All language subtitles for The Gates S01E09 Identity Crisis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,979 --> 00:00:03,140
Previously on The Gates. What else? What
are you?
2
00:00:03,380 --> 00:00:04,480
You call us werewolves.
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,880
Well, I did. I did to save your life.
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,800
Yeah, and I'm grateful.
5
00:00:09,140 --> 00:00:13,300
Andy, this medication is the only way to
keep yourself and the people you care
6
00:00:13,300 --> 00:00:14,340
about safe.
7
00:00:14,940 --> 00:00:18,760
Brett! How did you do that? We
regenerate faster than humans. I want to
8
00:00:18,760 --> 00:00:22,520
this ring to you. Christian, I can't
accept that. You thought about what
9
00:00:22,520 --> 00:00:23,520
might say.
10
00:00:24,540 --> 00:00:26,960
When Dylan finds out, he won't want you.
11
00:00:28,240 --> 00:00:29,460
Who did this?
12
00:00:29,680 --> 00:00:30,680
Christian.
13
00:01:02,090 --> 00:01:02,709
Hey, Scott.
14
00:01:02,710 --> 00:01:04,390
Hey, Nick. How's the world treating you?
Good, good.
15
00:01:04,930 --> 00:01:07,010
Appreciate you sticking around after
closing.
16
00:01:07,730 --> 00:01:08,890
Oh, not a problem. Come on in.
17
00:01:09,510 --> 00:01:10,510
So what can I do for you?
18
00:01:11,310 --> 00:01:14,350
I need to take a look at your video
surveillance tapes for the past 24
19
00:01:14,630 --> 00:01:15,630
Is there a problem?
20
00:01:15,810 --> 00:01:17,910
I've got a missing person in Franklin. I
need to take a look.
21
00:01:18,710 --> 00:01:19,689
Yeah, okay.
22
00:01:19,690 --> 00:01:22,730
Can you give me a minute? I need to turn
the system off and change out the hard
23
00:01:22,730 --> 00:01:24,670
drives. Sure. Take your time. Be right
back.
24
00:01:59,280 --> 00:02:00,280
Don't move.
25
00:02:05,580 --> 00:02:08,160
Chief Bonahan, you're under arrest.
26
00:02:12,100 --> 00:02:13,180
You can't think of one?
27
00:02:13,920 --> 00:02:14,920
Not one?
28
00:02:15,340 --> 00:02:16,500
I don't think so.
29
00:02:16,880 --> 00:02:18,100
Think a little harder, sweetie.
30
00:02:18,520 --> 00:02:19,418
I am.
31
00:02:19,420 --> 00:02:20,940
All right, let me get this straight.
32
00:02:21,780 --> 00:02:25,700
You're going on a field trip with your
school, and you don't know one of the
33
00:02:25,700 --> 00:02:27,100
parents' names that are chaperoning you?
34
00:02:27,920 --> 00:02:29,220
No. Why not?
35
00:02:29,760 --> 00:02:30,760
I'm 12.
36
00:02:30,900 --> 00:02:32,640
I think you should stay home. Dad!
37
00:02:33,100 --> 00:02:34,660
What's going on over here?
38
00:02:34,940 --> 00:02:35,940
Dad's being weird.
39
00:02:36,200 --> 00:02:39,160
He said I can't go on my field trip
because I don't know which parents are
40
00:02:39,160 --> 00:02:40,160
coming with us.
41
00:02:40,300 --> 00:02:42,660
Yeah, Nick, stop traumatizing your
daughter. Look, I'm sorry.
42
00:02:42,920 --> 00:02:46,640
I'm not comfortable sending one of my
kids to the museum with a bunch of
43
00:02:46,640 --> 00:02:47,640
strangers.
44
00:02:49,140 --> 00:02:52,760
Nick, it's fine. I've already sent a
consent form, okay? It's all good.
45
00:02:54,320 --> 00:02:57,640
But, um, listen, I think you should have
a talk with Charlie.
46
00:02:58,800 --> 00:02:59,800
He's having girl trouble.
47
00:03:08,160 --> 00:03:09,160
Hey.
48
00:03:09,740 --> 00:03:10,740
See this?
49
00:03:11,620 --> 00:03:12,620
See that?
50
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
Huh?
51
00:03:17,440 --> 00:03:19,240
Yeah, that hasn't worked since I was
seven.
52
00:03:20,060 --> 00:03:21,260
Yeah, you're not seven.
53
00:03:23,060 --> 00:03:24,620
Mom tells me you're having problems with
Andy.
54
00:03:26,220 --> 00:03:27,220
I'm good, all right?
55
00:03:27,799 --> 00:03:29,320
All right, really. I moved on.
56
00:03:30,200 --> 00:03:30,939
That's good.
57
00:03:30,940 --> 00:03:32,040
You want to talk about it?
58
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
No?
59
00:03:36,440 --> 00:03:38,080
I think Andy's the one who's missing
out.
60
00:03:43,540 --> 00:03:44,540
Yeah.
61
00:03:45,480 --> 00:03:46,480
What's up, Lucas?
62
00:03:47,720 --> 00:03:48,720
Right now?
63
00:03:50,660 --> 00:03:52,240
Honestly, Chief, I know no details.
64
00:03:52,620 --> 00:03:54,040
She came in here looking official.
65
00:03:54,670 --> 00:03:57,250
Lashed me a credential, said that you
were the only person she wanted to talk
66
00:03:57,250 --> 00:03:59,210
to. All right, I'll take care of it.
67
00:04:05,450 --> 00:04:06,450
Chief Von Henn?
68
00:04:07,550 --> 00:04:08,750
Special Agent Kat Russo.
69
00:04:09,650 --> 00:04:10,650
FBI.
70
00:04:11,210 --> 00:04:14,330
What can I do for you? I have reason to
believe the target of a federal
71
00:04:14,330 --> 00:04:15,830
investigation is living in the gate.
72
00:04:17,490 --> 00:04:19,050
I hope I can count on your cooperation.
73
00:04:59,080 --> 00:05:05,040
Invisibility. I -N -B -I -S -I -B -I -L
-I -T -Y.
74
00:05:05,740 --> 00:05:07,540
Invisibility. Very good.
75
00:05:07,940 --> 00:05:09,060
Now you try one.
76
00:05:09,460 --> 00:05:12,380
Don't be silly, sweetheart. Mommy hasn't
even had her morning tea yet.
77
00:05:12,700 --> 00:05:13,740
But it'll be fun.
78
00:05:14,240 --> 00:05:16,560
Think of a word, Dad. Let's dump Mom.
79
00:05:17,240 --> 00:05:18,460
Well, what's the point in that?
80
00:05:19,260 --> 00:05:22,400
You, my dear, you are the young genius
who must learn these words for your
81
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
spelling bee tomorrow.
82
00:05:24,680 --> 00:05:26,000
You're still coming, right?
83
00:05:26,490 --> 00:05:27,810
Gordon, come on. I went with her for the
world.
84
00:05:29,270 --> 00:05:31,690
You have a great day. I love you.
85
00:05:35,510 --> 00:05:36,510
Dad.
86
00:05:37,810 --> 00:05:38,930
You forgot something.
87
00:05:39,470 --> 00:05:40,470
Did I?
88
00:05:40,650 --> 00:05:41,650
Mom.
89
00:05:43,750 --> 00:05:45,610
Honey, your mom knows exactly what I
think of her.
90
00:05:50,970 --> 00:05:52,890
You finished your breakfast, madam.
91
00:06:07,820 --> 00:06:10,420
The man in this photo is accused of
committing financial fraud.
92
00:06:12,160 --> 00:06:15,480
Information obtained by the Bureau
confirms that he owns a home in the
93
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
Got it.
94
00:06:25,660 --> 00:06:27,620
Robert Jessup doesn't look familiar.
95
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
Lee?
96
00:06:30,360 --> 00:06:33,720
Well, according to our records, Robert
Jessup lives alone.
97
00:06:34,280 --> 00:06:39,660
Travels about 200 days of the year to do
his job in pharmaceutical sales and has
98
00:06:39,660 --> 00:06:40,700
never caused any problems.
99
00:06:41,020 --> 00:06:45,640
So he's a model, low profile citizen who
is currently registered as being off
100
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
property.
101
00:06:46,760 --> 00:06:49,120
Great. I want to get in that house.
102
00:06:49,500 --> 00:06:50,500
Hold on a second.
103
00:06:51,280 --> 00:06:52,820
We're going to do this. We're going to
do it right.
104
00:06:53,120 --> 00:06:54,460
You go through the proper channels.
105
00:07:02,000 --> 00:07:04,520
I have every intention of getting a
search warrant.
106
00:07:08,360 --> 00:07:09,360
Let me make a call.
107
00:07:16,960 --> 00:07:18,760
I don't know, Chief.
108
00:07:19,220 --> 00:07:21,500
FBI comes, call, and we cooperate,
right?
109
00:07:23,520 --> 00:07:26,000
In the meantime, I want you to dig up
anything you can on Jethro.
110
00:07:27,360 --> 00:07:28,480
Okay. Okay.
111
00:07:40,970 --> 00:07:43,270
To be honest, I have never felt better.
112
00:07:43,810 --> 00:07:47,070
My doctor says he thinks after two more
chemo treatments, I have an excellent
113
00:07:47,070 --> 00:07:48,250
chance of going into remission.
114
00:07:48,690 --> 00:07:49,690
Wonderful news.
115
00:07:50,090 --> 00:07:51,090
Come here.
116
00:07:52,810 --> 00:07:56,570
Whatever is in this is a lifesaver,
literally.
117
00:07:57,550 --> 00:08:00,950
I don't know how I'll ever be able to
repay you. Just stay positive and beat
118
00:08:00,950 --> 00:08:02,450
this thing. That'll be payment enough.
119
00:08:02,690 --> 00:08:03,690
Yeah, I plan on it.
120
00:08:04,210 --> 00:08:05,770
Okay, goodbye, Devin, and thanks again.
121
00:08:05,970 --> 00:08:06,970
Bye.
122
00:08:11,400 --> 00:08:13,020
Did you finish mixing your root remedy?
123
00:08:13,440 --> 00:08:14,439
I'm all done.
124
00:08:14,440 --> 00:08:15,640
But it smells awful.
125
00:08:15,980 --> 00:08:16,980
Then you did it right.
126
00:08:17,360 --> 00:08:20,500
Tomorrow, I'll teach you how to grind
bone -set leaves into a tea that can
127
00:08:20,500 --> 00:08:22,460
counteract all kinds of hex -induced
illnesses.
128
00:08:23,060 --> 00:08:24,660
It's pretty amazing stuff, actually.
129
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
Sounds fun.
130
00:08:26,800 --> 00:08:29,540
So, what did you do for Mrs. DeRoy?
131
00:08:29,780 --> 00:08:32,559
I strengthened her immune system using
deviled weed.
132
00:08:33,179 --> 00:08:35,100
The one my mom said was dangerous.
133
00:08:35,419 --> 00:08:37,100
When used incorrectly, yes.
134
00:08:37,659 --> 00:08:40,780
But the so -called forbidden herbs can
work wonders in people when you know
135
00:08:40,780 --> 00:08:41,519
you're doing.
136
00:08:41,520 --> 00:08:45,740
In cancer patients and people with
autoimmune diseases, the response has
137
00:08:45,740 --> 00:08:46,740
remarkable.
138
00:08:47,460 --> 00:08:51,740
And no, I will not teach you how to use
them. But I... In time when you're
139
00:08:51,740 --> 00:08:52,740
older.
140
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
You can't keep this up.
141
00:09:14,320 --> 00:09:15,320
I'm fine.
142
00:09:15,780 --> 00:09:17,300
Look, just take what you need from me.
143
00:09:17,960 --> 00:09:19,640
It's the only way you'll get your
strength back.
144
00:09:20,980 --> 00:09:21,980
I can't.
145
00:09:23,260 --> 00:09:26,380
We've been through this before. You're
not going to hurt me, Andy.
146
00:09:27,040 --> 00:09:28,320
Brett, please.
147
00:09:31,080 --> 00:09:32,080
Oh.
148
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
You're going to be okay.
149
00:09:40,280 --> 00:09:41,840
She doesn't belong here with us.
150
00:09:42,350 --> 00:09:43,350
Andy's safe.
151
00:09:44,090 --> 00:09:47,270
Why? Because she needs our help, Lexi.
152
00:09:48,330 --> 00:09:49,590
She doesn't have anyone else.
153
00:09:57,790 --> 00:09:58,790
Lucas.
154
00:09:59,030 --> 00:09:59,849
What's up?
155
00:09:59,850 --> 00:10:01,350
When are you going to take the pack
back?
156
00:10:02,310 --> 00:10:03,730
I told you guys I'm not ready.
157
00:10:04,250 --> 00:10:05,470
Well, Brett's ruining everything.
158
00:10:06,130 --> 00:10:09,010
It's like Andy's part of the pack now
and she's not even one of us.
159
00:10:09,450 --> 00:10:10,870
Brett's never going to give up on Andy.
160
00:10:11,240 --> 00:10:12,240
It's just how it is.
161
00:10:14,060 --> 00:10:18,320
If you have a problem with your love
life, fix it yourself.
162
00:10:31,500 --> 00:10:32,660
Here's the warrant, Chief.
163
00:10:33,020 --> 00:10:34,280
It didn't take very long.
164
00:10:34,600 --> 00:10:35,680
I've got a strong case.
165
00:10:37,100 --> 00:10:38,920
How long do you say you've been tracking
this guy?
166
00:10:39,550 --> 00:10:41,990
Two years, three months, 13 days.
167
00:10:43,530 --> 00:10:44,530
But who's counting?
168
00:11:41,800 --> 00:11:42,800
What do you got?
169
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
Here, look for yourself.
170
00:11:47,560 --> 00:11:49,140
He's got a full operation here.
171
00:11:53,160 --> 00:11:56,960
We find his client list, and a lot of
people are going to be in trouble.
172
00:12:17,420 --> 00:12:19,260
Looks like my case just got bigger.
173
00:12:31,840 --> 00:12:38,360
Fake passports, driver's licenses, even
social security
174
00:12:38,360 --> 00:12:42,900
numbers. I thought you said this was a
financial fraud case.
175
00:12:44,720 --> 00:12:46,000
Is there a problem, Chief?
176
00:12:47,220 --> 00:12:48,340
Yeah, no problem.
177
00:12:55,700 --> 00:12:57,300
Okay, how are we doing?
178
00:12:59,620 --> 00:13:00,720
Think you can break the encryption?
179
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
I will do my best.
180
00:13:11,920 --> 00:13:12,920
Nick.
181
00:13:14,540 --> 00:13:17,760
I have an FBI agent in my office who
just served a warrant on a Robert Jessup
182
00:13:17,760 --> 00:13:18,719
reference.
183
00:13:18,720 --> 00:13:19,720
Is he one of yours?
184
00:13:19,920 --> 00:13:20,920
Yeah, he is.
185
00:13:21,900 --> 00:13:25,740
Robert is a key facilitator in the
identity transfer and relocation of our
186
00:13:25,900 --> 00:13:27,040
How much does this agent know?
187
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
I don't know yet.
188
00:13:28,480 --> 00:13:33,780
But she found fake passports and IDs,
and there are photos of you and Claire
189
00:13:33,780 --> 00:13:34,579
some of the others.
190
00:13:34,580 --> 00:13:35,479
Hold on, hold on.
191
00:13:35,480 --> 00:13:38,520
We need to talk about this in person,
okay? I don't know if that's possible
192
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
right now.
193
00:13:44,590 --> 00:13:45,590
You need something?
194
00:13:46,210 --> 00:13:49,650
You seem... distracted.
195
00:13:50,110 --> 00:13:54,130
No, I, uh... Wife and kids.
196
00:13:54,610 --> 00:13:56,050
Distraction is a way of life.
197
00:13:56,670 --> 00:13:57,670
Hmm.
198
00:13:58,910 --> 00:14:00,150
I wouldn't know.
199
00:14:01,130 --> 00:14:02,750
I never got the opportunity.
200
00:14:04,050 --> 00:14:06,670
Oh. I'm sorry.
201
00:14:07,130 --> 00:14:08,130
Yeah.
202
00:14:48,970 --> 00:14:49,970
You never talk to me?
203
00:14:52,050 --> 00:14:53,050
Uh, what?
204
00:14:53,130 --> 00:14:55,230
I'm not a punk. I just hang out with
them.
205
00:14:55,710 --> 00:14:58,850
Though, if I had a punk band, we would
have an awesome name.
206
00:14:59,590 --> 00:15:00,670
Want to know what it would be?
207
00:15:01,270 --> 00:15:02,750
Uh, sure. I guess.
208
00:15:03,790 --> 00:15:06,030
Hmm. I think you can do better than
that.
209
00:15:07,650 --> 00:15:12,050
Okay. Uh, I absolutely want to know what
the name of your punk band would be.
210
00:15:12,990 --> 00:15:13,990
Much better.
211
00:15:15,250 --> 00:15:16,750
So, tell me what it is.
212
00:15:17,050 --> 00:15:18,670
Oh, uh, I can't tell.
213
00:15:19,250 --> 00:15:20,250
I hardly know you.
214
00:15:21,350 --> 00:15:22,350
Yet.
215
00:15:30,090 --> 00:15:31,270
I need more time.
216
00:15:31,470 --> 00:15:33,530
You told me you can handle this. Hey,
hey.
217
00:15:34,510 --> 00:15:35,710
What is going on?
218
00:15:38,110 --> 00:15:40,050
This is your computer, expert.
219
00:15:40,250 --> 00:15:43,490
We're dealing with a rudimentary
encryption, and she can't even break it.
220
00:15:43,710 --> 00:15:46,390
You know what? Maybe you'd go faster if
you got out of my face.
221
00:15:47,100 --> 00:15:48,140
Okay. All right.
222
00:15:48,840 --> 00:15:50,040
Let's take it down a notch.
223
00:15:51,120 --> 00:15:53,900
Look, you want my officer's help, you've
got to give her space to do it. Do you
224
00:15:53,900 --> 00:15:54,900
understand?
225
00:15:55,760 --> 00:15:56,760
She's very capable.
226
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Well, I got something.
227
00:16:02,320 --> 00:16:03,760
Jessup has a safety deposit box.
228
00:16:06,500 --> 00:16:08,020
I guess you're going to need another
warrant.
229
00:16:54,800 --> 00:16:56,020
Are you sure I can do this?
230
00:16:57,020 --> 00:17:02,080
Remember, keep the flame in your mind's
eye, harness the elemental nature, and
231
00:17:02,080 --> 00:17:03,080
concentrate.
232
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Acacia.
233
00:17:13,480 --> 00:17:14,480
I did it.
234
00:17:15,079 --> 00:17:16,079
Nicely done.
235
00:17:16,819 --> 00:17:20,020
Now wait right there and I'll get the
bones that leaves. You won't believe
236
00:17:20,020 --> 00:17:21,020
happens next.
237
00:17:52,140 --> 00:17:54,700
Just so you know, I saw you.
238
00:17:56,860 --> 00:18:00,120
What? That look of surprise on your face
when the candle went out?
239
00:18:01,640 --> 00:18:03,260
How many times do I have to say it?
240
00:18:03,460 --> 00:18:06,140
You can do anything you set your mind
to, young lady.
241
00:18:06,420 --> 00:18:07,880
You just have to trust yourself.
242
00:18:08,540 --> 00:18:09,540
Thanks, Devin.
243
00:18:09,680 --> 00:18:13,000
I mean it. Once you master this, the
sky's the limit.
244
00:18:16,440 --> 00:18:19,680
Now, watch and learn.
245
00:18:24,650 --> 00:18:25,750
Have you heard from Jessup?
246
00:18:26,470 --> 00:18:27,670
No. No, not yet.
247
00:18:29,090 --> 00:18:32,970
We relayed a message to him, but he
hasn't responded, which is not that
248
00:18:32,970 --> 00:18:33,970
for him.
249
00:18:34,390 --> 00:18:39,650
He can be unpredictable, especially when
threatened, so I think we just need to
250
00:18:39,650 --> 00:18:40,650
move forward.
251
00:18:42,470 --> 00:18:43,470
Okay.
252
00:18:44,170 --> 00:18:45,470
What's in the safe deposit box?
253
00:18:48,010 --> 00:18:50,770
Look, once she gets that warrant, I
can't stop her, so if you know what's in
254
00:18:50,770 --> 00:18:52,310
that box, tell me now.
255
00:18:54,480 --> 00:19:00,700
A flash drive containing the old and new
identities of every vampire Robert
256
00:19:00,700 --> 00:19:02,020
Jessops has worked with.
257
00:19:03,340 --> 00:19:08,240
Some, like ourselves, live in the gates,
and the rest live in anonymity around
258
00:19:08,240 --> 00:19:08,899
the world.
259
00:19:08,900 --> 00:19:13,080
There are over 10 ,000 names on that
drive, which is why you need to act
260
00:19:13,080 --> 00:19:15,060
and stop that agent from retrieving that
list.
261
00:19:20,660 --> 00:19:22,200
10 ,000 names?
262
00:19:23,050 --> 00:19:24,850
Your man, Jessup, has put us in a tough
spot.
263
00:19:25,330 --> 00:19:26,330
I don't disagree.
264
00:19:26,930 --> 00:19:29,870
And if it was up to me, he wouldn't be
involved in this.
265
00:19:31,310 --> 00:19:36,590
But Dylan has convinced me that I need
to let you attempt to save this woman's
266
00:19:36,590 --> 00:19:37,590
life.
267
00:19:41,710 --> 00:19:43,130
You're going to kill an FBI agent?
268
00:19:45,650 --> 00:19:47,750
There are too many people's lives at
stake here.
269
00:19:48,970 --> 00:19:51,070
If she gets to that list before you
do...
270
00:19:52,590 --> 00:19:55,370
But someone out there will make sure
that she never gets back to FBI
271
00:19:55,370 --> 00:19:56,370
headquarters alive.
272
00:20:04,090 --> 00:20:05,670
All right, take this flash drive.
273
00:20:06,030 --> 00:20:07,750
Load it with phony names and addresses.
274
00:20:08,270 --> 00:20:12,950
You switch it with one that Jessup keeps
at the bank, and no one should be any
275
00:20:12,950 --> 00:20:14,410
wiser. Got it.
276
00:20:14,650 --> 00:20:15,650
Thanks for coming, Ben.
277
00:20:18,790 --> 00:20:20,210
I just hope we haven't made a mistake.
278
00:20:25,870 --> 00:20:27,110
You should have never put me in this
position.
279
00:20:29,850 --> 00:20:34,130
You knew that it was a no -one situation
when I first called you. I knew you'd
280
00:20:34,130 --> 00:20:37,910
want the chance to save a life, okay? In
order to save a life, I have to
281
00:20:37,910 --> 00:20:39,090
jeopardize everything, Dylan.
282
00:20:40,050 --> 00:20:42,030
Well, believe me, I know exactly how you
feel.
283
00:20:53,210 --> 00:20:54,210
Oh, thanks.
284
00:20:59,279 --> 00:21:00,720
Tell me the name of your band.
285
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
Make me.
286
00:21:03,660 --> 00:21:05,200
Oh, you don't want a piece of me.
287
00:21:08,300 --> 00:21:10,140
Right. I'm going to shut up now.
288
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
This is crazy.
289
00:21:22,300 --> 00:21:23,300
Leave me alone.
290
00:21:25,899 --> 00:21:26,899
No. Brett!
291
00:21:27,660 --> 00:21:28,660
Brett!
292
00:21:30,440 --> 00:21:32,920
I'm not just going to stand by and let
this happen to you.
293
00:21:33,640 --> 00:21:34,640
Please.
294
00:22:06,090 --> 00:22:07,090
I told you it would work.
295
00:22:28,910 --> 00:22:29,910
I'm home.
296
00:22:32,430 --> 00:22:33,610
Don't you even want to know where I've
been?
297
00:22:35,210 --> 00:22:37,210
Does it matter for what I know you're
lying to me?
298
00:22:44,410 --> 00:22:45,530
I stopped by the bakery.
299
00:22:49,430 --> 00:22:50,950
You can check the receipt if you'd like.
300
00:22:51,250 --> 00:22:53,070
You can leave the receipt on the kitchen
counter.
301
00:22:59,810 --> 00:23:03,210
I understand the gravity of this
situation better than anyone.
302
00:23:04,140 --> 00:23:07,560
And I know that you are hurt, but so am
I.
303
00:23:09,580 --> 00:23:10,920
And I need your help.
304
00:23:13,540 --> 00:23:14,540
I'm your wife.
305
00:23:17,760 --> 00:23:18,840
Dylan, look at me.
306
00:23:19,240 --> 00:23:21,120
Why? What do you mean, why?
307
00:23:26,520 --> 00:23:29,840
You know, what Christian did is he broke
the bond between us.
308
00:23:31,280 --> 00:23:34,620
So I can't tell you everything is going
to be okay when I don't believe in
309
00:23:34,620 --> 00:23:35,620
myself.
310
00:23:45,980 --> 00:23:47,260
Hello? It's Sarah.
311
00:23:48,560 --> 00:23:52,800
Listen, I think Dylan forgot to pick up
the girls after school, so I did it.
312
00:23:53,880 --> 00:23:55,460
I tried calling, but no one answered.
313
00:23:57,660 --> 00:23:59,040
Anyway, Emily's here safe and sound.
314
00:23:59,910 --> 00:24:00,910
Thank you, Sarah.
315
00:24:05,370 --> 00:24:06,370
Spelling bee.
316
00:24:06,590 --> 00:24:07,590
We forgot.
317
00:24:16,230 --> 00:24:17,230
I'll go and get her.
318
00:24:18,590 --> 00:24:24,410
I need to take a look at your video
surveillance tapes for the past 24
319
00:24:24,690 --> 00:24:25,690
Can you give me a minute?
320
00:24:25,710 --> 00:24:28,870
I need to turn the system off and change
out the hard drive. Sure, take your
321
00:24:28,870 --> 00:24:29,870
time. Be right back.
322
00:24:58,290 --> 00:24:59,290
Don't move.
323
00:25:06,130 --> 00:25:08,910
Chief Monahan, you're under arrest.
324
00:25:10,190 --> 00:25:11,190
Step aside.
325
00:25:24,290 --> 00:25:25,810
Tell me who you're working for.
326
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
Is it Jessup?
327
00:25:29,620 --> 00:25:31,140
Are you in contact with him?
328
00:25:31,360 --> 00:25:32,500
I don't know what you're talking about.
329
00:25:32,880 --> 00:25:35,340
Look, I read your file.
330
00:25:35,860 --> 00:25:37,400
I know what happened in Chicago.
331
00:25:38,720 --> 00:25:40,700
It's someone in the gates blackmailing
you.
332
00:25:41,140 --> 00:25:44,020
If you're going to arrest me, arrest me.
333
00:25:45,240 --> 00:25:46,540
You're making a big mistake.
334
00:25:48,240 --> 00:25:49,720
I have nothing more to say to you.
335
00:25:57,200 --> 00:25:58,200
I have what I want.
336
00:26:00,020 --> 00:26:01,260
So I'm going to let this go.
337
00:26:01,660 --> 00:26:02,840
But take my advice.
338
00:26:03,900 --> 00:26:08,240
Whatever it is you're caught up in, take
your family and get out.
339
00:26:18,120 --> 00:26:19,120
Mark it.
340
00:26:20,170 --> 00:26:22,370
I want you to get me as much
information. I've already given you
341
00:26:22,370 --> 00:26:25,150
know on Jessup. Not Jessup. Listen to
me. I want you to get me as much
342
00:26:25,150 --> 00:26:26,810
information on Russo as you can. You
understand?
343
00:26:27,090 --> 00:26:28,090
Okay. Okay.
344
00:26:29,950 --> 00:26:30,950
Lee.
345
00:26:31,370 --> 00:26:32,370
Lee!
346
00:26:33,930 --> 00:26:34,930
Let her go.
347
00:26:36,690 --> 00:26:37,690
I can't.
348
00:26:39,170 --> 00:26:40,170
What is going on?
349
00:26:42,490 --> 00:26:43,950
My name is on that flash drive.
350
00:26:52,020 --> 00:26:53,020
Excessive chemistry.
351
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
The name of your band?
352
00:26:56,920 --> 00:26:58,600
Nope, not even close.
353
00:27:01,160 --> 00:27:02,660
Rapid stain removal?
354
00:27:03,620 --> 00:27:05,220
Okay, that's even more pathetic.
355
00:27:06,800 --> 00:27:08,080
I'm glad to see you.
356
00:27:08,520 --> 00:27:11,840
Oh, I thought maybe I'd scared you away.
No, not at all.
357
00:27:13,660 --> 00:27:14,660
You're different.
358
00:27:15,600 --> 00:27:19,380
I mean, like, you make everything seem
easy.
359
00:27:20,409 --> 00:27:21,610
Hmm. No drama.
360
00:27:21,950 --> 00:27:23,010
I like that about you.
361
00:27:25,390 --> 00:27:27,750
Well, that's easier said than done.
362
00:27:28,750 --> 00:27:29,750
Why's that?
363
00:27:30,930 --> 00:27:31,930
Come on, Charlie.
364
00:27:32,370 --> 00:27:33,510
I want to show you something.
365
00:27:38,290 --> 00:27:40,130
You switched the flash drive?
366
00:27:40,470 --> 00:27:41,470
I did.
367
00:27:41,910 --> 00:27:43,610
Why is your name on that little thing?
368
00:27:44,150 --> 00:27:45,150
It's not what you think.
369
00:27:48,080 --> 00:27:49,560
I know what you know about this place.
370
00:27:52,940 --> 00:27:54,180
But I'm not one of them.
371
00:27:55,080 --> 00:27:56,320
Why don't you have some help, yeah?
372
00:27:59,880 --> 00:28:01,540
I needed a place to start over.
373
00:28:03,240 --> 00:28:05,420
I had a boyfriend who ripped my heart
out.
374
00:28:08,540 --> 00:28:12,660
Chief, um, I'm sorry to interrupt. I've
got something you need to see.
375
00:28:20,010 --> 00:28:21,010
You're not going to believe it.
376
00:28:22,110 --> 00:28:24,490
Kat Russo and Robert Jessup were
engaged.
377
00:28:27,010 --> 00:28:28,010
She played us.
378
00:28:28,490 --> 00:28:31,110
Get to the hotel. Keep eyes on her.
Okay. Go. Yeah.
379
00:28:32,650 --> 00:28:34,010
Lee. Sir.
380
00:28:34,410 --> 00:28:35,690
Okay? Yeah.
381
00:28:35,890 --> 00:28:37,310
Okay. Call the FBI.
382
00:28:37,690 --> 00:28:38,910
Get everything you can on her.
383
00:28:39,570 --> 00:28:40,570
Okay.
384
00:28:40,890 --> 00:28:41,890
All right.
385
00:28:48,400 --> 00:28:49,780
It looks so much better.
386
00:28:51,300 --> 00:28:53,880
For now. No, Andy, stop it.
387
00:28:58,080 --> 00:29:02,280
Mia, kissing Brent only works because I
won't hurt him.
388
00:29:04,080 --> 00:29:06,140
But the problem is it still hurts me.
389
00:29:08,220 --> 00:29:09,220
Right here.
390
00:29:13,380 --> 00:29:17,260
I can't. I can't do it. You know, I
can't pretend.
391
00:29:17,840 --> 00:29:19,660
Like I feel something for him that I
don't.
392
00:29:20,020 --> 00:29:22,480
Maybe there's another option. Not for
me.
393
00:29:23,640 --> 00:29:28,480
Your mom's medicine made me way too
sick, and I stopped taking it weeks ago.
394
00:29:30,880 --> 00:29:32,020
What am I going to do?
395
00:29:32,860 --> 00:29:34,400
Look, I brought you something.
396
00:29:42,500 --> 00:29:43,500
What is it?
397
00:29:44,200 --> 00:29:45,320
It's devil's weed.
398
00:29:46,250 --> 00:29:49,010
And I've seen it do miracles in people
sicker than you.
399
00:29:50,770 --> 00:29:55,130
Devon uses it with cancer patients to
help build up their immune system. It
400
00:29:55,130 --> 00:29:56,850
even keep your body from turning on
itself.
401
00:30:01,210 --> 00:30:03,030
You really think this stuff's going to
work?
402
00:30:05,350 --> 00:30:06,350
I do.
403
00:30:47,440 --> 00:30:50,520
I'm telling you, you're engaged. You
should listen to me. I know what I'm
404
00:30:50,940 --> 00:30:51,940
Not your call, Dylan.
405
00:30:52,700 --> 00:30:53,700
Stay out of it.
406
00:31:00,280 --> 00:31:04,540
You. Kat, please, we can work this out.
407
00:31:04,800 --> 00:31:06,260
You turned me into this.
408
00:31:06,560 --> 00:31:08,440
I saved your life because I loved you.
409
00:31:08,760 --> 00:31:10,040
You still don't get it, do you?
410
00:31:12,020 --> 00:31:14,340
I'm going to kill you for what you did
to me.
411
00:31:16,780 --> 00:31:20,760
And then I'm going to kill everyone else
on this list of killers.
412
00:31:30,900 --> 00:31:32,940
Tom, what's wrong with the flash drives?
413
00:31:33,300 --> 00:31:34,340
It's not mine.
414
00:32:24,400 --> 00:32:25,540
I didn't even know this place existed.
415
00:32:26,800 --> 00:32:28,560
Not a lot of people come here anymore.
416
00:32:29,960 --> 00:32:34,260
Originally, cemeteries were built as
places for the living, not just the
417
00:32:35,200 --> 00:32:40,400
Families picnicked and spent time here
remembering the people they loved.
418
00:32:45,380 --> 00:32:46,380
There's only one date.
419
00:32:49,160 --> 00:32:50,220
Charlotte was my twin.
420
00:32:51,240 --> 00:32:52,860
She died the day we were born.
421
00:32:54,730 --> 00:32:55,730
I'm sorry.
422
00:32:56,510 --> 00:33:02,050
My parents stopped visiting her a long
time ago, so I come here as much as I
423
00:33:02,050 --> 00:33:03,050
to keep her company.
424
00:33:10,970 --> 00:33:12,990
It was nice to meet you, Charlotte.
425
00:33:56,750 --> 00:33:58,710
Mrs. Monaghan, it's Andy Bates.
426
00:33:59,190 --> 00:34:00,310
Is Charlie home?
427
00:34:01,670 --> 00:34:04,770
No, Andy, but I expect him soon. Can I
take a message?
428
00:34:05,730 --> 00:34:07,030
No, no message.
429
00:34:07,350 --> 00:34:08,770
Thanks. Bye.
430
00:34:19,710 --> 00:34:21,070
Today was great.
431
00:34:21,449 --> 00:34:22,449
Hmm.
432
00:34:22,810 --> 00:34:23,810
I've, um...
433
00:34:24,909 --> 00:34:26,610
I've never taken anyone there before.
434
00:34:27,409 --> 00:34:28,590
We should hang out again.
435
00:34:29,909 --> 00:34:30,909
I like that.
436
00:34:31,429 --> 00:34:34,710
But only if you tell me the name of your
band.
437
00:34:36,110 --> 00:34:37,110
Okay.
438
00:34:38,330 --> 00:34:39,330
Here's a hint.
439
00:34:55,690 --> 00:34:57,470
It's called experimental necking.
440
00:34:59,530 --> 00:35:00,530
I like it.
441
00:35:00,750 --> 00:35:01,750
I knew you would.
442
00:35:20,450 --> 00:35:23,390
Yes, R -U -S -S -O. That is how you
spell it, I'm sure.
443
00:35:27,400 --> 00:35:28,400
You're certain?
444
00:35:29,020 --> 00:35:30,020
Okay.
445
00:35:30,300 --> 00:35:31,300
Okay, thank you.
446
00:35:34,980 --> 00:35:37,840
FBI says Kat Russo's been dead for two
years.
447
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Really?
448
00:35:54,260 --> 00:35:56,380
You'd be dead already if I wanted it.
449
00:35:56,840 --> 00:35:57,840
Lee.
450
00:35:58,860 --> 00:36:01,200
Now give me the real flash drive.
451
00:36:01,600 --> 00:36:02,600
I can't do that.
452
00:36:03,520 --> 00:36:05,240
Don't let them control you.
453
00:36:06,060 --> 00:36:09,560
No one should suffer what I've suffered
at the hands of their kind.
454
00:36:10,160 --> 00:36:11,700
Their kind? What does that make you?
455
00:36:15,940 --> 00:36:17,100
A bad judge of men.
456
00:36:18,160 --> 00:36:23,060
When I told Robert Jessup I would marry
him, I had no idea what he really was.
457
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
What does that mean?
458
00:36:26,990 --> 00:36:29,550
I was shot in the line of duty.
459
00:36:30,990 --> 00:36:35,290
I should have died, but Robert took it
upon himself to save me.
460
00:36:35,610 --> 00:36:36,610
Chief?
461
00:36:39,290 --> 00:36:40,290
It's okay, Lee.
462
00:36:46,050 --> 00:36:47,050
He turned you.
463
00:36:48,230 --> 00:36:49,250
I didn't want this.
464
00:36:50,990 --> 00:36:52,250
But he did it anyway.
465
00:36:52,990 --> 00:36:54,070
And now he's dead.
466
00:36:56,200 --> 00:36:59,700
The sooner the rest of this list is
exterminated, the better for everyone.
467
00:37:01,360 --> 00:37:03,560
You can't punish them all for what he
did.
468
00:37:03,860 --> 00:37:04,860
She's right.
469
00:37:05,100 --> 00:37:06,120
They're not all monsters.
470
00:37:08,000 --> 00:37:10,540
I thought you were under the thumb of
these vampires.
471
00:37:11,800 --> 00:37:12,800
But it's worse.
472
00:37:13,900 --> 00:37:16,400
You actually choose to help them.
473
00:37:25,800 --> 00:37:29,280
I give you this palestra, and I can't
protect you.
474
00:37:31,580 --> 00:37:32,780
I don't need your help.
475
00:38:17,040 --> 00:38:18,620
Perhaps we should take her a plate of
food.
476
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
I already tried.
477
00:38:23,320 --> 00:38:24,320
She's not hungry.
478
00:38:39,960 --> 00:38:42,660
So is this house going to be from now on
between us?
479
00:38:43,080 --> 00:38:44,080
I don't know.
480
00:38:48,680 --> 00:38:50,500
I'm sorry about what happened to you.
481
00:38:53,300 --> 00:38:55,560
But it doesn't change the fact that you
betrayed me.
482
00:38:58,060 --> 00:39:03,060
And not only that, but the repercussions
of your tryst with Christian, it broke
483
00:39:03,060 --> 00:39:05,680
the very essence of what binds us
together.
484
00:39:09,420 --> 00:39:10,700
We can fix that.
485
00:39:13,400 --> 00:39:14,400
Can't we?
486
00:39:15,780 --> 00:39:16,780
Yes.
487
00:39:19,210 --> 00:39:21,710
Do you honestly think that will solve
what's wrong between us?
488
00:39:26,270 --> 00:39:27,270
I love you.
489
00:39:31,390 --> 00:39:38,390
But with everything that's happened,
I... I think it's probably best
490
00:39:38,390 --> 00:39:39,650
that we have some time apart.
491
00:39:53,040 --> 00:39:54,040
How should we tell Emily?
492
00:40:02,200 --> 00:40:03,200
Em?
493
00:40:04,840 --> 00:40:06,140
Daddy and I have come to talk to you.
494
00:40:09,500 --> 00:40:10,500
Em?
495
00:40:27,820 --> 00:40:29,380
Oh, don't you worry about it, pumpkin.
496
00:40:30,520 --> 00:40:31,580
This is gonna be fun.
33749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.