640 Well, whatever you bought, I hope it's not inscribed. 72 00:06:09,160 --> 00:06:12,740 It'll make it that much harder to return after their inevitable divorce. 73 00:06:14,120 --> 00:06:16,700 Oh, I doubt very much they'll be getting divorced. 74 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Haven't you heard? 75 00:06:20,960 --> 00:06:22,060 Vanessa's going to town Buckley. 76 00:06:23,060 --> 00:06:26,860 So I suppose that means that they plan on being together for, oh, quite some 77 00:06:26,860 --> 00:06:28,640 time. Old news, Claire. 78 00:06:29,290 --> 00:06:32,510 They've talked about it for ages, but Frank always gets cold feet. 79 00:06:33,010 --> 00:06:34,270 He's never been one for commitment. 80 00:06:34,690 --> 00:06:36,530 Well, maybe it's time for a news update. 81 00:06:37,150 --> 00:06:40,050 Because Vanessa is turning buggy tonight. 82 00:06:43,710 --> 00:06:45,630 Maybe it's not commitment he's afraid of. 83 00:06:46,850 --> 00:06:49,570 Maybe he just never found anyone worth committing to before. 84 00:07:30,440 --> 00:07:32,060 I wish it didn't bother me so much anymore. 85 00:07:32,420 --> 00:07:33,420 It's been years. 86 00:07:33,700 --> 00:07:36,800 But I guess I just never thought Frank and Vanessa would last this long. 87 00:07:38,660 --> 00:07:39,660 I'm venting. 88 00:07:39,700 --> 00:07:40,700 I'm sorry. 89 00:07:42,940 --> 00:07:44,940 Looks like I'm not the only one with something on her mind. 90 00:07:46,280 --> 00:07:48,600 Yeah, I just, I haven't been sleeping too well. 91 00:07:49,080 --> 00:07:50,740 I thought it was Nick who had trouble sleeping. 92 00:07:51,880 --> 00:07:54,540 Well, it was. He just meant to pass it along to me. 93 00:07:57,480 --> 00:07:59,520 He told you, didn't he? 94 00:08:00,430 --> 00:08:01,690 Told me, told me what? 95 00:08:03,510 --> 00:08:04,510 About the gates. 96 00:08:06,190 --> 00:08:07,670 Yeah, I don't know what you're talking about. 97 00:08:08,870 --> 00:08:09,870 It's okay. 98 00:08:11,410 --> 00:08:15,630 You know, for all the families in the gates who are... What's Frank's word for 99 00:08:15,630 --> 00:08:16,630 them? 100 00:08:16,990 --> 00:08:17,990 Special. 101 00:08:18,570 --> 00:08:20,290 They're far more who are completely normal. 102 00:08:21,130 --> 00:08:22,130 Just like us. 103 00:08:23,330 --> 00:08:25,510 Really? I'm sorry, Sarah. 104 00:08:26,030 --> 00:08:27,750 I would have told you myself, but... 105 00:08:28,750 --> 00:08:29,990 They were my secret to tell. 106 00:08:30,950 --> 00:08:32,990 I mean, how do you live like this? 107 00:08:34,809 --> 00:08:40,090 Claire, Karen, and all the time that we spent together. 108 00:08:42,049 --> 00:08:44,010 But I invited them into my home. 109 00:08:44,390 --> 00:08:46,810 And they were lying to you the whole time. 110 00:08:51,230 --> 00:08:53,630 Well, you can trust me. 111 00:08:54,890 --> 00:08:56,610 We humans have to stick together. 112 00:09:00,200 --> 00:09:02,580 You should talk to Frank at the party tonight. 113 00:09:04,600 --> 00:09:09,760 No, I can't. I took Claire's house and I'm not ready to face her just yet. 114 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 Speak to him. 115 00:09:14,780 --> 00:09:16,420 After all, he's the one who brought you here. 116 00:09:17,740 --> 00:09:19,220 Don't you think he owes you some answers? 117 00:09:21,800 --> 00:09:23,480 Then you'll never have to think of it again. 118 00:09:38,540 --> 00:09:39,680 Just like regular medicine. 119 00:09:40,200 --> 00:09:42,640 A couple drops twice a day, and I'm fine. 120 00:09:46,040 --> 00:09:47,180 How do you know you're fine? 121 00:09:49,060 --> 00:09:53,460 Well, that blue rash hasn't come back, so... 122 00:09:53,460 --> 00:10:00,060 What's wrong? 123 00:10:01,040 --> 00:10:06,940 Nothing, just... Sorry, I just... No, no, it's okay. 124 00:10:10,120 --> 00:10:11,120 Perfectly understandable. 125 00:10:12,060 --> 00:10:13,060 Hey. 126 00:10:14,640 --> 00:10:15,640 Wait a second. 127 00:10:15,820 --> 00:10:20,060 I told you we're going to get through this together. 128 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 And we will. 129 00:10:24,600 --> 00:10:28,940 Why don't you come on my house later and we can... 130 00:10:28,940 --> 00:10:32,240 You know. 131 00:10:34,240 --> 00:10:35,240 We can what? 132 00:10:38,560 --> 00:10:39,560 Practice. 133 00:10:48,980 --> 00:10:49,980 Hey, man. 134 00:10:50,760 --> 00:10:53,600 I thought we were going to have to bust out a search party for you. 135 00:10:54,740 --> 00:10:55,740 How are you? 136 00:10:56,740 --> 00:10:57,740 I'm good. 137 00:10:58,200 --> 00:11:00,140 Um, really good. 138 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 Thank you. 139 00:11:26,520 --> 00:11:27,520 Listen, sweetheart. 140 00:11:29,340 --> 00:11:30,440 I have to tell you something. 141 00:11:31,060 --> 00:11:32,060 Okay. 142 00:11:32,920 --> 00:11:39,740 After the party tonight, Vanessa is going to turn Frank into a 143 00:11:39,740 --> 00:11:40,740 vampire. 144 00:11:41,740 --> 00:11:44,180 There are people who don't want to see that happen, so there could be some 145 00:11:44,180 --> 00:11:45,180 trouble. 146 00:11:53,240 --> 00:11:54,240 Okay. 147 00:11:55,860 --> 00:11:57,000 You're taking that pretty well. 148 00:11:58,160 --> 00:11:59,600 Maybe I'm just getting harder to shock. 149 00:12:08,100 --> 00:12:11,180 Excuse me. I'm so glad you made it. 150 00:12:11,400 --> 00:12:12,500 Lovely to see you. 151 00:12:12,940 --> 00:12:16,360 I've been dying to introduce you both to Peg, the woman I told you about. 152 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 She's over here. Peg! 153 00:12:19,810 --> 00:12:22,510 Seems quiet, no wolves so far. Could be a good thing. 154 00:12:22,810 --> 00:12:23,810 Hey, 155 00:12:27,210 --> 00:12:28,310 Mrs. Chief, how you holding up? 156 00:12:30,170 --> 00:12:31,870 Um, I'm working on it. 157 00:12:33,050 --> 00:12:35,110 Well, if you need to talk to anyone, I'm here. 158 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 What's going on? 159 00:12:52,620 --> 00:12:53,620 Don't worry. 160 00:12:54,060 --> 00:12:55,060 We're not here to cuss trouble. 161 00:12:57,620 --> 00:12:59,220 Is this invitation still good? 162 00:12:59,440 --> 00:13:01,720 Well, after this morning, you're the last person I expected to see. 163 00:13:03,000 --> 00:13:04,020 I'm not surprised myself. 164 00:13:05,400 --> 00:13:10,920 But we talked, and... I realize that the way I acted this morning was unfair. 165 00:13:11,840 --> 00:13:14,960 You've done a lot for our community, and the least we can do is return the 166 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 kindness. 167 00:13:18,180 --> 00:13:19,180 Well, thank you. 168 00:13:20,810 --> 00:13:22,570 You have no idea how much this means to us. 169 00:13:29,970 --> 00:13:30,970 Sarah. 170 00:13:32,390 --> 00:13:33,510 So glad you came. 171 00:13:34,970 --> 00:13:37,070 I know how hard this must be for you. 172 00:13:37,650 --> 00:13:39,070 Yeah, I don't think you do. 173 00:13:41,270 --> 00:13:45,770 Well, I... Admit we kept some secrets. 174 00:13:47,770 --> 00:13:48,830 Some secrets? 175 00:13:50,020 --> 00:13:55,380 Well, if I told you the truth the first day we met, do you honestly think you 176 00:13:55,380 --> 00:13:56,380 would have believed me? 177 00:13:57,160 --> 00:14:01,020 And after all, it's not the kind of thing you open a conversation with. 178 00:14:02,800 --> 00:14:06,480 Pleased to meet you, I'm Karen, and occasionally I transform into a wolf. 179 00:14:09,820 --> 00:14:16,200 I suppose what she's trying to say is that... Now you know what, we are. 180 00:14:20,140 --> 00:14:23,160 Try not to forget who we are. 181 00:14:24,520 --> 00:14:26,720 Yeah, I don't think I could possibly ever forget. 182 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 Dr. Butler. 183 00:14:38,340 --> 00:14:39,700 I need to talk. 184 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Well, of course. 185 00:14:41,140 --> 00:14:42,600 It's nice to play a little more private. 186 00:14:50,500 --> 00:14:54,680 You know, I'm old enough to be home alone without a babysitter. 187 00:14:54,980 --> 00:14:59,100 So if you guys want to go out, you know, like somewhere else, I'd be perfectly 188 00:14:59,100 --> 00:15:00,100 okay with that. 189 00:15:00,680 --> 00:15:04,560 And if you want to go upstairs and watch TV, we'd be perfectly okay with that 190 00:15:04,560 --> 00:15:07,080 too. I can't believe I worked to get you guys together. 191 00:15:10,600 --> 00:15:11,620 Are we being mean? 192 00:15:12,980 --> 00:15:13,980 She's fine. 193 00:15:24,910 --> 00:15:25,910 What is it? 194 00:15:25,990 --> 00:15:26,990 Are you okay? 195 00:15:31,830 --> 00:15:35,710 Charlie, you look scared. 196 00:15:37,790 --> 00:15:38,830 I am scared. 197 00:15:42,230 --> 00:15:43,610 No, it's not that. 198 00:15:46,210 --> 00:15:49,390 I'm scared because I never felt this way before. 199 00:15:52,910 --> 00:15:54,390 And I'm scared of losing you. 200 00:15:58,910 --> 00:15:59,910 Andia. 201 00:16:01,330 --> 00:16:02,330 I love you. 202 00:16:06,370 --> 00:16:08,190 I love you too. 203 00:16:15,850 --> 00:16:18,590 I wish you would have told me about this place before I brought my family here. 204 00:16:18,830 --> 00:16:20,050 Before I brought my kids here. 205 00:16:20,360 --> 00:16:23,200 I watch them walk to school with the other kids and I wonder, what are they? 206 00:16:23,340 --> 00:16:24,340 What are their parents? 207 00:16:24,600 --> 00:16:27,380 I understand, Sarah. I really do. Would you please sit down? 208 00:16:34,720 --> 00:16:38,480 When I first found out about our special residence, I was terrified. 209 00:16:39,680 --> 00:16:41,220 I couldn't wrap my head around it. 210 00:16:42,200 --> 00:16:43,340 And I thought about leaving. 211 00:16:45,280 --> 00:16:46,460 So why did you stay? 212 00:16:47,420 --> 00:16:49,740 I... I have a choice by then. 213 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 I'd already fallen in love. 214 00:16:52,220 --> 00:16:53,220 With a vampire. 215 00:16:53,700 --> 00:16:55,220 No. Vanessa. 216 00:16:59,860 --> 00:17:04,079 You and Nick become a real part of this place. 217 00:17:05,960 --> 00:17:08,079 You have changed things without even knowing it. 218 00:17:09,560 --> 00:17:10,920 You have brought people together. 219 00:17:13,220 --> 00:17:14,640 Not everyone can do that. 220 00:17:21,290 --> 00:17:22,290 You enjoying the posse? 221 00:17:22,869 --> 00:17:25,630 Nobody would have blamed you for canceling, you know. 222 00:17:57,830 --> 00:17:58,830 You don't want him on purpose? 223 00:17:58,870 --> 00:18:00,270 Trust me, Nick, that was harmless. 224 00:18:00,910 --> 00:18:03,370 If somebody in the gates wanted me dead, I'd be dead. 225 00:18:04,210 --> 00:18:05,210 Come on. 226 00:18:07,070 --> 00:18:08,070 Frank. 227 00:18:19,970 --> 00:18:21,630 Are you sure you still want this? 228 00:18:21,890 --> 00:18:22,890 Whatever. 229 00:18:23,690 --> 00:18:26,490 Whoever that was at the Radcliffe, they were serious. 230 00:18:27,340 --> 00:18:28,340 So am I. 231 00:18:29,480 --> 00:18:31,360 I love you, and that's all that matters. 232 00:18:34,920 --> 00:18:35,360 I 233 00:18:35,360 --> 00:18:42,260 love you, 234 00:18:42,280 --> 00:18:43,280 Frank. 235 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Vanessa, what's wrong? 236 00:19:00,380 --> 00:19:01,380 Vanessa? 237 00:19:36,110 --> 00:19:39,830 From the degradation of skin and bone here, I'd say she was over 100 years 238 00:19:40,950 --> 00:19:42,350 She was 157. 239 00:19:43,730 --> 00:19:45,390 Is this what happens when your people die? 240 00:19:49,250 --> 00:19:50,850 No, I've never seen anything like this before. 241 00:19:54,690 --> 00:19:55,690 Frank. 242 00:19:57,670 --> 00:20:00,770 You said this happened after Vanessa drank your blood. 243 00:20:01,210 --> 00:20:02,210 She told it before. 244 00:20:02,720 --> 00:20:05,180 Well, if this was caused by poison, it could have been introduced to his 245 00:20:05,180 --> 00:20:06,180 bloodstream recently. 246 00:20:07,180 --> 00:20:08,180 We'll need a sample. 247 00:20:10,460 --> 00:20:12,580 We should go over what he ate and drank last night. 248 00:20:15,120 --> 00:20:19,740 If someone tried to poison me, why did Vanessa die instead of me? 249 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 First things first. 250 00:20:23,340 --> 00:20:24,340 Let's take this blood. 251 00:20:29,000 --> 00:20:31,120 If she takes it to my lab, I'll get the results quicker that way. 252 00:20:54,030 --> 00:20:55,350 Did you find anything on the hearth? Yeah. 253 00:20:56,510 --> 00:21:00,470 Good news is, it belongs to a deer, not a human. Okay. I've got a partial note 254 00:21:00,470 --> 00:21:03,270 print I found on the note, and it belongs to Martin Craley. 255 00:21:04,450 --> 00:21:05,730 Wolf? Yeah. 256 00:21:07,570 --> 00:21:09,410 Went to his residence, no one home. 257 00:21:09,690 --> 00:21:13,830 There is a campsite he uses a lot, but tracking a wolf in the woods kind of 258 00:21:13,830 --> 00:21:14,850 gives him the home field advantage. 259 00:21:16,590 --> 00:21:18,690 Yeah, all right. Good work. Let's go. 260 00:21:39,770 --> 00:21:40,770 What is that smell? 261 00:22:20,640 --> 00:22:22,080 We can do this all day long. 262 00:22:22,560 --> 00:22:25,400 But I know you stuck that thing in Buckley's... I don't know what you're 263 00:22:25,400 --> 00:22:26,980 about. You don't know? 264 00:22:28,140 --> 00:22:29,860 You know how your fingerprints got all over the note? 265 00:22:32,620 --> 00:22:34,100 You don't have to talk to me, that's fine. 266 00:22:34,740 --> 00:22:36,320 You've got much bigger problems than me. 267 00:22:37,380 --> 00:22:38,420 You broke the code. 268 00:22:38,760 --> 00:22:39,820 You murdered a vampire. 269 00:22:40,260 --> 00:22:42,900 Wait, murdered a vampire? You killed Vanessa Buckley. 270 00:22:45,660 --> 00:22:46,820 Even vampires die? 271 00:22:47,860 --> 00:22:51,420 How do you think Ross is going to feel about this? Do you think I care how Ross 272 00:22:51,420 --> 00:22:52,420 feels? 273 00:22:55,080 --> 00:22:56,080 Hey, Zack. 274 00:22:57,800 --> 00:23:00,940 If they're grilling here, then they want to cooperate. 275 00:23:04,360 --> 00:23:06,800 You're going to tell the chief everything he wants to know. 276 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Now. 277 00:23:09,800 --> 00:23:10,800 All right. 278 00:23:10,880 --> 00:23:13,880 Look, I didn't kill anyone. 279 00:23:14,600 --> 00:23:17,180 I just wanted to scare Buckley into changing his mind. 280 00:23:17,400 --> 00:23:19,220 Even after I gave him a specific order to back off? 281 00:23:20,820 --> 00:23:23,460 Yeah. But nailing the heart to the door was as far as I went, I swear. 282 00:23:26,060 --> 00:23:27,900 There's no way that I'd be crazy enough to try to kill a vampire. 283 00:23:52,460 --> 00:23:53,279 Lee here. 284 00:23:53,280 --> 00:23:55,460 Hey, Lee, it's Sarah. Is Nick in? 285 00:23:56,900 --> 00:23:59,120 Yeah, but he's interviewing a suspect. 286 00:23:59,640 --> 00:24:00,640 Okay. 287 00:24:00,760 --> 00:24:02,060 It's horrible what happened. 288 00:24:03,620 --> 00:24:04,820 Why? What happened? 289 00:24:05,240 --> 00:24:06,760 Vanessa Buckley died last night. 290 00:24:07,960 --> 00:24:11,980 What? Yeah, apparently something went wrong when she tried to turn Frank. 291 00:24:13,680 --> 00:24:14,900 Wait, turn Frank? 292 00:24:15,200 --> 00:24:16,200 Into a vampire? 293 00:24:20,560 --> 00:24:21,740 Didn't the chief tell you? 294 00:24:27,400 --> 00:24:28,620 No, I gotta go. 295 00:24:40,220 --> 00:24:41,220 You're out. 296 00:24:41,820 --> 00:24:43,860 Out of the back and out of the gates. 297 00:24:45,520 --> 00:24:46,820 Where am I supposed to go? 298 00:24:47,260 --> 00:24:48,260 I don't care. 299 00:24:52,600 --> 00:24:55,400 I'm not done with you. 300 00:25:07,660 --> 00:25:09,120 I've got the test results from Buckley's blood. 301 00:25:10,140 --> 00:25:11,940 There is definitely a toxin present. 302 00:25:12,380 --> 00:25:13,460 What kind of toxin? 303 00:25:15,740 --> 00:25:16,740 I'm not sure. 304 00:25:18,020 --> 00:25:19,580 It's unlike anything I've seen before. 305 00:25:20,440 --> 00:25:24,340 Now, it's not harming him, but it's not going away either. 306 00:25:25,680 --> 00:25:26,840 In fact, it's growing. 307 00:25:29,860 --> 00:25:34,960 Now, this toxin has turned Buckley into the living carrier of a poison that can 308 00:25:34,960 --> 00:25:36,900 kill any vampire exposed to it. 309 00:25:54,250 --> 00:25:57,290 Chief Monaghan, I was wondering when you'd be stopping by. 310 00:25:59,770 --> 00:26:03,350 You make all these teas and herbal treatments yourself, yeah? 311 00:26:03,670 --> 00:26:04,670 That's right. 312 00:26:05,630 --> 00:26:07,310 I bet you're really good at this. 313 00:26:09,110 --> 00:26:10,110 I'm an expert. 314 00:26:10,810 --> 00:26:12,110 Are you trying to imply something? 315 00:26:15,930 --> 00:26:17,350 Where were you last night, Devin? 316 00:26:21,670 --> 00:26:22,670 On a date. 317 00:26:24,810 --> 00:26:26,410 With Patrick Depkin, the city councilman? 318 00:26:27,370 --> 00:26:28,650 It was a fundraising event. 319 00:26:28,910 --> 00:26:30,570 There were hundreds of guests. 320 00:26:32,150 --> 00:26:33,850 And they don't remember seeing you, of course. 321 00:26:34,130 --> 00:26:35,370 With the dress I was wearing? 322 00:26:36,130 --> 00:26:37,130 Definitely. 323 00:26:39,430 --> 00:26:40,730 It's frustrating, I'm sure. 324 00:26:42,290 --> 00:26:44,630 Spurned ex -wife. Does sound like the perfect suspect. 325 00:26:49,830 --> 00:26:53,570 You know, Chief Monaghan, 326 00:26:54,280 --> 00:26:55,540 Vanessa wasn't my friend. 327 00:26:56,140 --> 00:26:57,200 She betrayed me. 328 00:26:59,140 --> 00:27:04,780 And while I'm not happy she's dead, I will say that sometimes in life, people 329 00:27:04,780 --> 00:27:06,100 get exactly what they deserve. 330 00:27:09,020 --> 00:27:10,020 You're right, David. 331 00:27:14,220 --> 00:27:15,440 Sometimes people do. 332 00:27:33,230 --> 00:27:33,989 Hey, Charlie. 333 00:27:33,990 --> 00:27:36,210 Look, something weird is going on. 334 00:27:36,670 --> 00:27:38,650 Mom took me and Dana out of school. 335 00:27:39,610 --> 00:27:40,610 We're home. 336 00:27:40,770 --> 00:27:42,770 She said she doesn't want us to leave the house. 337 00:27:43,290 --> 00:27:44,290 All right, I'll be right home. 338 00:27:48,310 --> 00:27:49,390 What are we doing here? 339 00:27:49,750 --> 00:27:51,330 A little surprise. 340 00:27:51,870 --> 00:27:53,330 Trust me, you'll like it. 341 00:27:54,150 --> 00:27:55,150 Surprise. 342 00:27:56,130 --> 00:27:57,130 Are you serious? 343 00:27:57,770 --> 00:27:59,190 I'm getting you out of your head, man. 344 00:27:59,930 --> 00:28:03,570 You've been so hung up on stuff, so we thought you could use a little party. 345 00:28:03,990 --> 00:28:06,110 Don't you guys' parents know that you guys swiped the liquor? 346 00:28:06,490 --> 00:28:07,149 Mm -mm. 347 00:28:07,150 --> 00:28:10,430 We took a bit from each filling back up with water. They'll never know the 348 00:28:10,430 --> 00:28:11,430 difference. 349 00:28:12,490 --> 00:28:13,490 Bottoms up, Kretzky. 350 00:28:17,050 --> 00:28:18,050 What the hell? 351 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 Charlie called. 352 00:28:33,660 --> 00:28:35,080 Vanessa Buckley died last night? 353 00:28:36,260 --> 00:28:39,960 Yeah, I was going to call you and then I've been at it all day. He told me that 354 00:28:39,960 --> 00:28:46,560 it was because Vanessa was trying to turn Frank into a... You knew 355 00:28:46,560 --> 00:28:47,840 about this? 356 00:28:48,240 --> 00:28:49,240 Of course. 357 00:28:50,940 --> 00:28:52,360 What ever happened to where we're a team? 358 00:28:53,080 --> 00:28:54,080 We're in this together. 359 00:28:54,420 --> 00:28:56,180 We are, Sarah. Then why didn't you tell me? 360 00:28:56,400 --> 00:28:56,959 I did. 361 00:28:56,960 --> 00:29:00,200 No, you didn't. Yes, I did, Sarah, before we went to the party last night. 362 00:29:01,949 --> 00:29:02,949 Why party? 363 00:29:03,070 --> 00:29:05,950 You're scaring me right now, Sarah. Okay, Frank and Vanessa's party. 364 00:29:06,270 --> 00:29:07,690 I don't know what you're talking about. 365 00:29:08,130 --> 00:29:09,130 Sarah. 366 00:29:13,570 --> 00:29:16,590 Look, sweetie, sweetie. Look, look, your purse. 367 00:29:17,270 --> 00:29:19,610 You never use this unless we go out. Come on, sweetie. 368 00:29:45,870 --> 00:29:46,870 Just Frank. 369 00:29:47,370 --> 00:29:48,370 At the party tonight. 370 00:29:54,710 --> 00:29:56,530 But we'll never have to think of it again. 371 00:30:00,950 --> 00:30:02,450 Or even Frank Buckley. 372 00:30:18,570 --> 00:30:19,409 You ready, Chris? 373 00:30:19,410 --> 00:30:20,410 Yeah, I'm ready. 374 00:30:25,850 --> 00:30:26,850 Hello? 375 00:30:29,410 --> 00:30:30,410 Devin? 376 00:30:30,970 --> 00:30:31,970 She's gone. 377 00:30:37,810 --> 00:30:38,810 Hey, it's Nick. 378 00:30:39,030 --> 00:30:41,050 I want all eyes out looking for Devin Buckley. 379 00:30:44,030 --> 00:30:45,590 He's on the premises. I want him found. 380 00:30:46,370 --> 00:30:47,770 Yeah. All right. 381 00:30:56,750 --> 00:30:58,310 It's not your fault. Do you understand? 382 00:30:59,390 --> 00:31:00,390 She drugged you. 383 00:31:01,810 --> 00:31:02,890 I need to talk to Brooklyn. 384 00:31:03,530 --> 00:31:04,530 Okay. 385 00:31:05,570 --> 00:31:06,570 You guys. 386 00:31:06,970 --> 00:31:09,470 Thanks so much. You have no idea how much I needed this. 387 00:31:10,610 --> 00:31:11,610 See, man? 388 00:31:12,050 --> 00:31:14,490 Bet you haven't thought about Andy and Charlie all afternoon. 389 00:31:20,430 --> 00:31:24,190 I don't care. 390 00:31:26,000 --> 00:31:27,960 Don't you smell like they can even really be together? 391 00:31:32,440 --> 00:31:33,440 What? 392 00:31:34,800 --> 00:31:35,800 Lexi, what? 393 00:31:38,360 --> 00:31:43,540 I, um... I overheard Mia giving Andy some sort of medicine. 394 00:31:46,920 --> 00:31:48,480 These brain drops. 395 00:31:49,180 --> 00:31:51,340 Um, apparently it works. 396 00:31:54,190 --> 00:31:58,550 Makes it safe for them to do, um, whatever. 397 00:32:05,490 --> 00:32:08,230 Look, forget about them. 398 00:32:09,650 --> 00:32:11,110 They're not like us. 399 00:32:11,350 --> 00:32:14,490 We are your real friends, and that is never going to change. 400 00:32:19,330 --> 00:32:20,330 It's easy. 401 00:32:20,570 --> 00:32:22,710 I can't keep running away. 402 00:32:24,560 --> 00:32:25,880 Sit down. You're in no shape. 403 00:32:26,320 --> 00:32:29,140 What's the point of having teeth if you never use them? 404 00:32:37,300 --> 00:32:38,900 It's poison in bucket blood. 405 00:32:39,480 --> 00:32:45,380 So far I've found traces of rare herbs and plants, human facial tissue, 406 00:32:45,800 --> 00:32:47,380 ocular fluid from a wolf. 407 00:32:51,400 --> 00:32:52,600 And there's something else. 408 00:32:55,040 --> 00:32:56,040 Vampire blood. 409 00:32:59,780 --> 00:33:01,360 Vampire blood? Are you sure? 410 00:33:01,820 --> 00:33:02,820 Yeah. 411 00:33:07,200 --> 00:33:10,820 I can't believe which one of us would be foolish enough to give out their blood. 412 00:33:11,800 --> 00:33:15,540 Or even worse than that, that they're colluding with whoever did this. 413 00:33:17,540 --> 00:33:18,540 Devon. 414 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 It was Devon. 415 00:33:22,840 --> 00:33:23,840 Well, how do you know? 416 00:33:24,360 --> 00:33:25,740 She was blackmailing me. 417 00:33:28,480 --> 00:33:31,060 Jessica Cooper knew about the contractor that I killed. 418 00:33:33,060 --> 00:33:34,580 And Devin offered me an out. 419 00:33:37,720 --> 00:33:38,720 My blood. 420 00:33:40,500 --> 00:33:41,620 For her silence. 421 00:33:44,860 --> 00:33:46,440 She was going to expose me. 422 00:33:47,680 --> 00:33:48,900 And expose us. 423 00:33:51,120 --> 00:33:53,620 The threat was too great, Dylan. I had no choice. 424 00:34:09,159 --> 00:34:10,580 You did this to protect our family. 425 00:34:15,020 --> 00:34:16,040 I would have done the same. 426 00:34:32,820 --> 00:34:33,820 What are you doing here? 427 00:34:34,900 --> 00:34:35,900 Word's out about Buckley. 428 00:34:39,620 --> 00:34:40,739 About what's in his blood? 429 00:34:41,060 --> 00:34:43,460 Huh? One of the wolves overheard what you told the chief. 430 00:34:47,100 --> 00:34:48,100 And he's already talking. 431 00:34:49,360 --> 00:34:52,580 Once the rest of the pack knows, they'll come for Buckley. 432 00:34:54,380 --> 00:34:56,719 And they'll take his blood any way they can. 433 00:35:10,460 --> 00:35:11,460 Devin. 434 00:35:12,440 --> 00:35:13,680 You're certain it was her? 435 00:35:16,240 --> 00:35:17,600 But not just her. 436 00:35:24,660 --> 00:35:28,740 I wish I could say this was all Devin's fault. 437 00:35:30,560 --> 00:35:32,120 But I'm just as responsible. 438 00:35:32,620 --> 00:35:38,640 Sarah. I... I knew that there was something wrong with the tea. 439 00:35:50,760 --> 00:35:56,160 I don't know, maybe I couldn't, but it doesn't change the fact that what 440 00:35:56,160 --> 00:35:59,560 happened to you and Vanessa is my fault. 441 00:36:01,920 --> 00:36:05,140 I don't quite know how to apologize for something like this, but... 442 00:36:19,020 --> 00:36:23,700 This all started when I began my affair with Vanessa. I just didn't have any 443 00:36:23,700 --> 00:36:26,080 idea that Kevin would go this far to get back at me. 444 00:36:47,820 --> 00:36:49,760 People know the toxin is in your blood. 445 00:36:51,120 --> 00:36:52,480 And soon others will follow. 446 00:36:54,020 --> 00:36:57,900 Events, they have been set into motion, and I can't see any way to stop it. 447 00:37:01,180 --> 00:37:02,180 And you? 448 00:37:04,220 --> 00:37:08,280 We don't have much time, but I can, um... I can get you out. 449 00:37:33,640 --> 00:37:37,380 no matter who you are or what you are. 450 00:37:38,900 --> 00:37:40,060 It's time to make a home. 451 00:37:44,160 --> 00:37:46,320 Feel safe, secure. 452 00:37:48,660 --> 00:37:49,840 That was my dream. 453 00:37:52,640 --> 00:37:58,720 I can't imagine the people that I've been protecting for the last decade. 454 00:39:08,850 --> 00:39:09,910 Believe in me, David. 455 00:39:44,240 --> 00:39:45,240 Buckley's dead. 456 00:39:48,960 --> 00:39:49,960 And the body? 457 00:39:51,640 --> 00:39:56,800 Well, the lead medical examiner is one of our own, so... he'll make sure the 458 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 body's incinerated. 459 00:40:00,380 --> 00:40:01,380 The blood is contained. 460 00:40:04,740 --> 00:40:05,740 What about Devon? 461 00:40:06,780 --> 00:40:07,780 She's gone. 462 00:40:11,820 --> 00:40:12,820 Then this isn't over. 463 00:40:19,720 --> 00:40:25,600 As long as he's out there, it can happen again. 464 00:40:26,540 --> 00:40:30,540 So then we find her, and we make sure it doesn't. 32179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.