All language subtitles for The Gates S01E08 Dog Eat Dog
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:02,370
Previously on The Gate.
2
00:00:04,070 --> 00:00:07,210
I get that everything going on with you
is happening because you're different. I
3
00:00:07,210 --> 00:00:08,810
understand because I'm not human.
4
00:00:09,150 --> 00:00:12,030
Andy, I just want to know why you're
avoiding me. Freeze!
5
00:00:12,270 --> 00:00:13,270
Mr. McAllister!
6
00:00:14,090 --> 00:00:17,590
You passed out the fuck back there.
Maybe it's time you focus on the hunt.
7
00:00:17,830 --> 00:00:20,710
Claire, you and I both know it always
should have been us.
8
00:00:21,010 --> 00:00:23,010
Surprise! Look what dinosaur I ran into
today.
9
00:00:23,530 --> 00:00:25,890
After tonight, I never want to see you
again.
10
00:00:36,940 --> 00:00:41,100
Okay, I think by definition, a
homeowner's meeting is for people who
11
00:00:41,240 --> 00:00:42,240
which we do not.
12
00:00:42,540 --> 00:00:45,300
No, we're living here now, and that's
what people do.
13
00:00:45,500 --> 00:00:49,600
When they live here, they get together
and talk about owning homes.
14
00:00:50,180 --> 00:00:54,440
Okay, but I'm warning you, functions
like this get clicky in the gate.
15
00:00:56,120 --> 00:00:57,500
Well, here's how it works.
16
00:00:58,280 --> 00:01:00,700
Claire and Dylan will hang with their
group over there.
17
00:01:01,920 --> 00:01:06,280
Devin will hold court wherever she is,
and Karen and Ford will stay on their
18
00:01:06,280 --> 00:01:09,020
own. It's kind of like high school, but
with money.
19
00:01:09,560 --> 00:01:11,720
Well, you two would be excused from this
torture.
20
00:01:12,180 --> 00:01:15,160
Seeing as you are here, sir, I'd love
you to come and meet Lynn. Seems like
21
00:01:15,160 --> 00:01:16,560
there might be an opening in the
gardening club.
22
00:01:20,160 --> 00:01:21,940
You've been here long?
23
00:01:22,260 --> 00:01:23,260
Feels like an eternity.
24
00:01:24,600 --> 00:01:27,420
If it's so bad, why don't you come?
Well, I'm quite concerned about speeding
25
00:01:27,420 --> 00:01:28,860
which kids are riding their bicycles.
26
00:01:29,580 --> 00:01:30,580
When I choose.
27
00:01:30,760 --> 00:01:32,920
To run my sprinklers is my business.
28
00:01:33,260 --> 00:01:36,800
Yeah, that's true. But ever since
Daylight Savings, they come on just as
29
00:01:36,800 --> 00:01:39,860
leaving for work. I've got to run a
gauntlet to get to my car. What's the
30
00:01:39,860 --> 00:01:41,280
deal? Your favorite little water?
31
00:01:41,660 --> 00:01:42,780
You change the timer.
32
00:01:43,860 --> 00:01:45,580
Or I'll come to your house and I'll do
it myself.
33
00:01:46,100 --> 00:01:47,079
Spring's coming.
34
00:01:47,080 --> 00:01:49,120
I hope that sunscreen of yours is
waterproof.
35
00:02:00,810 --> 00:02:02,590
I said enough. Let go of me!
36
00:02:04,390 --> 00:02:05,390
Not here.
37
00:02:05,570 --> 00:02:06,830
Not here.
38
00:02:10,830 --> 00:02:14,970
Lay your hands on me again, and I'll be
less than you ever do.
39
00:02:15,330 --> 00:02:17,770
You get the hell out of here, or you're
going to jail.
40
00:02:25,850 --> 00:02:27,010
What the hell was that about?
41
00:02:28,750 --> 00:02:30,550
There's always been bad blood between
those two.
42
00:02:32,270 --> 00:02:33,270
Bad blood?
43
00:02:34,290 --> 00:02:37,110
Simon Ford? Simon Ford is most
definitely not one of us.
44
00:02:39,170 --> 00:02:40,170
Excuse me.
45
00:02:44,170 --> 00:02:47,310
Why don't you relax while I fix you a
drink, and in the morning I'll call the
46
00:02:47,310 --> 00:02:49,210
gardeners to come over and adjust the
sprinklers.
47
00:02:50,710 --> 00:02:53,090
You want to make it look like I'm
pandering to a vampire?
48
00:02:53,470 --> 00:02:54,830
Embarrass me in front of the others?
49
00:02:55,090 --> 00:02:57,370
I'm just trying to help. Hey, what's
going on?
50
00:02:59,000 --> 00:03:00,180
Everything's fine, honey.
51
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
Go upstairs.
52
00:03:01,880 --> 00:03:03,520
I'm sure you have homework to do.
53
00:03:04,820 --> 00:03:06,260
My homework's already done.
54
00:03:07,740 --> 00:03:08,740
Simon.
55
00:03:58,030 --> 00:03:59,090
Yeah, yeah, you need an ambulance?
56
00:03:59,350 --> 00:04:01,450
I got someone here. He's barely
breathing.
57
00:04:31,270 --> 00:04:33,390
They say he's probably not in very much
pain.
58
00:04:33,870 --> 00:04:34,870
Good.
59
00:04:36,230 --> 00:04:39,550
I'm sorry, Joan. I know this doesn't
seem like the right time. You saw what
60
00:04:39,550 --> 00:04:40,550
happened last night.
61
00:04:41,050 --> 00:04:42,430
It was Ben McAllister.
62
00:04:43,450 --> 00:04:45,670
Anyone other than Ben having problems
with Simon?
63
00:04:45,930 --> 00:04:46,930
No.
64
00:04:47,550 --> 00:04:49,630
Simon's a well -respected member of the
community.
65
00:04:52,710 --> 00:04:54,490
What happened when you left the club
last night?
66
00:04:54,730 --> 00:04:55,730
We went straight home.
67
00:04:56,550 --> 00:04:58,190
And then Simon went out.
68
00:04:59,020 --> 00:05:01,920
When I woke up this morning, I thought
I'd find him on the couch, but he wasn't
69
00:05:01,920 --> 00:05:02,920
there.
70
00:05:07,180 --> 00:05:08,180
Okay.
71
00:05:09,380 --> 00:05:11,340
I'm gonna do everything I can to find
out who did this.
72
00:05:19,640 --> 00:05:22,220
Joe, think about what you're saying.
73
00:05:23,720 --> 00:05:27,740
If Ben or another vampire did this, it
doesn't end well.
74
00:05:28,320 --> 00:05:29,320
For any of us.
75
00:05:56,330 --> 00:05:59,810
Sorry, but we're not open just yet. I
found these in your pots out front.
76
00:06:00,590 --> 00:06:03,910
It's devil's weed. And surprisingly
pretty, given the name.
77
00:06:04,230 --> 00:06:05,230
Don't you think?
78
00:06:05,370 --> 00:06:07,390
It's used for the darkest of dark magic.
79
00:06:07,750 --> 00:06:09,750
Actually, it has a number of medicinal
purposes.
80
00:06:10,270 --> 00:06:11,270
As you well know.
81
00:06:11,470 --> 00:06:13,130
I know you, Devin.
82
00:06:13,970 --> 00:06:16,010
And I know you've never been much into
medicine.
83
00:06:18,270 --> 00:06:19,270
Get rid of it.
84
00:06:20,450 --> 00:06:21,650
I'm not going to tell you again.
85
00:06:31,830 --> 00:06:32,830
Wow.
86
00:06:33,410 --> 00:06:35,190
I've never seen my mom so mad.
87
00:06:35,830 --> 00:06:37,210
I think she's overreacting.
88
00:06:37,650 --> 00:06:40,570
So it's not true, what she said about
Devil's Weed?
89
00:06:42,070 --> 00:06:43,190
Depends on how you look at it.
90
00:06:44,010 --> 00:06:45,870
I am trying to help people, Mia.
91
00:06:47,510 --> 00:06:49,950
Sometimes your mother just doesn't
understand my method.
92
00:06:52,330 --> 00:06:55,250
Well, you better get going. If your mom
knew you were here... I know, she'd
93
00:06:55,250 --> 00:06:59,550
freak. But she won't teach me any of the
cool stuff. She says I'm too young.
94
00:07:00,400 --> 00:07:02,080
She just doesn't want to admit you're
growing up.
95
00:07:04,860 --> 00:07:05,860
Now go.
96
00:07:14,920 --> 00:07:16,020
Simon Ford's in hospital.
97
00:07:17,020 --> 00:07:19,100
He was assaulted last night in front of
his house.
98
00:07:19,680 --> 00:07:20,680
He's still unconscious.
99
00:07:21,200 --> 00:07:24,460
You don't think he was one of us, do
you? Well, no. No one would break the
100
00:07:24,460 --> 00:07:25,460
without sanction.
101
00:07:25,470 --> 00:07:28,610
But even if they suspect it was one of
us... No, no, don't worry. I'm sure it's
102
00:07:28,610 --> 00:07:30,270
some internal power play.
103
00:07:32,430 --> 00:07:34,290
They're always fighting amongst
themselves, aren't they?
104
00:07:35,150 --> 00:07:36,150
I'll see you later on.
105
00:07:40,910 --> 00:07:44,970
All I know is the last time Kira was my
bio lab partner, she dropped the tray
106
00:07:44,970 --> 00:07:45,970
right in my lap.
107
00:07:46,130 --> 00:07:48,650
That skirt still smells like fetal pig.
108
00:07:55,310 --> 00:07:56,310
What was that?
109
00:07:57,510 --> 00:08:00,630
What do you mean? They never gave you
the time of day when you and Brett were
110
00:08:00,630 --> 00:08:01,630
dating.
111
00:08:01,810 --> 00:08:03,670
Well, Brett and I are friends now.
112
00:08:04,270 --> 00:08:05,109
It's different.
113
00:08:05,110 --> 00:08:06,110
No, it's weird.
114
00:08:07,090 --> 00:08:08,690
Is there something you're not telling
me?
115
00:08:12,170 --> 00:08:13,550
Um, no.
116
00:08:14,310 --> 00:08:16,210
Of course not. I have to get to class.
I'll see you later.
117
00:08:19,290 --> 00:08:20,290
Where is she off to?
118
00:08:22,630 --> 00:08:25,090
She's avoiding me, isn't she? Like she
talks to me anymore.
119
00:08:25,790 --> 00:08:26,790
You're on your own.
120
00:08:31,230 --> 00:08:32,230
Lucas.
121
00:08:38,130 --> 00:08:39,130
Weird, what happened?
122
00:08:41,150 --> 00:08:41,949
How's your dad?
123
00:08:41,950 --> 00:08:42,950
Is he still in the hospital?
124
00:08:44,390 --> 00:08:45,390
Yeah, he is.
125
00:08:46,550 --> 00:08:47,690
Can't be late for class again.
126
00:08:49,130 --> 00:08:50,130
I'll see you at lunch.
127
00:08:55,729 --> 00:08:56,729
Well, you look a lot better.
128
00:08:57,470 --> 00:08:58,630
You've been running with us in no time.
129
00:08:59,150 --> 00:09:00,470
Heard you've been going out without me.
130
00:09:02,490 --> 00:09:04,430
No, just a few times.
131
00:09:04,630 --> 00:09:06,350
Look, I know I should have talked to you
before.
132
00:09:06,590 --> 00:09:07,590
Hey, you want to leave the pack?
133
00:09:09,490 --> 00:09:10,490
All yours.
134
00:09:18,210 --> 00:09:19,370
And you didn't see him again?
135
00:09:20,390 --> 00:09:23,390
No. I didn't see Simon after he left the
club.
136
00:09:24,140 --> 00:09:27,560
I went straight home, spent the night on
a video conference call with my
137
00:09:27,560 --> 00:09:28,580
executive board in Taiwan.
138
00:09:28,860 --> 00:09:30,080
I assume they'll back you up.
139
00:09:31,160 --> 00:09:32,159
How's your Mandarin?
140
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
What about your friends?
141
00:09:34,100 --> 00:09:35,560
Any of them have issues with Simon?
142
00:09:36,420 --> 00:09:37,560
Nobody likes this guy.
143
00:09:38,720 --> 00:09:41,120
It's just most people are too afraid to
do anything about it.
144
00:09:43,800 --> 00:09:45,480
Are you afraid of Simon Ford?
145
00:09:48,860 --> 00:09:51,440
Simon is not going to hurt me.
146
00:09:53,390 --> 00:09:55,270
If I were you, I'd focus on the people
that he has hurt.
147
00:09:56,350 --> 00:09:57,350
Like Coach Ross.
148
00:09:59,450 --> 00:10:01,150
I thought Ross and Simon were friends.
149
00:10:01,570 --> 00:10:02,570
Trust me.
150
00:10:03,590 --> 00:10:04,770
Simon doesn't have any friends.
151
00:10:08,630 --> 00:10:10,130
I had to dig this thing out of the
basement.
152
00:10:10,370 --> 00:10:13,250
It looks like as soon as Coach got here
to take over for the football team, he
153
00:10:13,250 --> 00:10:16,090
and Simon got into some kind of argument
outside the country club.
154
00:10:16,570 --> 00:10:19,270
And by the time Old Chief got there,
Simon had beaten Coach unconscious.
155
00:10:19,470 --> 00:10:20,510
All right, let me see the arrest report.
156
00:10:20,810 --> 00:10:21,799
Oh, there it is.
157
00:10:21,800 --> 00:10:23,060
Apparently coach didn't want to press
charges.
158
00:10:26,680 --> 00:10:28,680
Go talk to Simon's neighbors, see if
they know anything.
159
00:10:28,980 --> 00:10:29,980
Yes.
160
00:10:33,280 --> 00:10:34,280
Come on, Emily.
161
00:10:34,600 --> 00:10:35,519
Playtime's over.
162
00:10:35,520 --> 00:10:36,720
There's homework to be done.
163
00:10:39,780 --> 00:10:40,780
Em?
164
00:10:41,180 --> 00:10:43,060
Look, Mom, Uncle Christian's here.
165
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
Hey, Claire.
166
00:10:47,700 --> 00:10:48,599
Inside, Emily.
167
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
But we're not done.
168
00:10:51,460 --> 00:10:52,620
Emily, head inside.
169
00:10:53,560 --> 00:10:55,520
You need to have a talk with Uncle
Christian.
170
00:10:56,440 --> 00:10:58,820
Okay. Go inside and finish your
homework. Bye.
171
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
See you later, honey.
172
00:11:00,820 --> 00:11:01,820
Come on, water, sweetie.
173
00:11:04,240 --> 00:11:07,980
How dare you come inside my house and
threaten my daughter? Get out!
174
00:11:08,420 --> 00:11:12,080
Okay, maybe I crossed the line a little.
I'm sorry, but you didn't get back to
175
00:11:12,080 --> 00:11:15,500
me, all right? And I just wanted to
extend a friendly invitation to you.
176
00:11:15,600 --> 00:11:18,100
tonight. Eight o 'clock, my place. I'm
cooking.
177
00:11:20,940 --> 00:11:24,560
Oh, and if you don't show, I'll have no
choice but to call Dylan and let him
178
00:11:24,560 --> 00:11:28,480
know that you've been hunting with me
and that you've been lying to him all
179
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
time.
180
00:11:44,440 --> 00:11:45,860
What happened to the simple
misunderstanding?
181
00:11:46,720 --> 00:11:49,680
I just moved here and didn't realize
I've been parking in Simon's place.
182
00:11:50,280 --> 00:11:54,140
When he approached me to talk about it,
I didn't handle it as well as I should
183
00:11:54,140 --> 00:11:57,700
have. And you expect me to believe that
Simon beat you into unconsciousness over
184
00:11:57,700 --> 00:11:58,700
a parking space?
185
00:11:59,340 --> 00:12:01,520
That's what happened. Come on, Ross.
You're a smart guy.
186
00:12:02,400 --> 00:12:03,800
You gotta know how crazy this sounds.
187
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
Okay.
188
00:12:09,900 --> 00:12:12,800
And I want to know where you were last
night. I was in Chester, meeting with
189
00:12:12,800 --> 00:12:14,640
some college recruiters. I spent the
night.
190
00:12:14,900 --> 00:12:16,940
I want the names of the people you were
with and the hotel.
191
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
I'll get you a list.
192
00:12:18,540 --> 00:12:19,540
Great.
193
00:12:22,160 --> 00:12:23,840
A lot of people are concerned about what
happened.
194
00:12:24,840 --> 00:12:26,160
Simon has a lot of friends.
195
00:12:26,460 --> 00:12:28,000
Only you and Jones seem to think so.
196
00:12:29,040 --> 00:12:30,980
Most people seem to think Simon had it
coming.
197
00:12:32,040 --> 00:12:33,160
People like McAllister.
198
00:12:38,240 --> 00:12:42,320
But if you thought he did it, you
wouldn't be questioning me.
199
00:12:43,960 --> 00:12:45,180
I'm questioning everyone.
200
00:12:46,260 --> 00:12:49,420
And I'm going to continue to do that
until somebody starts giving me straight
201
00:12:49,420 --> 00:12:50,420
answers.
202
00:12:56,420 --> 00:12:59,920
Chief. Hey, I canvassed Simon's whole
street. Talked to everybody who was home
203
00:12:59,920 --> 00:13:03,300
last night. Not a single person knows
anything, saw anything, heard anything.
204
00:13:04,080 --> 00:13:05,480
Callister's alibi checks out.
205
00:13:05,820 --> 00:13:07,520
Russell wasn't even in the gates last
night.
206
00:13:08,040 --> 00:13:09,040
Okay.
207
00:13:11,340 --> 00:13:12,340
Bonahan.
208
00:13:14,160 --> 00:13:14,939
Oh, no.
209
00:13:14,940 --> 00:13:15,940
Well, that's great. Thanks.
210
00:13:17,140 --> 00:13:19,040
That's the hospital. Simon's vitals are
improving.
211
00:13:19,800 --> 00:13:22,000
Is he conscious? Not yet. I'm going to
head over there.
212
00:13:22,400 --> 00:13:24,060
I want to be there when he opens his
eyes.
213
00:13:32,750 --> 00:13:33,750
Andy, hey.
214
00:13:34,510 --> 00:13:36,510
Some of us are going down to the lake
after school. You want to go?
215
00:13:40,050 --> 00:13:41,050
Andy, what's wrong?
216
00:13:43,450 --> 00:13:44,750
You tell your friends about me.
217
00:13:45,610 --> 00:13:47,730
When we were dating, they would barely
talk to me.
218
00:13:48,750 --> 00:13:52,310
Now? I only told them you were special,
like us.
219
00:13:53,230 --> 00:13:54,850
I didn't give them any details, I swear.
220
00:13:56,270 --> 00:14:00,970
Some of them like you before, it's
just... When we hang out with humans, it
221
00:14:00,970 --> 00:14:01,970
be dangerous.
222
00:14:02,300 --> 00:14:03,300
They can get hurt.
223
00:14:10,360 --> 00:14:15,520
A few weeks ago, after I found out what
I was, Dr.
224
00:14:15,740 --> 00:14:16,740
Pegg gave me some medicine.
225
00:14:17,620 --> 00:14:21,900
It was supposed to help, but it only
made me feel worse. And when I stopped
226
00:14:21,900 --> 00:14:25,660
taking it, I almost hurt Charlie. I
didn't mean to. No, I know.
227
00:14:29,320 --> 00:14:31,520
When we were dating, I used to worry all
the time that I was going to do
228
00:14:31,520 --> 00:14:32,520
something to hurt you.
229
00:14:35,100 --> 00:14:36,100
But you didn't.
230
00:14:36,580 --> 00:14:37,580
No.
231
00:14:38,080 --> 00:14:39,080
I was careful.
232
00:14:40,460 --> 00:14:41,460
And we were lucky.
233
00:15:02,860 --> 00:15:04,360
I hear your dad's doing much better.
234
00:15:05,860 --> 00:15:09,880
Little, I wanted to ask you again about
last night.
235
00:15:11,100 --> 00:15:13,000
Are you sure you and your mom didn't
hear anything?
236
00:15:13,700 --> 00:15:16,100
Anything at all? My mom always goes to
bed early.
237
00:15:16,600 --> 00:15:18,300
I was up doing homework for a while.
238
00:15:19,120 --> 00:15:20,620
But I had headphones on.
239
00:15:21,720 --> 00:15:22,960
Music was pretty loud.
240
00:15:23,380 --> 00:15:25,180
Yeah, you know, Charlie does that.
241
00:15:25,640 --> 00:15:28,060
I keep telling him he's going to go deaf
before he goes to college.
242
00:15:30,460 --> 00:15:32,460
Do you have any idea who might have it
in for your dad?
243
00:15:32,840 --> 00:15:33,840
Chief Monaghan.
244
00:15:35,040 --> 00:15:36,640
Lucas, why are you still here?
245
00:15:37,340 --> 00:15:38,760
Just wanted to see if you knew anything.
246
00:15:39,800 --> 00:15:42,280
What I need is for you to get back to
school.
247
00:15:43,560 --> 00:15:44,720
I'm calling you something now.
248
00:15:51,720 --> 00:15:54,140
Why haven't you arrested Ben McAllister
yet?
249
00:15:55,340 --> 00:15:56,620
Because I don't think he did it.
250
00:15:57,540 --> 00:15:58,540
He did it.
251
00:15:58,780 --> 00:15:59,780
Or one of his friends.
252
00:15:59,980 --> 00:16:02,720
I'm sure as soon as Simon wakes up, he
will tell you exactly that.
253
00:16:35,940 --> 00:16:37,260
Glad you decided to come.
254
00:16:42,600 --> 00:16:44,540
Your threat left me with little choice.
255
00:16:44,880 --> 00:16:45,880
Was it the threat?
256
00:16:46,640 --> 00:16:49,800
Or were you looking for a good excuse to
come out and play with me, guilt -free?
257
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
Come on, dinner's ready.
258
00:16:56,220 --> 00:16:57,480
We'll have our drink afterward.
259
00:17:04,829 --> 00:17:06,170
Is that what this is all about?
260
00:17:06,810 --> 00:17:11,410
Trying to mold me back into a legitimate
vampire.
261
00:17:11,670 --> 00:17:12,509
What do you mean?
262
00:17:12,510 --> 00:17:15,150
You seem determined to destroy the life
I have.
263
00:17:17,410 --> 00:17:20,150
And as hard as I have tried, I can't
figure out why.
264
00:17:20,369 --> 00:17:22,710
I'm not trying to destroy your life,
Claire. I'm trying to save you. I'm
265
00:17:22,710 --> 00:17:23,710
to save us.
266
00:17:27,089 --> 00:17:30,290
Well, look, I wasn't going to do this
until later, but...
267
00:17:34,060 --> 00:17:35,540
I want to give this ring to you.
268
00:17:39,480 --> 00:17:41,120
You're giving this to me? Yeah.
269
00:17:41,320 --> 00:17:42,860
This has been in my family for years.
270
00:17:44,200 --> 00:17:45,880
Passed down from generation to
generation.
271
00:17:47,980 --> 00:17:49,060
I want to give it to you.
272
00:17:55,420 --> 00:17:56,900
Christian, I can't accept that.
273
00:17:57,280 --> 00:17:58,500
You know I can't.
274
00:17:59,020 --> 00:18:02,360
You thought about what Dylan might
think. Forget about Dylan. Dylan's a
275
00:18:02,520 --> 00:18:03,680
I should have been the one that turned
you.
276
00:18:04,240 --> 00:18:07,120
I hesitated. I have regretted that ever
since.
277
00:18:08,440 --> 00:18:13,920
But now that I've found you again, I
realize that it's not too late.
278
00:18:16,700 --> 00:18:17,700
Kristen, you're wrong.
279
00:18:18,440 --> 00:18:19,620
I never felt that way.
280
00:18:22,560 --> 00:18:23,800
I'm sorry if you misunderstood.
281
00:18:33,610 --> 00:18:35,870
Dylan can't see how perfect you are, but
I can.
282
00:18:36,450 --> 00:18:40,510
I'll show you how good we can be
together and how happy I can make it,
283
00:18:42,410 --> 00:18:43,410
Claire?
284
00:18:47,110 --> 00:18:48,110
Yeah.
285
00:18:50,450 --> 00:18:52,990
I don't love you, Christian.
286
00:18:54,210 --> 00:18:55,210
I love Dylan.
287
00:18:58,550 --> 00:19:00,350
And if you want to tell him what we've
been doing, then go ahead.
288
00:19:01,930 --> 00:19:03,070
But it can't and it won't.
289
00:19:03,350 --> 00:19:04,350
Break the bond between us.
290
00:19:07,410 --> 00:19:08,490
Goodbye, Christian.
291
00:19:16,610 --> 00:19:18,730
Our bond can't be broken.
292
00:19:19,790 --> 00:19:21,510
I don't want this.
293
00:19:22,370 --> 00:19:25,390
I want to be with Dylan.
294
00:19:30,390 --> 00:19:32,050
When Dylan finds out...
295
00:19:54,860 --> 00:19:58,420
Even if Simon regained consciousness,
there's no way he left this room on his
296
00:19:58,420 --> 00:20:01,790
own. None of our cameras in the hallway
picked anything up? I'm telling you, no
297
00:20:01,790 --> 00:20:03,390
one entered or left this room.
298
00:20:03,630 --> 00:20:04,670
You're not going to believe this.
299
00:20:05,350 --> 00:20:07,530
Pull this off one of the security
cameras out in the parking lot.
300
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
Hey.
301
00:20:13,810 --> 00:20:14,810
Hey.
302
00:20:19,050 --> 00:20:20,690
Is this about the other day?
303
00:20:21,770 --> 00:20:23,050
Are you going to tell me what's wrong?
304
00:20:24,590 --> 00:20:27,910
Ever since I fainted, it's like you are
afraid of me or something.
305
00:20:31,280 --> 00:20:37,020
Look, I just... I've been doing some
thinking and...
306
00:20:37,020 --> 00:20:41,340
I realized it's not such a good idea.
307
00:20:42,680 --> 00:20:44,000
Us being together.
308
00:21:00,360 --> 00:21:01,360
I made a mistake.
309
00:21:03,840 --> 00:21:05,460
I never meant to hurt you.
310
00:21:08,660 --> 00:21:09,880
I'm sorry, Charlie.
311
00:21:13,220 --> 00:21:14,220
But why?
312
00:21:15,560 --> 00:21:19,700
I thought... I thought we were good.
313
00:21:50,760 --> 00:21:52,880
Yeah, I've been here all night waiting
for you to get back.
314
00:21:59,020 --> 00:22:00,020
Is it true?
315
00:22:11,360 --> 00:22:12,360
Wasn't my choice.
316
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
Who did this?
317
00:22:18,640 --> 00:22:19,780
Who did this?
318
00:22:48,430 --> 00:22:50,530
So am I supposed to believe this just
happened?
319
00:22:52,450 --> 00:22:54,990
That Christian just did this. He broke
our bond.
320
00:22:55,270 --> 00:22:57,890
And you had nothing to do with it.
321
00:23:05,370 --> 00:23:06,370
No.
322
00:23:11,430 --> 00:23:12,750
We've been hunting together.
323
00:23:14,550 --> 00:23:15,590
Outside the gates.
324
00:23:17,770 --> 00:23:19,670
But I tried to put a stop to it.
325
00:23:22,530 --> 00:23:24,050
To put a stop to him.
326
00:23:27,290 --> 00:23:28,670
But he wouldn't allow it.
327
00:23:30,050 --> 00:23:31,250
He wanted more.
328
00:23:34,270 --> 00:23:35,410
He wanted me.
329
00:23:36,170 --> 00:23:38,290
He's the only one who wants you.
330
00:23:40,350 --> 00:23:42,570
He's the only one who wants you.
331
00:23:54,570 --> 00:23:56,110
I see what he was hoping you would say.
332
00:23:58,190 --> 00:23:59,770
But I told him he was wrong.
333
00:24:10,390 --> 00:24:11,690
Give me your phone.
334
00:24:16,110 --> 00:24:18,250
Why? Your cell phone. Give it to me.
335
00:24:54,350 --> 00:24:57,330
Okay, so he just wakes up and walks
away.
336
00:24:57,890 --> 00:24:58,890
To where?
337
00:24:59,190 --> 00:25:00,710
I'm still trying to figure out the how.
338
00:25:07,210 --> 00:25:07,570
Hey,
339
00:25:07,570 --> 00:25:19,250
no.
340
00:25:20,490 --> 00:25:22,350
Looks like that's not the only thing you
left behind.
341
00:25:29,040 --> 00:25:32,240
I can't believe you didn't tell me you
were breaking up with Charlie. I know,
342
00:25:32,280 --> 00:25:33,280
but you have to understand.
343
00:25:33,320 --> 00:25:36,660
No, I'm done with it. You avoid Charlie
for days, then you break up with him.
344
00:25:36,760 --> 00:25:39,680
Now you're doing the same thing to me.
If you don't want to be friends anymore,
345
00:25:39,900 --> 00:25:43,680
you just have to say so. Mia, come on.
You know that's not it. We are friends.
346
00:25:44,300 --> 00:25:45,800
You're my best friend. Am I?
347
00:25:46,440 --> 00:25:47,880
The way you've been acting lately.
348
00:25:51,760 --> 00:25:54,040
I know. I haven't been a very good
friend lately.
349
00:25:55,540 --> 00:25:56,519
I'm sorry.
350
00:25:56,520 --> 00:25:57,520
Okay?
351
00:25:58,200 --> 00:25:59,620
Tell me what's going on.
352
00:26:00,140 --> 00:26:01,140
Fine.
353
00:26:01,340 --> 00:26:03,420
You want to know why I've been acting so
weird lately?
354
00:26:05,420 --> 00:26:06,480
It's because I'm a freak.
355
00:26:07,400 --> 00:26:10,840
I'm a freak and I didn't want to tell
you because then it's you who won't want
356
00:26:10,840 --> 00:26:11,840
to be friends with me.
357
00:26:13,440 --> 00:26:14,440
Andy, that's crazy.
358
00:26:15,020 --> 00:26:16,440
How could you even think that?
359
00:26:16,980 --> 00:26:19,880
Whatever it is you think is so terrible,
I will always be your friend.
360
00:26:20,420 --> 00:26:21,420
No matter what.
361
00:27:14,810 --> 00:27:19,210
Hey, honey. I can't believe you didn't
tell me about Andy. You know I can't
362
00:27:19,210 --> 00:27:21,250
about patients. Even when they're my
best friend.
363
00:27:22,530 --> 00:27:23,530
Especially them.
364
00:27:25,520 --> 00:27:26,379
Don't worry, Mia.
365
00:27:26,380 --> 00:27:29,260
As long as Andy takes the medication I
gave her, she'll be fine.
366
00:27:31,240 --> 00:27:33,140
But what if she doesn't take it?
367
00:27:34,900 --> 00:27:37,160
Did Andy tell you she's not taking the
medication?
368
00:27:37,540 --> 00:27:41,860
No, I just mean, isn't there some other
way, like a permanent cure?
369
00:27:42,700 --> 00:27:43,700
No.
370
00:27:43,880 --> 00:27:47,380
Without the synthetic compound in those
pills, her body will eventually turn on
371
00:27:47,380 --> 00:27:48,380
her.
372
00:27:48,700 --> 00:27:49,700
She'll die.
373
00:27:54,600 --> 00:27:55,600
Hey, boss.
374
00:27:55,740 --> 00:27:58,400
Yeah? Hey, that cell phone we found in
the parking lot belongs to one of the
375
00:27:58,400 --> 00:28:00,940
nurses at the hospital. Pretty sure
Simon just snagged it out of her car.
376
00:28:01,140 --> 00:28:02,280
Did you pull any numbers? Yeah.
377
00:28:03,180 --> 00:28:05,020
And the one outgoing call matches the
time frame.
378
00:28:06,720 --> 00:28:07,720
Karen Kresge.
379
00:28:24,010 --> 00:28:27,790
choice. You should have told me. He
didn't want anyone to know.
380
00:28:28,030 --> 00:28:29,490
Did you have something to do with this?
381
00:28:29,690 --> 00:28:32,050
Do you think I'm strong enough to do
what I'm doing?
382
00:28:32,390 --> 00:28:34,350
But Simon's been harassing you for
months.
383
00:28:34,550 --> 00:28:36,970
Half the pack already thinks he forced
you to sleep with him.
384
00:28:37,570 --> 00:28:39,170
Why would you help him?
385
00:28:39,730 --> 00:28:41,890
He just wanted clothes and cash.
386
00:28:42,190 --> 00:28:45,310
He called me because he knew I would do
whatever he wanted.
387
00:28:45,810 --> 00:28:48,610
If it meant he would leave and never
come back.
388
00:29:26,760 --> 00:29:27,760
I'm sorry.
389
00:29:28,320 --> 00:29:29,520
I thought you were a vampire.
390
00:29:32,740 --> 00:29:33,740
Yes.
391
00:29:34,040 --> 00:29:35,400
I know you know about them.
392
00:29:37,020 --> 00:29:38,380
I know you know about us.
393
00:29:41,340 --> 00:29:42,340
Put that away.
394
00:29:44,200 --> 00:29:45,520
We're not gonna hurt you, Nick.
395
00:29:59,790 --> 00:30:00,790
What do you mean?
396
00:30:01,050 --> 00:30:02,470
What else? What else? What are you?
397
00:30:04,890 --> 00:30:05,890
Lycanthroposa.
398
00:30:08,270 --> 00:30:09,670
You call us werewolves.
399
00:30:13,230 --> 00:30:15,790
We're... We're werewolves.
400
00:30:17,250 --> 00:30:21,510
Is Simon Ford that's... Is that what
this is about?
401
00:30:22,710 --> 00:30:23,730
Vampires and werewolves?
402
00:30:24,050 --> 00:30:25,110
Simon Ford with Alpha.
403
00:30:26,380 --> 00:30:29,420
At first, we assumed his attack was a
challenge by another member to claim
404
00:30:29,420 --> 00:30:30,420
Simon's position.
405
00:30:30,660 --> 00:30:32,080
But no one stepped forward.
406
00:30:33,140 --> 00:30:35,140
So a vampire must be responsible.
407
00:30:36,060 --> 00:30:39,060
Which means the truth that's enabled
vampires and werewolves to peacefully
408
00:30:39,060 --> 00:30:42,560
coexist within the gates for over a
decade is broken.
409
00:30:43,100 --> 00:30:48,660
And no one, not even the humans living
here, will be safe.
410
00:30:52,420 --> 00:30:53,420
Bye.
411
00:30:57,550 --> 00:31:00,770
I'm going to get Dylan, and I'll get
McAllister, and we'll have a sit -down,
412
00:31:00,830 --> 00:31:03,930
yeah? All right? Will your people do
that?
413
00:31:07,530 --> 00:31:08,530
I'll try.
414
00:31:09,510 --> 00:31:11,130
Maybe Joan can convince them.
415
00:31:12,670 --> 00:31:13,710
She's been through enough.
416
00:31:15,630 --> 00:31:16,630
Poor Luke.
417
00:31:19,070 --> 00:31:20,070
Luke.
418
00:31:22,490 --> 00:31:23,610
How did you hear me outside?
419
00:31:24,400 --> 00:31:27,620
I can tell the make of a car by the
sound of his engine from over a mile
420
00:31:28,540 --> 00:31:29,540
What if he had headphones?
421
00:31:30,200 --> 00:31:31,280
Werewolves don't use headphones.
422
00:31:32,360 --> 00:31:33,360
We can't.
423
00:31:33,800 --> 00:31:36,380
Even at the lowest possible volume, the
music would be deafening.
424
00:31:40,920 --> 00:31:43,460
You said you were wearing headphones
when your dad was attacked.
425
00:31:43,880 --> 00:31:47,280
Well, now I know that's not true. Ross
should never have told you about us. He
426
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
had no right.
427
00:31:48,540 --> 00:31:51,200
Considering what's happening, you didn't
have a choice.
428
00:31:52,270 --> 00:31:55,810
I know you're trying to protect your
son. My son didn't do anything.
429
00:31:56,030 --> 00:31:57,030
I think he did.
430
00:31:58,130 --> 00:32:00,270
Everyone talks about Simon's temper but
you.
431
00:32:01,490 --> 00:32:04,350
I don't think it's because you didn't
see anything. I think it's because you
432
00:32:04,350 --> 00:32:05,350
it too much.
433
00:32:06,430 --> 00:32:07,650
He hit my mom.
434
00:32:07,970 --> 00:32:08,970
Lucas.
435
00:32:14,890 --> 00:32:16,350
Why didn't you say anything, son?
436
00:32:16,670 --> 00:32:20,090
If someone had tried to intervene, Simon
would have killed them.
437
00:32:22,800 --> 00:32:23,800
Look at me, Lucas.
438
00:32:26,240 --> 00:32:27,260
Tell me what happened.
439
00:32:30,580 --> 00:32:32,680
I heard my dad coming down the street.
440
00:32:34,340 --> 00:32:37,380
He's usually so quiet you don't even
know he's there until it's too late.
441
00:32:38,600 --> 00:32:39,600
But he was clumsy.
442
00:32:42,680 --> 00:32:43,680
And he was drunk.
443
00:32:44,500 --> 00:32:46,300
And I knew what happened when he got
drunk.
444
00:32:47,600 --> 00:32:48,600
It's okay.
445
00:32:51,080 --> 00:32:52,780
So I went outside to confront him.
446
00:32:53,820 --> 00:32:55,540
I had to do something.
447
00:32:59,020 --> 00:33:04,940
He started yelling at me that I was an
idiot, that I was an embarrassment to
448
00:33:04,940 --> 00:33:05,940
him.
449
00:33:08,560 --> 00:33:09,780
Then he came after me.
450
00:33:10,060 --> 00:33:14,680
Before I even realized what I was doing,
I hit him.
451
00:33:17,060 --> 00:33:19,980
I couldn't believe it when he fell down,
but I hit him again.
452
00:33:22,730 --> 00:33:24,530
It should have been hard, but it wasn't.
453
00:33:25,870 --> 00:33:29,810
It was easy, and I just kept hitting
him, and I wanted to hit him, and I kept
454
00:33:29,810 --> 00:33:32,030
hitting him and hitting him and hitting
him.
455
00:33:42,350 --> 00:33:47,030
Please, now that you know, what are you
going to do?
456
00:33:51,510 --> 00:33:52,510
Nothing.
457
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Simon's gone.
458
00:33:57,300 --> 00:33:59,580
I'm not going to fault the boy for
standing up to this man.
459
00:33:59,840 --> 00:34:00,840
What about the others?
460
00:34:01,280 --> 00:34:02,980
You can't tell them it was Lucas.
461
00:34:03,840 --> 00:34:06,960
My father was Alpha, and I defeated him.
That makes me Alpha.
462
00:34:08,639 --> 00:34:10,300
I'm going to be challenged by all the
others.
463
00:34:12,120 --> 00:34:15,920
Even the adults. He took Simon by
surprise, but the others will kill him.
464
00:34:29,449 --> 00:34:30,449
Are you feeling okay?
465
00:34:30,929 --> 00:34:33,130
Wait, is it the... No, no.
466
00:34:34,250 --> 00:34:35,250
I'm just tired.
467
00:34:39,830 --> 00:34:45,830
When I told you earlier
468
00:34:45,830 --> 00:34:52,310
about making Charlie sick, how do I know
I won't make you sick?
469
00:34:53,090 --> 00:34:55,610
Just because you're a werewolf, how do
we know you're a mutant?
470
00:34:56,250 --> 00:34:57,250
I don't know.
471
00:34:58,380 --> 00:34:59,380
I could hurt you.
472
00:34:59,700 --> 00:35:01,700
Auntie, I'm not worried. Why not?
473
00:35:29,040 --> 00:35:31,500
How did you do that? We regenerate
faster than humans.
474
00:35:32,260 --> 00:35:35,140
So... What about Simon Ford?
475
00:35:35,380 --> 00:35:36,620
Well, I didn't say we couldn't be
killed.
476
00:35:39,420 --> 00:35:46,200
So... And... We don't know what would
happen if... Not until we try.
477
00:35:48,880 --> 00:35:50,340
Trust me.
478
00:35:50,840 --> 00:35:52,180
Andy, it's gonna be okay.
479
00:35:55,160 --> 00:35:56,160
You'll see.
480
00:36:21,930 --> 00:36:22,930
You had no right.
481
00:36:23,990 --> 00:36:25,390
You had no right, Dylan.
482
00:36:28,470 --> 00:36:30,010
You thought you could change her.
483
00:36:31,510 --> 00:36:34,750
You thought you could turn your back on
what she is, on what you both are.
484
00:36:36,770 --> 00:36:37,770
You can't.
485
00:36:41,130 --> 00:36:42,290
Oh, here we go. Come on.
486
00:36:45,030 --> 00:36:46,610
All right.
487
00:36:47,890 --> 00:36:50,750
Don't tell me how to live my life. Well,
your life is a lie.
488
00:36:51,720 --> 00:36:56,360
Now you can buy all these fancy
trappings and your house and have the
489
00:36:56,360 --> 00:36:59,900
-five job and you can have the pretty
little human daughter But no matter how
490
00:36:59,900 --> 00:37:05,320
pretty it all looks It's nothing but a
lie you can live like a human villain,
491
00:37:05,360 --> 00:37:11,260
but You're not one you receive
492
00:37:11,260 --> 00:37:18,660
I'm
493
00:37:18,660 --> 00:37:19,660
very aware of what she is
494
00:37:21,840 --> 00:37:22,840
And what I am.
495
00:37:23,300 --> 00:37:24,360
And what you are.
496
00:37:25,120 --> 00:37:27,580
What are you doing to me, man?
497
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
We're friends.
498
00:37:30,020 --> 00:37:34,640
You should never have come back into our
life.
499
00:37:38,280 --> 00:37:39,280
We're friends.
500
00:37:39,440 --> 00:37:40,440
We were.
501
00:37:42,180 --> 00:37:43,860
We're friends, man. What are you doing?
502
00:37:54,250 --> 00:37:55,050
Christian he's
503
00:37:55,050 --> 00:38:11,370
only
504
00:38:11,370 --> 00:38:17,110
15 there has to be some way to protect
him I'm sorry Lucas
505
00:38:17,110 --> 00:38:21,610
we didn't know how bad it was at home Or
they just made things worse?
506
00:38:22,410 --> 00:38:24,230
There were suspicions, but no one acted.
507
00:38:25,250 --> 00:38:26,690
What you had to do was on us.
508
00:38:27,410 --> 00:38:28,490
And I'll take responsibility.
509
00:38:31,510 --> 00:38:33,170
I'll say I was the one who challenged
Simon.
510
00:38:34,030 --> 00:38:35,350
As Beta, it was my right.
511
00:38:35,710 --> 00:38:36,710
Will they believe you?
512
00:38:37,170 --> 00:38:39,410
I can give a few members who might need
some persuading.
513
00:38:40,230 --> 00:38:41,510
But no one I can't handle.
514
00:38:46,210 --> 00:38:47,210
Okay.
515
00:38:48,250 --> 00:38:49,250
Thank you.
516
00:38:54,090 --> 00:38:55,090
for treating us with respect.
517
00:38:56,110 --> 00:38:58,890
It's been a long time since we've had
someone in your position we could trust.
518
00:39:24,630 --> 00:39:25,630
Where's Christian?
519
00:39:28,850 --> 00:39:29,950
What did you do?
520
00:39:31,530 --> 00:39:33,170
I fixed it.
521
00:39:36,790 --> 00:39:43,110
You know, in spite of all your lies and
your sneaking around, you're still my
522
00:39:43,110 --> 00:39:44,110
wife.
523
00:40:18,730 --> 00:40:19,730
This one scared me, Nick.
524
00:40:22,790 --> 00:40:26,470
The only thing I can assume is that
Simon Ford got mixed up with the wrong
525
00:40:26,470 --> 00:40:27,470
people.
526
00:40:29,390 --> 00:40:30,390
I don't want you to worry.
527
00:40:33,510 --> 00:40:34,510
Okay.
528
00:40:38,310 --> 00:40:39,009
Dinner's ready.
529
00:40:39,010 --> 00:40:40,010
Be in a sec.
530
00:40:42,470 --> 00:40:43,470
Hey.
531
00:40:44,530 --> 00:40:45,530
Okay?
532
00:41:00,970 --> 00:41:01,970
I'm just here to talk.
533
00:41:02,990 --> 00:41:04,610
I wanted to tell you I'm leaving.
534
00:41:05,910 --> 00:41:07,830
And I thought I might give you a
warning.
535
00:41:10,070 --> 00:41:12,330
Okay. You think you can trust the
vampires.
536
00:41:13,990 --> 00:41:16,130
Because they walk around all high and
mighty.
537
00:41:16,710 --> 00:41:19,170
Like they're somehow more respectable
than me.
538
00:41:19,790 --> 00:41:21,230
Than my kind.
539
00:41:23,090 --> 00:41:24,090
But they're not.
540
00:41:25,550 --> 00:41:26,870
You can't trust them.
541
00:41:27,970 --> 00:41:29,330
I'm not on anybody's side.
542
00:41:29,880 --> 00:41:31,640
I didn't even know there was sides until
today.
543
00:41:32,960 --> 00:41:34,560
As of right now, I don't trust anybody.
544
00:41:35,560 --> 00:41:36,560
Good.
545
00:41:39,040 --> 00:41:43,280
Because vamps and wolves weren't meant
to live side by side.
546
00:41:44,520 --> 00:41:47,920
It's... unnatural.
547
00:41:48,940 --> 00:41:52,600
Buckley may think he can hold it
together, but the day is coming.
548
00:41:54,300 --> 00:41:56,800
And you don't want to be here when it
does.
549
00:41:59,980 --> 00:42:02,080
I want you to give Lucas a message for
me.
550
00:42:06,340 --> 00:42:07,540
You tell my son.
39439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.