All language subtitles for The Blazer Girls 1975 xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:23,420 And you've got to light a candle, got to find your way. 2 00:00:26,520 --> 00:00:27,020 And 3 00:00:27,020 --> 00:00:38,020 you've 4 00:00:38,020 --> 00:00:41,220 got to light a candle, got to find your way. 5 00:00:41,640 --> 00:00:43,800 You've got to make it happen today. 6 00:00:54,740 --> 00:01:01,000 So tell your vision of things you've never seen. What that triggers your 7 00:01:01,000 --> 00:01:06,540 intensifies your need. And you've got to light a candle, got to find your way. 8 00:01:06,820 --> 00:01:09,280 You've got to make it happen today. 9 00:01:12,780 --> 00:01:18,340 There's everything inside of you, honey, for you to try. All the new feelings in 10 00:01:18,340 --> 00:01:23,880 you, don't let them pass you by. And you've got to light a candle, got to 11 00:01:23,880 --> 00:01:24,619 your way. 12 00:01:24,620 --> 00:01:27,060 You've got to make it happen today. 13 00:02:24,720 --> 00:02:27,620 The day the school bell gave out was the day it all began. 14 00:02:28,420 --> 00:02:33,160 It was my idea, but Keats, that oversexed poet, had a hand in it too. 15 00:02:34,100 --> 00:02:39,160 They told her how upon St. Agnes' Eve young virgins might have visions of 16 00:02:39,160 --> 00:02:44,260 delight and soft adorings from their loves receive upon the honeyed middle of 17 00:02:44,260 --> 00:02:45,260 the night. 18 00:02:45,380 --> 00:02:47,520 If ceremonies do, they did aright. 19 00:02:48,060 --> 00:02:53,080 As supperless to bed they must retire and couch so fine their beauty's lily 20 00:02:53,080 --> 00:02:59,160 white. nor look behind nor sideways, but require of heaven with upward eyes for 21 00:02:59,160 --> 00:03:00,160 all that they desire. 22 00:03:01,360 --> 00:03:03,260 Does that mean what I think it means? 23 00:03:04,980 --> 00:03:06,280 What do you think it means, Sarah? 24 00:03:07,680 --> 00:03:12,280 Well, that they want to have fantasies about their future lovers. 25 00:03:14,840 --> 00:03:19,260 Exactly. That's what the ritual's for, so they'll dream about their future 26 00:03:19,260 --> 00:03:20,260 husband. 27 00:03:32,720 --> 00:03:39,640 It's just a figurative way of saying lie, and supine means to lie 28 00:03:39,640 --> 00:03:41,380 on your back in a very open position. 29 00:03:41,740 --> 00:03:46,780 What I don't understand is that her boyfriend is in the closet, and she's 30 00:03:46,780 --> 00:03:50,980 getting undressed, and he sees all this, and doesn't she know? Doesn't she care? 31 00:03:51,020 --> 00:03:54,080 No, she doesn't know. She didn't know. I'm sure she would have cared if she 32 00:03:54,080 --> 00:03:55,080 knew. 33 00:03:57,400 --> 00:03:58,400 Mrs. Stone? 34 00:03:58,540 --> 00:03:59,540 Yes? 35 00:03:59,820 --> 00:04:02,280 It says, but dare not look behind. 36 00:04:04,400 --> 00:04:06,620 the technique of, like, how she got into bed. 37 00:04:06,840 --> 00:04:08,900 I mean, did she walk backwards? 38 00:04:09,700 --> 00:04:12,500 She doesn't back into bed because she can't back into bed. That's one of the 39 00:04:12,500 --> 00:04:16,339 rules. But what she, you know, she just walks around in a little semicircle. 40 00:04:16,740 --> 00:04:18,100 That's not violating the rules. 41 00:04:19,399 --> 00:04:20,560 Oh, what's the bottom? 42 00:05:26,250 --> 00:05:27,250 talking, Mrs. Stone. 43 00:05:27,370 --> 00:05:28,370 Yeah, yeah. 44 00:05:29,190 --> 00:05:32,910 All right, all right, all right. All right. 45 00:05:33,890 --> 00:05:38,030 If they don't get a new school bell, I'm going to ask for overtime pay. 46 00:07:21,860 --> 00:07:23,700 I don't have to tell you. I don't have to answer that. 47 00:07:24,400 --> 00:07:27,720 Oh, come on. I don't have to answer that. Well, you kiss me at night, don't 48 00:07:27,740 --> 00:07:29,960 Oh, of course I do. What do you think I am, a prude? 49 00:07:30,260 --> 00:07:31,420 Do you French kiss him? 50 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 This is a new casement. 51 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 Oh. 52 00:08:24,040 --> 00:08:25,560 We have to get this gift. 53 00:08:26,880 --> 00:08:27,880 My section. 54 00:08:28,360 --> 00:08:29,780 Are you blind? 55 00:08:30,380 --> 00:08:31,380 Yes, I am. 56 00:08:32,039 --> 00:08:33,320 Bells make great gifts. 57 00:08:37,120 --> 00:08:38,500 We don't have that much money. 58 00:08:38,919 --> 00:08:40,220 Oh, come on. 59 00:08:40,520 --> 00:08:42,580 Kids like you in a school like this? 60 00:08:43,480 --> 00:08:44,780 $500 has got to be nothing. 61 00:08:45,420 --> 00:08:47,100 We're supposed to earn the money ourselves. 62 00:08:47,700 --> 00:08:48,700 It's a rule. 63 00:08:51,100 --> 00:08:52,100 What's your name? 64 00:08:53,000 --> 00:08:54,860 Pam. I'm Homer. 65 00:08:56,100 --> 00:08:57,880 Hey, listen, Pam. 66 00:08:58,780 --> 00:09:03,800 You know, a bell like this, it doesn't always have to cost that much. 67 00:09:04,060 --> 00:09:05,300 No? No, no, no. 68 00:09:05,560 --> 00:09:12,020 You see, sometimes discounts can be arranged. How much discount? 69 00:09:12,520 --> 00:09:14,140 Well, it depends on... 70 00:09:14,570 --> 00:09:15,730 How much you play the game? 71 00:09:17,290 --> 00:09:18,410 You mean for the bells? 72 00:09:19,110 --> 00:09:24,970 Well, you still have to pay for the materials, but... Well, let's just say 73 00:09:24,970 --> 00:09:25,970 for the labor. 74 00:09:33,490 --> 00:09:37,050 Are you sure that Keith started like this? Look backwards. 75 00:09:38,310 --> 00:09:39,350 It doesn't matter. 76 00:09:42,860 --> 00:09:46,320 I'm going to get even with Pruney and her pit friends. 77 00:09:47,300 --> 00:09:48,320 Pam, turn around. 78 00:09:49,900 --> 00:09:53,320 Why don't you come and do the ritual with us? You'll feel better. 79 00:09:53,740 --> 00:09:56,160 Yeah, you can think about your lover rather than old Pruneface. 80 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 Hey, Barry? 81 00:09:58,260 --> 00:10:01,260 Yes? Doesn't the poem say I need a fragrant bodice? 82 00:10:01,460 --> 00:10:04,480 Yes, but if you don't have one, don't worry about it. I've got some. 83 00:10:07,680 --> 00:10:09,740 Okay, this is the Eve of St. Agnes. 84 00:10:10,160 --> 00:10:12,280 And we're the young virgins, like Madeline. 85 00:10:12,840 --> 00:10:17,560 Yep. And we've all fasted, or at least most of us have fasted. 86 00:10:17,880 --> 00:10:20,220 And now we're all going to get visions of our loves. 87 00:10:21,000 --> 00:10:23,420 Mallory? Tommy, I'm getting ready. 88 00:10:23,660 --> 00:10:27,000 Okay. Does that mean when we wake up in the morning we'll be non -virgins? 89 00:10:27,680 --> 00:10:28,680 Rainbow. 90 00:10:30,020 --> 00:10:31,100 It's a fine time. 91 00:10:31,900 --> 00:10:32,900 Mallory? 92 00:10:33,580 --> 00:10:35,160 Hi, you guys. Mallory? 93 00:10:36,810 --> 00:10:39,810 the fragrance so that my vision will be able to locate me. 94 00:10:40,910 --> 00:10:43,410 Let's do, um, get into being spiritual. 95 00:10:43,790 --> 00:10:45,750 I thought this was supposed to be sexy. 96 00:10:49,070 --> 00:10:50,690 How will I know when I get a vision? 97 00:10:50,930 --> 00:10:51,930 Oh, you'll know. 98 00:10:52,210 --> 00:10:55,230 Well, how will I know? It'll feel good. 99 00:10:55,450 --> 00:10:56,950 Will I feel it in my breast? 100 00:10:59,050 --> 00:11:00,810 Well, in both of them? 101 00:11:02,750 --> 00:11:05,150 If they can find each other. 102 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 Mine will grow. 103 00:11:19,080 --> 00:11:23,180 She's blushing. Oh, look at her. Her freckles are popping out. Look at her 104 00:11:23,180 --> 00:11:26,960 knees. Come on, you're disturbing my vision. You raped the whole thing. I did 105 00:11:26,960 --> 00:11:28,440 not. Was it Keith? 106 00:11:28,960 --> 00:11:30,200 Keith is dead, Mallory. 107 00:11:30,660 --> 00:11:32,120 But you're not far from wrong. 108 00:11:32,740 --> 00:11:34,580 He's a poet. But he's alive. 109 00:11:41,860 --> 00:11:42,980 vision. Yeah. 110 00:11:43,480 --> 00:11:44,480 Okay. 111 00:11:49,820 --> 00:11:51,260 What's that weird noise? 112 00:11:52,160 --> 00:11:53,480 Mallory's breath growing. 113 00:11:54,300 --> 00:11:55,300 Oh, 114 00:11:55,920 --> 00:11:58,260 I just had a terrible vision. What? Oh! 115 00:11:58,920 --> 00:12:01,180 Oh, it's that ugly fat guy done. 116 00:12:01,560 --> 00:12:03,040 Really? What happened? 117 00:12:03,320 --> 00:12:07,860 Well, out on the lawn after gym, I saw him and this other guy looking at the 118 00:12:07,860 --> 00:12:10,780 bell, and they said that it was broken. So, 119 00:12:11,560 --> 00:12:15,840 had this idea for us to get a new bell for our section gift. 120 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 Wow. 121 00:12:17,400 --> 00:12:20,520 Wouldn't old Cooney just drop dead? Oh, he sure would. 122 00:12:20,760 --> 00:12:26,480 So I said, well, how much will it cost? And he said, $500. 123 00:12:27,760 --> 00:12:30,980 $500? No, only $100 a piece. 124 00:12:31,800 --> 00:12:35,260 Well, if you want to know what I think, I think Barrett should get the money 125 00:12:35,260 --> 00:12:39,160 because her vision happens to have a very well -paying job. Well, that's not 126 00:12:39,160 --> 00:12:40,440 very poetic, Brooke. 127 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 How is it poetic? 128 00:12:43,660 --> 00:12:49,020 Madeline's vision brought her very expensive fruits and custards. And soft 129 00:12:49,020 --> 00:12:51,960 adorings from our loves received, right? 130 00:12:52,320 --> 00:12:57,300 Right. Well, what we have to do is tell our visions what soft adorings we need. 131 00:12:57,440 --> 00:13:00,180 We need $100 apiece. Okay. 132 00:13:00,760 --> 00:13:02,420 That I can agree with. 133 00:13:02,660 --> 00:13:03,660 And you go first. 134 00:13:15,449 --> 00:13:18,630 Don't you think it would feel good? Get out of here! 135 00:13:18,850 --> 00:13:22,850 Besides which, what's to guarantee me that you, you, you, and you are going to 136 00:13:22,850 --> 00:13:24,830 do the same thing I did? Brooke, how could you? 137 00:13:25,670 --> 00:13:29,210 We're your friends. We'll each take a candle, and after we've each done it, 138 00:13:29,290 --> 00:13:31,290 we'll light one. And we won't stop until they're all... 139 00:13:45,910 --> 00:13:46,729 Red one. 140 00:13:46,730 --> 00:13:47,830 I want a red one, too. 141 00:15:49,200 --> 00:15:51,020 but you mustn't do the planning during classes. 142 00:15:51,300 --> 00:15:53,020 We have to raise all this money. 143 00:15:53,260 --> 00:15:54,260 Yeah, really. 144 00:15:55,320 --> 00:15:57,860 Just what are you doing to raise this money? 145 00:16:01,820 --> 00:16:02,820 It's a secret. 146 00:16:03,360 --> 00:16:07,380 Well, I'll accept that provisionally. But if your behavior doesn't improve... 147 00:16:07,380 --> 00:16:10,020 Thank you. Thank you, Miss Burns. Thank you. Far out. 148 00:16:10,220 --> 00:16:12,020 Wait downstairs until class is over. 149 00:16:26,570 --> 00:16:27,830 Don't back out now. 150 00:16:37,970 --> 00:16:40,170 Go on. I can't do it alone. 151 00:16:40,570 --> 00:16:42,330 You have to do it alone. 152 00:16:42,670 --> 00:16:43,950 I'm doing it with Duncan. 153 00:16:44,670 --> 00:16:45,670 Right. 154 00:16:59,660 --> 00:17:00,660 I'm too scared. I quit. 155 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 Oh, wow. 156 00:17:03,080 --> 00:17:04,720 I can't believe you're here. 157 00:17:06,619 --> 00:17:08,440 I got everything ready for you. 158 00:17:09,520 --> 00:17:12,540 You know, this is the greatest thing that ever happened. 159 00:17:12,960 --> 00:17:15,160 I can't believe you finally came. 160 00:17:31,990 --> 00:17:34,170 Duncan? Duncan, I have to have $100. 161 00:17:36,430 --> 00:17:37,430 Now. 162 00:17:37,710 --> 00:17:38,710 Now? 163 00:17:39,150 --> 00:17:40,150 Uh -huh. 164 00:17:40,890 --> 00:17:42,130 You mean you're charging? 165 00:17:42,850 --> 00:17:43,850 Me? 166 00:17:44,230 --> 00:17:45,790 Well, it's for a good cause. 167 00:17:59,240 --> 00:18:00,840 Rocky, I only have $20. 168 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 Okay. 169 00:18:08,940 --> 00:18:09,940 Okay. 170 00:18:21,160 --> 00:18:25,440 Listen, don't go away because I'll be right back. 171 00:18:36,680 --> 00:18:40,800 Very good. You're doing very good. Now, don't you settle for less than 100. 172 00:18:41,200 --> 00:18:42,920 But I love him. It doesn't matter. 173 00:18:43,140 --> 00:18:45,420 Come on, do your blast -up and let him undo it. 174 00:18:45,720 --> 00:18:47,060 Richard, wake up. Wake up. 175 00:18:47,360 --> 00:18:48,360 Come on, come on. 176 00:18:48,680 --> 00:18:51,340 Sony speaker, a lifetime guarantee. 177 00:18:51,800 --> 00:18:56,860 Now, don't forget to moisten your eyes, wet your lips, and hold your belly. 178 00:18:57,620 --> 00:19:00,780 I'm holding it in. God, and don't forget to pant. 179 00:19:01,420 --> 00:19:03,980 What? Pant. You've got to pant a lot. 180 00:19:04,600 --> 00:19:05,600 $33. 181 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 And 42 cents. 182 00:19:07,180 --> 00:19:08,180 Is that all you have? 183 00:19:08,240 --> 00:19:09,219 Yeah. 184 00:19:09,220 --> 00:19:11,500 You got yourself a deal? Enjoy your speaker. 185 00:19:11,740 --> 00:19:13,060 Hey, Gus, why are you breathing so hard? 186 00:19:13,600 --> 00:19:15,140 I'm in training. Training? 187 00:19:15,540 --> 00:19:16,540 Excuse me, Gus. 188 00:19:17,400 --> 00:19:18,400 Don't be quiet. 189 00:19:18,440 --> 00:19:20,120 People are trying to sleep here. 190 00:19:20,340 --> 00:19:21,340 Gus, are you in training? 191 00:19:22,620 --> 00:19:23,620 I'm in training. 192 00:19:29,340 --> 00:19:31,400 Gee, I was afraid you'd split. 193 00:19:31,640 --> 00:19:32,860 Did you get the money? Sort of. 194 00:19:34,730 --> 00:19:35,730 Brooke, give me a break. 195 00:19:36,950 --> 00:19:40,450 Well... I can't. 196 00:19:41,750 --> 00:19:44,410 Can't I have $33 .42 worth? 197 00:19:45,530 --> 00:19:48,390 I'll tell you what. I'll take the $33 .42. 198 00:19:52,510 --> 00:19:54,590 And when you get the rest, I'll come back. 199 00:19:54,950 --> 00:19:58,130 But, Brooke, he doesn't have any more money. 200 00:19:58,510 --> 00:20:00,250 This can be the down payment. 201 00:20:00,550 --> 00:20:01,650 Will I see you tomorrow? 202 00:20:02,540 --> 00:20:04,640 Bye, Duncan. I hope you raise the money. 203 00:20:12,180 --> 00:20:14,360 Oh! Nobody moves, nobody can start. 204 00:20:14,980 --> 00:20:17,240 You turn the steam wheel, bring out the big stuff. 205 00:20:17,440 --> 00:20:18,580 The place is surrounded. 206 00:20:18,920 --> 00:20:22,840 Get that light out of my eyes. It's only water. You're all under arrest. 207 00:20:23,220 --> 00:20:25,940 You're an Agnes Wilford guard. You can't arrest us. 208 00:20:26,730 --> 00:20:29,270 It's the barrel of a gun. You have the right to remain silent and to counsel. I 209 00:20:29,270 --> 00:20:32,030 warn you that anything you say may be taken down and used in evidence against 210 00:20:32,030 --> 00:20:34,510 you. Oh, stop it, Waldo. We're not doing anything. 211 00:20:34,750 --> 00:20:36,130 Nobody moves. Nobody gets hurt. 212 00:20:36,550 --> 00:20:38,050 We're just taking a ride. 213 00:20:38,470 --> 00:20:39,469 Perpetrators, freeze. 214 00:20:39,470 --> 00:20:40,490 He's going to arrest me. 215 00:20:41,250 --> 00:20:43,230 Not until I've advised you of your rights. 216 00:20:43,730 --> 00:20:45,290 Miranda versus Arizona. 217 00:20:46,990 --> 00:20:50,590 Perpetrators have the right to make two local phone calls for one long distance 218 00:20:50,590 --> 00:20:52,870 up to 50 miles. Waldo. 219 00:20:53,330 --> 00:20:55,470 Hey, Waldo, I'd like to shine your badge. 220 00:20:56,310 --> 00:20:57,930 Well, it's a brewer to you, little lady. 221 00:20:58,790 --> 00:20:59,990 You're in big trouble here. 222 00:21:00,230 --> 00:21:02,310 I'm really interested in police work. 223 00:21:02,630 --> 00:21:03,630 You are? 224 00:21:03,870 --> 00:21:07,010 Oh, handcuffs. Hey, wait a minute. You haven't signed in. 225 00:21:07,450 --> 00:21:10,330 What are their names? Waldo, were you going to put handcuffs on me? 226 00:21:10,710 --> 00:21:16,190 Of course not. I only use cuffs on Class A perpetrators. What class am I, Waldo? 227 00:21:16,390 --> 00:21:18,050 You, little girl, are a misdemeanor. 228 00:21:18,270 --> 00:21:19,530 Is that like Miss America? 229 00:21:19,810 --> 00:21:21,850 More like Miss Guided. Now, what's your name? 230 00:21:22,480 --> 00:21:26,260 Waldo, suppose I was a really dangerous criminal like Belle Star. 231 00:21:27,400 --> 00:21:30,280 Then I'd put you up against this wall, hands over your head, feet wide apart. 232 00:21:31,400 --> 00:21:33,620 Now, let's have your identification, little lady. 233 00:21:34,360 --> 00:21:37,740 Waldo, what are you doing? I'm searching you for concealed weapons. 234 00:21:38,440 --> 00:21:40,540 Do you really want to know my name? 235 00:21:41,240 --> 00:21:45,060 Perpetrators have the right to remain silent only after they give their name. 236 00:21:45,480 --> 00:21:48,480 Well, I can give my name and remain silent. 237 00:21:48,700 --> 00:21:49,700 Huh? 238 00:22:12,620 --> 00:22:14,340 It seems that these belong to you. 239 00:22:15,060 --> 00:22:18,200 Yes, Miss Burns. They ripped off on my bicycle last night. 240 00:22:19,280 --> 00:22:21,520 That's not the version I heard from Officer Brewer. 241 00:22:22,300 --> 00:22:28,320 Oh, well, I had to go out and lock up my bicycle, and Waldo, Officer Brewer, 242 00:22:28,380 --> 00:22:32,840 came out of the bushes behind me as I was bending over and started ripping at 243 00:22:32,840 --> 00:22:36,920 pants and tearing at them, and it was just horrible. It was awful. Okay, 244 00:22:36,920 --> 00:22:37,920 Mallory, stop it. 245 00:22:38,680 --> 00:22:42,180 Now, one more bit of trouble like this, and you girls are all in hot water. 246 00:22:42,590 --> 00:22:43,589 Is that understood? 247 00:22:43,590 --> 00:22:45,050 But we didn't mean any harm. 248 00:22:45,650 --> 00:22:46,650 I'm sorry. 249 00:22:46,850 --> 00:22:48,030 We'll have no more of it? 250 00:22:48,330 --> 00:22:49,650 No, Miss Burns. Yes, Miss Burns. 251 00:22:51,210 --> 00:22:53,590 I met a lady in the meeting. She's so beautiful. 252 00:22:53,830 --> 00:22:54,829 You're next. 253 00:22:54,830 --> 00:22:56,830 Hi. How'd it go with Burns? 254 00:22:57,070 --> 00:23:00,170 Yeah. Well, I think it's going to be okay, but we've got to get going. 255 00:23:00,610 --> 00:23:03,870 Shh. The proof, babe. I'll tell you about it later. Come on. 256 00:23:22,740 --> 00:23:24,480 Rainbow. Hi, Rainbow. 257 00:23:25,520 --> 00:23:27,140 Hi. Hi, kid. 258 00:23:27,880 --> 00:23:29,920 Is Bear going to get the money? 259 00:23:30,280 --> 00:23:32,020 Yeah. Far out. 260 00:23:32,460 --> 00:23:34,960 Now, I think I'll go pick her some flowers. 261 00:23:35,280 --> 00:23:36,700 She might need them. 262 00:23:37,140 --> 00:23:38,280 See you later. 263 00:23:43,060 --> 00:23:44,060 Mr. 264 00:23:47,400 --> 00:23:50,320 Lely? Well, what's with one of the lights? 265 00:23:57,070 --> 00:23:58,090 No, it's me, Barrett. 266 00:23:58,370 --> 00:24:00,190 Sweet Barrett. Come at last. 267 00:24:02,970 --> 00:24:03,970 Quiet, beast. 268 00:24:04,150 --> 00:24:05,150 Beauty is here. 269 00:24:05,370 --> 00:24:07,610 Whatever beauty wants, beauty gets. 270 00:24:08,670 --> 00:24:09,950 What do you want, beauty? 271 00:24:11,310 --> 00:24:12,310 Hiya, Byron. 272 00:24:12,590 --> 00:24:13,590 That's a nice dog. 273 00:24:13,810 --> 00:24:14,930 It's not a dog. It's a cat. 274 00:24:15,170 --> 00:24:17,190 Oh. Well, that's nice, too. 275 00:24:17,770 --> 00:24:21,150 Hiya, Byron. His name is Coleridge. He's a pain in the ass. 276 00:24:21,970 --> 00:24:24,090 Shake hands with Shelly. Keats. 277 00:24:24,450 --> 00:24:26,230 Keats. Hiya, Keats. 278 00:24:27,650 --> 00:24:28,650 Funny. 279 00:24:29,170 --> 00:24:30,170 I'm not funny. 280 00:24:30,570 --> 00:24:31,570 I'm a poet. 281 00:24:31,730 --> 00:24:32,730 Poet in residence. 282 00:24:33,370 --> 00:24:35,490 Come to think of it, that's pretty funny. 283 00:25:17,870 --> 00:25:18,870 come to your office. 284 00:26:07,020 --> 00:26:08,020 You know, Keats' mistress. 285 00:26:08,060 --> 00:26:10,060 The one who inspired all his poetry. 286 00:26:10,520 --> 00:26:12,320 Oh, that Fanny Brown. 287 00:26:12,680 --> 00:26:15,040 Much have I traveled in the realms of gold. 288 00:26:15,280 --> 00:26:19,260 Yes, and days of old before I had a cold. 289 00:26:19,700 --> 00:26:20,700 Wow. 290 00:26:21,380 --> 00:26:27,340 Hey, do you think Keats' poetry improved after he met Fanny Brown and learned 291 00:26:27,340 --> 00:26:28,340 about life? 292 00:26:28,380 --> 00:26:29,860 You know, had a relationship? 293 00:26:30,580 --> 00:26:31,760 Forget about all that. 294 00:26:40,620 --> 00:26:43,340 Action. Yes, that's exactly what I try to show in my poems. 295 00:26:47,780 --> 00:26:48,780 Wait. 296 00:26:50,000 --> 00:26:51,320 Look at this one. 297 00:26:51,760 --> 00:26:54,160 Poetry is action. 298 00:26:57,260 --> 00:27:01,300 I met a lady in the meads, full beautiful, a fairy's child. 299 00:27:01,660 --> 00:27:06,580 Her hair was long, her foot was light, and her eyes were wild. 300 00:27:18,560 --> 00:27:20,100 Sit and wait. 301 00:27:20,800 --> 00:27:21,800 A muse. 302 00:27:22,200 --> 00:27:23,980 You shall be my muse. 303 00:27:24,440 --> 00:27:25,760 What do I have to do to be a muse? 304 00:27:26,040 --> 00:27:27,040 Amuse me, muse. 305 00:27:27,540 --> 00:27:31,460 Inspire me like Benny... What's her name? 306 00:27:31,680 --> 00:27:33,220 And such is fame. 307 00:27:33,680 --> 00:27:34,680 Go on. 308 00:27:35,980 --> 00:27:40,860 I made a garland for her head and bracelets too in fragrant zone. 309 00:27:41,420 --> 00:27:44,940 She looked at me as she did love and made. 310 00:27:51,630 --> 00:27:54,610 And nothing else saw all day long. 311 00:27:54,850 --> 00:27:59,270 For sideways would she lean and sing a fairy song. 312 00:27:59,810 --> 00:28:05,290 She found me roots of relish sweet and honey wild. 313 00:28:05,830 --> 00:28:07,750 And manna too. 314 00:28:10,270 --> 00:28:13,330 Sure in language strange, she said. 315 00:28:24,880 --> 00:28:27,420 There she wept and sighed full sore. 316 00:28:27,720 --> 00:28:32,800 And there I shot her wild, wild eyes with four kisses. 317 00:28:33,180 --> 00:28:34,180 This is four. 318 00:28:38,920 --> 00:28:45,120 And then, then, I... And there loved me a sleep. 319 00:28:45,420 --> 00:28:47,500 And there I dreamed. 320 00:28:47,740 --> 00:28:49,960 Ah, woe betide. 321 00:28:50,380 --> 00:28:53,280 The latest dream I ever dreamed. 322 00:28:53,480 --> 00:28:54,840 On the cold... 323 00:29:04,170 --> 00:29:10,950 Where they are, they cried, La belle dame sans merci, et si, en 324 00:29:10,950 --> 00:29:11,950 france. 325 00:29:20,810 --> 00:29:26,230 Oh, do not go gentle into that good night. 326 00:29:33,840 --> 00:29:34,840 I could muse. 327 00:29:34,940 --> 00:29:37,280 Unfortunately, the best is yet to come. 328 00:29:37,520 --> 00:29:39,000 But you were supposed to do it. 329 00:29:39,440 --> 00:29:40,440 Patience. 330 00:29:40,780 --> 00:29:44,700 You were supposed to do it and you didn't. Quiet, quiet. I'll give you an 331 00:29:44,700 --> 00:29:47,580 A's. But how am I supposed to get the money? Money? What money? 332 00:29:47,860 --> 00:29:49,900 The hundred dollars. I have to get a hundred dollars. 333 00:29:50,380 --> 00:29:55,920 Harlot. Oh, a scarlet harlot in a blue blazer disguised as a muse. 334 00:30:01,870 --> 00:30:03,590 and you better pay or else. 335 00:31:08,720 --> 00:31:09,720 Okay, go on. 336 00:31:09,900 --> 00:31:15,020 And then he looked up at me and he touched me. Where? 337 00:31:15,620 --> 00:31:17,740 Well, my blouses and buttons. 338 00:31:17,960 --> 00:31:19,920 He touched your breast? Yes. 339 00:31:20,180 --> 00:31:21,500 How did he touch it? 340 00:31:21,780 --> 00:31:24,400 Hard. Oh, God. And then you know what he did? 341 00:31:24,620 --> 00:31:29,360 What? He lifted me down from the mantelpiece. Yeah. And he laid me across 342 00:31:29,360 --> 00:31:30,360 desk. Yeah. 343 00:31:30,860 --> 00:31:34,040 And he put the book of poems right by my head and he still kept reading the 344 00:31:34,040 --> 00:31:34,959 whole time. 345 00:31:34,960 --> 00:31:37,700 And then he knelt up over me. Oh, and... 346 00:31:42,190 --> 00:31:44,750 That's why I don't think we did it, because that's all that happened. 347 00:31:45,590 --> 00:31:46,590 Well, 348 00:31:47,630 --> 00:31:51,690 I asked him after it was mumbling some Dylan Thomas stuff. I woke him up, and I 349 00:31:51,690 --> 00:31:54,310 asked him, and he said, I did me best, Muse. 350 00:31:54,730 --> 00:31:57,090 Well, then. But the best thing is yet to come. 351 00:32:14,410 --> 00:32:15,289 What did he say? 352 00:32:15,290 --> 00:32:16,290 He said, Harlot! 353 00:32:16,690 --> 00:32:19,970 A scarlet harlot in a blue blazer disguised as a muse. 354 00:32:20,330 --> 00:32:24,170 That's what I'll do. That's how I'll get my money. I'll be a Jean Harlot. 355 00:32:25,190 --> 00:32:26,510 Mallory and Harlow. 356 00:32:26,790 --> 00:32:30,570 That's what I'll do. But I can't wear this. No, but we'll find something. And 357 00:32:30,570 --> 00:32:33,590 tonight we'll get your whole outfit together and we'll all look at you. 358 00:32:33,830 --> 00:32:36,450 Okay, but we don't have much time. But I'm going to get cash. 359 00:32:36,670 --> 00:32:37,670 Get cash. 360 00:32:37,750 --> 00:32:41,010 Now, Brooke, you've got to keep after Duncan to get the rest of the money. 361 00:32:41,290 --> 00:32:42,290 Don't worry. 362 00:32:48,170 --> 00:32:48,929 about me. 363 00:32:48,930 --> 00:32:51,090 I got to take care of the rest of you guys first. 364 00:32:51,490 --> 00:32:52,770 Now let's light your candles. 365 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Okay. 366 00:32:54,570 --> 00:32:56,090 Will you read it for me? Sure. 367 00:32:58,110 --> 00:33:05,090 Hickory dickory, six and seven, alabone crackabone, ten and eleven, spin spun 368 00:33:05,090 --> 00:33:06,310 musketon. 369 00:33:40,780 --> 00:33:41,780 Yeah, I did it all myself. 370 00:33:42,420 --> 00:33:43,420 Gee, that's amazing. 371 00:33:43,920 --> 00:33:44,920 You got a school up there? 372 00:33:45,020 --> 00:33:46,780 Yeah, I'm an Aggie. 373 00:33:46,980 --> 00:33:48,440 Hey, listen, don't tell them I parked here, okay? 374 00:33:49,320 --> 00:33:51,260 Okay. And what's your name? 375 00:33:51,600 --> 00:33:52,600 Rainbow. 376 00:33:53,980 --> 00:33:55,080 What did your parents name? 377 00:33:56,480 --> 00:33:59,000 Martha. But I hate that name. 378 00:33:59,220 --> 00:34:00,220 My name's Jairo. 379 00:34:00,760 --> 00:34:02,920 Jairo? Wow, that's really cool. 380 00:34:03,300 --> 00:34:04,300 I'm an inventor. 381 00:34:04,820 --> 00:34:05,960 Wow, what do you invent? 382 00:34:06,900 --> 00:34:09,020 Nothing much yet, but I'm working on a lot of stuff. 383 00:34:09,530 --> 00:34:10,969 I did this prototype for a start. 384 00:34:11,489 --> 00:34:12,610 Oh, it's so full. 385 00:34:12,870 --> 00:34:13,989 It's a total living machine. 386 00:34:14,409 --> 00:34:16,670 You know, I always wondered who invented these things. 387 00:34:17,510 --> 00:34:19,170 It has everything I need in it to travel. 388 00:34:19,989 --> 00:34:21,250 I'm a self -contained unit. 389 00:34:22,409 --> 00:34:24,150 Do you think I'll be able to buy one? 390 00:34:24,989 --> 00:34:28,409 Oh, no. When it's ready for full -scale production, everyone's going to have 391 00:34:28,409 --> 00:34:31,170 one. You'll be able to have your own. People are going to live in it. 392 00:34:31,929 --> 00:34:33,270 There won't be any more cities. 393 00:34:35,690 --> 00:34:39,090 My grandmother went to Agnes Wilford. Fish used to live in this river. 394 00:34:39,590 --> 00:34:40,670 Yeah, they still do. 395 00:34:41,150 --> 00:34:43,770 Young striped bass born upstream in fresh water come down. 396 00:34:44,170 --> 00:34:47,190 And after about a year or so, when they're adult fish, they swim out into 397 00:34:47,190 --> 00:34:48,190 ocean. They do? 398 00:34:49,570 --> 00:34:53,570 I'd love to be a striped bass and swim wherever I want to. 399 00:34:54,550 --> 00:34:57,790 When I get my prototype finished, I think you'll be able to. 400 00:34:58,930 --> 00:35:02,750 Do you think you'll be ready by Sunday? Oh, no. I still have 21 more days left 401 00:35:02,750 --> 00:35:03,750 on my shake down. 402 00:35:04,930 --> 00:35:06,770 I've got to find my locations for the ninth day. 403 00:35:08,830 --> 00:35:09,830 Okay. 404 00:35:14,190 --> 00:35:15,190 Bye. 405 00:35:17,250 --> 00:35:19,250 Hey, listen. Would you like to come with me? 406 00:35:21,090 --> 00:35:22,190 No, I don't think I'm allowed. 407 00:35:22,590 --> 00:35:23,970 Oh, but I can really use a good assistant. 408 00:35:25,030 --> 00:35:27,450 Wow, that'd be literally super. Yeah, I can show you how to operate my 409 00:35:27,450 --> 00:35:28,450 prototype. 410 00:35:28,490 --> 00:35:30,330 Okay. Come on, I'll take your bike. I'll show you. 411 00:35:33,130 --> 00:35:35,830 Matt? Where did you get that outfit? Who's kidding? 412 00:35:36,310 --> 00:35:39,950 Oh, Mallory, you look like a chicken. 413 00:35:40,250 --> 00:35:44,390 You guys are just jealous. You guys are just jealous. 414 00:35:44,690 --> 00:35:45,690 Eat your hearts out. 415 00:35:46,770 --> 00:35:50,750 Hey, Mallory, how the heck are you going to get past Waldo dressed like that? 416 00:35:50,910 --> 00:35:51,910 Yeah. 417 00:36:18,060 --> 00:36:20,980 I'm sorry. I'm looking for the boat and school for boys. 418 00:36:21,300 --> 00:36:23,100 Oh, that's to the left and down the hill. 419 00:36:24,180 --> 00:36:25,180 Thank you. 420 00:36:26,340 --> 00:36:27,360 Hey, wait a minute. 421 00:36:43,920 --> 00:36:46,500 Yeah, yeah, I come here maybe three, four times a week. 422 00:36:46,860 --> 00:36:49,860 I work up the hill there at the school, Agnet Wilford. 423 00:37:00,980 --> 00:37:01,380 Hi 424 00:37:01,380 --> 00:37:09,280 there. 425 00:37:10,120 --> 00:37:11,500 Would you like to have a party? 426 00:37:12,220 --> 00:37:13,220 I beg your pardon? 427 00:37:13,390 --> 00:37:14,570 Would you like to have a party? 428 00:37:15,170 --> 00:37:16,410 Would you like to go with me? 429 00:37:17,310 --> 00:37:19,290 Well, I'm going to leave for another half hour anyway. 430 00:37:19,650 --> 00:37:20,650 Oh, I can't wait. 431 00:37:21,750 --> 00:37:22,870 Okay, if I finish my drink. 432 00:37:23,830 --> 00:37:27,450 You wanted ginger ale or something? Why are you waiting? 433 00:37:28,070 --> 00:37:29,310 I'd like a real drink. 434 00:37:30,390 --> 00:37:33,070 Oh, you want a real drink? All right. 435 00:37:33,410 --> 00:37:36,810 Have a sip of this, and then when I'm done, I'll take you back up to Agnes 436 00:37:36,810 --> 00:37:39,110 Wolfe. I've never heard of her. 437 00:37:53,160 --> 00:37:55,760 I'd like a drink. Uh, what? 438 00:37:56,120 --> 00:37:57,120 I'm old enough. 439 00:37:57,560 --> 00:37:59,660 I know, but what kind? 440 00:38:00,040 --> 00:38:02,440 Oh, what do you recommend? 441 00:38:03,880 --> 00:38:06,820 Gee, I don't know. I mean, nobody ever asked me that before. 442 00:38:07,640 --> 00:38:08,940 Make it a martini. 443 00:38:10,000 --> 00:38:11,420 Rock or straight up? 444 00:38:13,740 --> 00:38:14,800 Both, the double. 445 00:38:43,690 --> 00:38:44,730 Not in a place like this. 446 00:38:45,890 --> 00:38:50,110 Well, what kind of dancing do you do? 447 00:38:51,330 --> 00:38:52,730 Where do you do it? 448 00:38:53,170 --> 00:38:54,250 Swan Lake. 449 00:38:56,330 --> 00:38:58,850 What kind of a place is that? 450 00:38:59,110 --> 00:39:00,110 It's in Europe. 451 00:39:01,830 --> 00:39:03,130 You better than that? 452 00:39:03,490 --> 00:39:05,110 You better believe it. 453 00:39:08,410 --> 00:39:10,890 You give command performances? 454 00:39:11,610 --> 00:39:12,870 If the price is right. 455 00:39:14,700 --> 00:39:16,000 100 bucks, baby. 456 00:39:16,460 --> 00:39:17,840 100 bucks. 457 00:39:18,520 --> 00:39:19,760 Hey, you're dreaming, kid. 458 00:39:20,800 --> 00:39:24,620 Hey, uh, if you're good, I'll make it 50. 459 00:39:24,920 --> 00:39:28,740 I didn't know I was going to have 100 dollars. Well, I'll make it 50. Okay. 460 00:40:02,190 --> 00:40:03,610 What country are you coming from? 461 00:40:03,950 --> 00:40:04,950 Paris. 462 00:40:05,990 --> 00:40:06,990 Paris? 463 00:40:07,970 --> 00:40:09,830 Nice. What's your name? 464 00:40:10,310 --> 00:40:15,690 Sig. I bet you that you never even went to Paris, did you? In fact, you're not 465 00:40:15,690 --> 00:40:17,710 even a dancer, are you? Sure I dance. 466 00:40:18,250 --> 00:40:20,090 Uh -huh. I've studied five years. 467 00:40:21,610 --> 00:40:24,350 learned something in that amount of time, didn't you? The five positions. 468 00:40:25,670 --> 00:40:26,670 Oh. 469 00:40:26,810 --> 00:40:27,870 One for each year. 470 00:40:28,470 --> 00:40:29,570 Why don't you show me some? 471 00:40:29,810 --> 00:40:31,450 Oh, no. First, I want the money. 472 00:40:33,130 --> 00:40:39,070 Well, uh, Madeline, you drive a hard... It's wonderful. 473 00:40:45,230 --> 00:40:46,230 Second position. 474 00:40:46,430 --> 00:40:47,770 Oh, come on. Who are you kidding? Wait. 475 00:40:58,020 --> 00:40:59,020 Yes, 476 00:41:12,080 --> 00:41:15,800 yes, yes. This is the second position, by the way. 477 00:41:58,120 --> 00:42:01,640 get yourself into doing this? Do you have any idea? You go to a bar, you look 478 00:42:01,640 --> 00:42:05,420 like a prostitute, you tell a man you'll give him a private performance for $50? 479 00:42:06,060 --> 00:42:07,060 No. 480 00:42:08,080 --> 00:42:09,080 I guess not. 481 00:42:17,480 --> 00:42:20,980 In the first place, I could have met enough... 482 00:42:49,000 --> 00:42:55,140 city to be a top fashion model a top model i've seen hundreds of girls like 483 00:42:55,140 --> 00:43:02,080 get off the trains at grand central they've got their portfolios and 484 00:43:02,080 --> 00:43:08,880 if you're lucky if you're lucky you might get on to page 255 of an underwear 485 00:43:08,880 --> 00:43:13,540 catalog or maybe in the back pages of a farmer's journal advertising c 486 00:43:22,540 --> 00:43:24,280 Can I have my money now? 487 00:43:25,020 --> 00:43:26,560 Oh, you didn't bring your homework in. 488 00:43:26,860 --> 00:43:29,620 No, you'll have to get that. Yeah, but I need the $50. 489 00:43:30,180 --> 00:43:31,260 Yeah, but you don't understand. 490 00:43:31,500 --> 00:43:32,620 I didn't hire you. 491 00:43:33,560 --> 00:43:34,980 Turn on the TV as you go. 492 00:43:45,200 --> 00:43:47,600 Hey, do you think I could stay for a while? 493 00:44:09,680 --> 00:44:10,680 like you. 494 00:44:11,260 --> 00:44:13,520 All waiting to make it with this thing. 495 00:44:15,860 --> 00:44:18,660 You think you could make this shutter click? 496 00:44:18,920 --> 00:44:22,040 Cost 750 a roll. I don't know if you're worth it. 497 00:44:24,060 --> 00:44:26,240 Now you owe me about 25 cents. 498 00:44:58,250 --> 00:44:59,250 to model get. 499 00:44:59,690 --> 00:45:00,890 Fire down with an L. 500 00:45:39,530 --> 00:45:40,509 You're back. 501 00:45:40,510 --> 00:45:41,510 How did it go? 502 00:45:41,770 --> 00:45:42,890 Did you get the money? 503 00:45:43,670 --> 00:45:45,290 Of course I got the money. 504 00:45:45,530 --> 00:45:47,130 One hundred bucks cash. 505 00:45:47,570 --> 00:45:51,710 Oh, hey, what happened? I'll tell you later. Let's light my can. 506 00:45:52,350 --> 00:45:53,730 Come on, tell us. 507 00:45:55,610 --> 00:45:56,670 Mallory, what happened? 508 00:45:57,230 --> 00:45:58,590 He's holding out on us. 509 00:46:00,970 --> 00:46:03,190 You know, there's an awful lot of money in this. 510 00:46:04,210 --> 00:46:06,870 Alabone, crackabone, ten and eleven. 511 00:46:07,850 --> 00:46:14,110 Spin, fun, musk -a -done, twiddle -um, twaddle -um, twenty 512 00:46:14,110 --> 00:46:15,110 -one. 513 00:46:17,330 --> 00:46:19,170 That's how it's done, Leapchin. 514 00:46:28,010 --> 00:46:30,610 Are you really sure this was your first time? 515 00:46:30,930 --> 00:46:31,930 I think so. 516 00:46:37,260 --> 00:46:41,240 Be the rainbow in the field, colors everywhere. 517 00:46:42,620 --> 00:46:47,460 Gently touching you and me, we don't have a care. 518 00:46:48,500 --> 00:46:53,420 Sunshine, golden rays, can't you feel the glow? 519 00:46:54,540 --> 00:46:59,440 Changing everything we touch, warming our love so. 520 00:47:25,070 --> 00:47:29,630 Let me love in this golden haze a rainbow just like you. 521 00:47:30,510 --> 00:47:35,710 All your colors come alive when the sun shines through. 522 00:47:36,970 --> 00:47:41,570 Brightness of this magic scene will stay till love is done. 523 00:47:42,890 --> 00:47:47,530 Warning us as we touch the rainbow and the sun. 524 00:48:07,570 --> 00:48:09,810 Gifts are one thing, that's admirable enough. 525 00:48:10,490 --> 00:48:14,630 But a missing girl is something else. Now I want Martha found, and I want her 526 00:48:14,630 --> 00:48:15,630 found now. 527 00:48:15,750 --> 00:48:16,790 Call her Rainbow. 528 00:48:17,670 --> 00:48:19,790 What? She likes to be called Rainbow. 529 00:48:20,570 --> 00:48:22,470 Don't worry, I'll find her, Miss Burns. 530 00:48:23,350 --> 00:48:26,090 Well, see that you do, or it'll be the end of the Rainbow. 531 00:48:39,400 --> 00:48:40,400 Rainbow could be. 532 00:48:40,560 --> 00:48:42,040 Do you think she went to River Park? 533 00:48:42,300 --> 00:48:43,620 No, not all night. 534 00:48:44,360 --> 00:48:46,900 Well, let's get back to Whitehall. I've got to go find her. 535 00:49:25,680 --> 00:49:26,680 Window breaks. 536 00:50:07,370 --> 00:50:08,370 Let's see the speaker. 537 00:50:09,010 --> 00:50:11,050 It's a Sony, and it has a lifetime guarantee. 538 00:50:11,570 --> 00:50:12,570 That's a good one. 539 00:50:13,490 --> 00:50:15,370 Yeah, but what we need is the cash. 540 00:50:15,790 --> 00:50:19,230 One hundred bucks, baby. One hundred bucks. Don't you pick on him. 541 00:50:20,190 --> 00:50:22,710 Okay, the deal's on, but I'm in charge. 542 00:50:25,250 --> 00:50:26,250 Do it! 543 00:50:26,530 --> 00:50:28,330 You can't do it like that. 544 00:50:28,830 --> 00:50:31,150 You have to set the mood. It has to be poetic. 545 00:50:32,010 --> 00:50:33,530 Okay, you take care of that stuff. 546 00:50:33,890 --> 00:50:35,030 Okay, we'll see you next time. 547 00:50:36,110 --> 00:50:38,350 The Eve of St. Agnes by John Keats. 548 00:50:39,590 --> 00:50:41,490 Ah, bitter chill it was. 549 00:50:41,810 --> 00:50:43,850 The owl for all... Get to the good part. 550 00:50:44,350 --> 00:50:47,570 They're all good parts, Mallory. You know what I mean. 551 00:50:49,010 --> 00:50:55,610 They told her how, upon St. Agnes' eve, young virgins might have visions of 552 00:50:55,610 --> 00:51:02,210 delight and soft adorings from their loves received upon the honeyed middle 553 00:51:02,210 --> 00:51:03,089 the night. 554 00:51:03,090 --> 00:51:04,570 If Sarah Martin... 555 00:51:08,040 --> 00:51:14,700 to bed they must retire, and couch supine their beauties, lily white, nor 556 00:51:14,700 --> 00:51:20,800 behind, nor sideways, but require of heaven with upward eyes for all that 557 00:51:20,800 --> 00:51:21,800 desire. 558 00:51:23,760 --> 00:51:28,120 Meantime, across the moor had come known Porphyro. You be Porphyro. 559 00:51:46,540 --> 00:51:51,940 from Moonlight, stands he, and implores all things to give him sight of 560 00:51:51,940 --> 00:51:56,580 Madeline. Thank you. Touch kids. In soup such things have been. 561 00:52:39,180 --> 00:52:44,680 she was back then, a rose, ethereal, 562 00:52:45,000 --> 00:52:51,880 flushed, and like a throbbing star, seeing mid the sapphire 563 00:52:51,880 --> 00:52:53,960 heavens deep repose. 564 00:52:54,320 --> 00:52:57,960 Your pants, take off your pants, like this. 565 00:52:58,480 --> 00:53:03,300 Do it, very slowly, come on, just do it now, come on, come on, down. 566 00:53:25,440 --> 00:53:29,260 This is what the whole stereo 567 00:53:56,330 --> 00:53:57,308 Against the wall. 568 00:53:57,310 --> 00:54:00,690 Now, you stop that. Get your hands off him. Hands over your head. 569 00:54:01,110 --> 00:54:04,650 Get your hands off me. You have the right to remain silent and to counsel. I 570 00:54:04,650 --> 00:54:08,250 warn you, anything you say may... Waldo, there is something going on in the 571 00:54:08,250 --> 00:54:10,650 girls' room that I think you should know about. 572 00:54:10,870 --> 00:54:14,450 How do I know you're not a counteragent? I don't. Hey, do you know who my father 573 00:54:14,450 --> 00:54:17,910 is? You may make two local phone calls or one long distance. Not to exceed... 574 00:54:17,910 --> 00:54:20,590 He's a trustee of Agnes Wilford. 575 00:54:21,730 --> 00:54:23,270 He could get you promoted. 576 00:54:23,770 --> 00:54:24,770 He could? 577 00:54:24,970 --> 00:54:28,970 I think you should check into this. There's some kind of plot going on. Oh, 578 00:54:29,090 --> 00:54:32,190 plots are my specialty. Come on, I'll go up with you. I'll handle this. 579 00:54:33,550 --> 00:54:34,630 It could be dangerous. 580 00:54:59,210 --> 00:55:00,210 Look at that. 581 00:55:00,490 --> 00:55:01,490 Wasn't it romantic? 582 00:55:02,310 --> 00:55:04,030 Yeah. With the poem and everything. 583 00:55:09,870 --> 00:55:11,350 Do you think they'll do it again? 584 00:55:11,690 --> 00:55:12,690 I don't know. 585 00:55:14,230 --> 00:55:15,230 Open up! 586 00:55:46,320 --> 00:55:47,360 There's nobody loose. 587 00:55:47,620 --> 00:55:48,620 Okay, okay. 588 00:55:48,840 --> 00:55:50,940 All right. Now, what's going on here? Hmm? 589 00:55:51,360 --> 00:55:52,360 Hmm? What's going on? 590 00:55:52,580 --> 00:55:53,960 Hi, Waldo. 591 00:55:54,280 --> 00:55:56,180 Hi. Remember me? 592 00:55:56,780 --> 00:55:57,780 That's an alias. 593 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 Wait a minute. You can't do that. I'm an officer of the peace. 594 00:56:01,500 --> 00:56:07,520 Waldo, what is this thing? Oh, I love it. That's my time clock. What does it 595 00:56:07,580 --> 00:56:09,680 Years of punching various points around the campus. 596 00:56:09,900 --> 00:56:10,940 I make an appointment. 597 00:56:11,180 --> 00:56:13,120 I have to follow the same pattern twice that way. 598 00:56:13,460 --> 00:56:15,620 Potential perpetrators cannot establish who they are at all. 599 00:57:22,600 --> 00:57:24,320 me you won't sell it to anybody else, okay? 600 00:57:57,770 --> 00:57:58,770 I'm not my muse. 601 00:57:58,790 --> 00:58:01,490 Damn right I'm not. It's all right. It's all right. 602 00:58:01,710 --> 00:58:03,630 You can be Fanny. What's your name? 603 00:58:04,330 --> 00:58:10,610 You guys have a boy in there. You're going to be... Oh, my God. Hide me. Hide 604 00:58:10,610 --> 00:58:11,610 me. My arms. 605 00:58:11,770 --> 00:58:14,170 I'm a boy. Hide me. I'm a boy. 606 00:58:14,550 --> 00:58:16,210 I'm a boy. 607 00:58:39,060 --> 00:58:40,060 and quatrains. 608 00:58:40,620 --> 00:58:42,160 You're not supposed to be here. 609 00:58:42,780 --> 00:58:45,900 I think I'd better leave now. No, don't leave the house. 610 00:59:18,890 --> 00:59:19,890 Back up! 611 01:00:33,520 --> 01:00:34,520 Zach Beniano. 612 01:03:17,160 --> 01:03:19,720 You know, money is just pieces of paper with dead people. 613 01:05:23,400 --> 01:05:24,760 You should have seen what I got to wear. 614 01:05:25,060 --> 01:05:26,080 We wore nothing. 615 01:05:26,760 --> 01:05:28,060 Nothing? Not even that? 616 01:05:28,520 --> 01:05:32,920 It was a black knitted crochet thing. It was just perfect. Oh, I look so good. 617 01:05:33,280 --> 01:05:35,980 Well, folks, Barrett isn't going to speak to any of us. 618 01:05:36,400 --> 01:05:37,660 Barrett is a poet. 619 01:05:37,980 --> 01:05:40,060 Barrett is a poet. She's supposed to be upset. 620 01:05:40,660 --> 01:05:43,200 And listen, she saw Mr. 621 01:05:44,020 --> 01:05:45,700 Shalali pruning today. 622 01:05:46,780 --> 01:05:47,780 What? 623 01:05:48,140 --> 01:05:50,040 I'm going to bring Barrett her flowers. 624 01:05:50,580 --> 01:05:52,160 Maybe it'll make her feel better. 625 01:05:54,120 --> 01:05:55,880 It's only two days before graduation. 626 01:05:56,460 --> 01:06:00,420 Yeah, it's two days before graduation, and if I don't get myself to Holyoke, my 627 01:06:00,420 --> 01:06:04,320 father's going to have my head on a silver platter. We were the ones who 628 01:06:04,320 --> 01:06:06,100 of that whole poem thing, remember? 629 01:06:06,480 --> 01:06:10,460 I mean, that was all her idea, and she's taken all the credit for it. And she's 630 01:06:10,460 --> 01:06:11,640 the one who hasn't gotten her money. 631 01:06:11,880 --> 01:06:15,660 Every one of us has gotten the money except her, and that's all she thinks 632 01:06:15,660 --> 01:06:16,618 is money. 633 01:06:16,620 --> 01:06:18,580 It's not the bell as an object. 634 01:06:24,620 --> 01:06:25,840 That's where I got the flowers. 635 01:06:26,140 --> 01:06:27,820 Oh, rainbow, that's nice. 636 01:06:28,620 --> 01:06:30,060 That was so poetic. 637 01:06:30,300 --> 01:06:31,300 Yeah? 638 01:07:08,880 --> 01:07:12,160 You know, the poets have to experience good as well as bad. 639 01:07:12,660 --> 01:07:14,600 Keats wasn't always happy, you know. 640 01:07:15,400 --> 01:07:18,580 I didn't forget about the poets. I didn't forget what you did. 641 01:07:40,520 --> 01:07:42,920 It's for Jairo and the future society. 642 01:07:43,520 --> 01:07:50,380 Hickory dickory six and seven, alabone crackabone, ten and eleven, 643 01:07:50,620 --> 01:07:56,160 bitty, fun, must be done, twiddle 644 01:07:56,160 --> 01:08:01,000 twaddle twenty -one. 645 01:08:02,120 --> 01:08:03,680 Congratulations, Rainbow. 646 01:08:03,960 --> 01:08:04,960 Thanks. 647 01:08:15,240 --> 01:08:16,880 Ladies, good luck. 648 01:08:34,800 --> 01:08:39,220 Now I trusted you. I put my faith in you. And you let me down. 649 01:08:40,340 --> 01:08:41,620 As a result... 650 01:08:41,960 --> 01:08:45,080 We are going to be paid a visit this afternoon by Mr. Pruner. 651 01:08:45,640 --> 01:08:49,760 Mr. Pruner is a trustee of Agnes Wilford, and he is welcome here any 652 01:08:50,319 --> 01:08:54,200 I don't mind telling you that I hold my job at his pleasure. 653 01:08:54,640 --> 01:08:57,660 If he chooses to end my contract, he can and will. 654 01:08:58,300 --> 01:08:59,300 This burns! 655 01:08:59,399 --> 01:09:00,399 Thank you! 656 01:09:01,160 --> 01:09:05,520 But all we wanted to do was get the best section gift ever, that's all. I don't 657 01:09:05,520 --> 01:09:07,920 doubt the sincerity of your goal. 658 01:09:08,460 --> 01:09:09,460 It's your method. 659 01:09:10,100 --> 01:09:13,760 Apparently your funds -raising methods that are the cause of the trouble. 660 01:09:14,580 --> 01:09:15,580 Think it over. 661 01:09:29,300 --> 01:09:30,359 What now? 662 01:09:31,700 --> 01:09:35,830 Well, there's no new bell we might make this... Burns lose her job. 663 01:09:36,109 --> 01:09:37,950 You're still a virgin on top of everything. 664 01:09:38,310 --> 01:09:40,370 This is all because you hate Pruney. 665 01:09:40,710 --> 01:09:44,810 Now we've got no gift and old Pruney's got her grandfather's clock. 666 01:09:45,510 --> 01:09:46,830 I'll see you later. 667 01:09:47,130 --> 01:09:48,130 Bye. 668 01:09:56,810 --> 01:09:58,990 My daddy's coming to visit. 669 01:09:59,830 --> 01:10:01,250 Kiss off, Pruney. 670 01:10:40,910 --> 01:10:42,310 Going up to Agnes Wilford? 671 01:10:43,110 --> 01:10:44,110 Hi. 672 01:10:44,570 --> 01:10:45,570 Well, hop in. 673 01:10:53,750 --> 01:10:55,750 What's an Aggie doing hitchhiking? 674 01:10:58,630 --> 01:11:00,090 I know who you are. 675 01:11:01,230 --> 01:11:02,310 Do you now? 676 01:11:03,130 --> 01:11:06,710 You're Mr. J .P. Pruner, the famous lawyer now, aren't you? 677 01:11:07,150 --> 01:11:08,970 Could be, my dear, could be. 678 01:11:16,780 --> 01:11:17,780 Now stop that. 679 01:11:18,280 --> 01:11:20,340 What do they teach you at that school anyway? 680 01:11:22,000 --> 01:11:24,820 Mr. Pruner, I'm in trouble and it's all your daughter's fault. 681 01:11:25,180 --> 01:11:27,300 Now, now, my dear, don't cry. 682 01:11:28,120 --> 01:11:29,120 Don't cry. 683 01:11:29,560 --> 01:11:31,380 Just tell me all about it. 684 01:11:32,460 --> 01:11:33,980 What's she done this time? 685 01:11:34,180 --> 01:11:36,600 All we wanted to do was buy a bell for the school. 686 01:11:36,980 --> 01:11:38,620 She keeps getting in the way. 687 01:11:39,200 --> 01:11:40,700 She can be troublesome. 688 01:11:41,660 --> 01:11:43,320 Always did have a bitchy streak. 689 01:11:44,100 --> 01:11:45,740 I think she got it from her mother. 690 01:11:46,990 --> 01:11:49,650 I'll be expelled if I don't get a hundred dollars. 691 01:11:51,250 --> 01:11:53,890 Oh, please help me, Mr. Pruner. Please, please. 692 01:12:02,070 --> 01:12:03,070 Hiya, Dad. 693 01:12:03,250 --> 01:12:04,250 What, darling? 694 01:12:05,690 --> 01:12:06,910 Where'd she come from? 695 01:12:07,270 --> 01:12:09,930 Oh, just one of your little friends I ran into on the road. 696 01:12:11,610 --> 01:12:12,830 Now, run along, girl. 697 01:12:15,030 --> 01:12:18,120 What? What were you doing with my father? 698 01:12:18,760 --> 01:12:22,300 Oh, Pruney, go wind your grandfather clock. 699 01:12:33,880 --> 01:12:35,000 Hi, Tiger. 700 01:12:35,460 --> 01:12:36,560 Hiya, Burnsy. 701 01:12:37,560 --> 01:12:38,560 Come here. 702 01:13:26,730 --> 01:13:28,190 You've done a great job here. 703 01:13:29,510 --> 01:13:30,590 It's been a hard year. 704 01:14:43,100 --> 01:14:44,100 Homer? Mr. 705 01:14:44,300 --> 01:14:45,360 Homer, where are you? 706 01:14:45,700 --> 01:14:46,700 Hello. 707 01:14:52,220 --> 01:14:53,220 Looney? 708 01:14:53,880 --> 01:14:56,100 Did you make a wrong turn? 709 01:14:56,960 --> 01:15:01,580 No, I... I guess I'm not supposed to be here. I'm sorry. 710 01:15:02,180 --> 01:15:04,500 I got the money for the bell. Is it too late? 711 01:15:05,260 --> 01:15:06,620 There's not much time left. 712 01:15:07,140 --> 01:15:08,140 Please. 713 01:15:09,180 --> 01:15:10,180 Very important. 714 01:15:20,160 --> 01:15:22,260 Hey, did you guys ever get that clock? 715 01:15:24,040 --> 01:15:25,040 Yeah, we did. 716 01:15:26,200 --> 01:15:27,200 Congratulations. 717 01:15:27,880 --> 01:15:28,880 Thanks. 718 01:15:29,400 --> 01:15:31,460 I guess you guys are getting the bell, huh? 719 01:15:33,140 --> 01:15:35,140 Well, we've got the money for it. 720 01:15:36,520 --> 01:15:37,740 We'll get the bell, though. 721 01:15:38,670 --> 01:15:40,790 Well, at least you won the money yourselves. 722 01:15:43,790 --> 01:15:44,790 Take a stop. 723 01:15:47,050 --> 01:15:48,430 Oh, thank you. 724 01:15:49,870 --> 01:15:52,110 What are you going to be doing after graduation? 725 01:15:53,550 --> 01:15:58,510 Well, it's tradition in our family that all the women go to Vassar. 726 01:15:59,090 --> 01:16:01,330 But I'm going to go to Europe with Pam. 727 01:16:01,570 --> 01:16:02,570 Oh, that's nice. 728 01:16:03,790 --> 01:16:05,830 Are you as beautiful as Don says? 729 01:16:08,650 --> 01:16:09,650 I don't know. 730 01:16:12,750 --> 01:16:13,750 I can tell. 731 01:16:16,270 --> 01:16:17,270 Hi. 732 01:16:17,970 --> 01:16:20,070 Hey, you want to know your future? 733 01:16:20,570 --> 01:16:23,990 No. Oh, come on. I've got a book I'll show you. 734 01:16:24,310 --> 01:16:25,790 Here? Yeah, please. 735 01:16:29,630 --> 01:16:30,950 It's called I Ching. 736 01:16:31,670 --> 01:16:34,470 And it's an ancient Chinese book of wisdom. 737 01:17:04,200 --> 01:17:05,500 Pruney's future. 738 01:17:07,220 --> 01:17:12,200 Fire, brightness, and beauty. 739 01:17:12,900 --> 01:17:15,740 Rainbow, could you do me a favor? 740 01:17:16,100 --> 01:17:18,740 Sure. Could you call me Priscilla? 741 01:17:50,170 --> 01:17:54,170 There's anything in time for you to try. 742 01:17:56,990 --> 01:17:58,790 Don't let them pass you by. 743 01:17:59,090 --> 01:18:01,210 And you've got to light a candle. 744 01:18:01,730 --> 01:18:03,430 Got to find your way. 745 01:18:03,830 --> 01:18:06,590 You've got to make it happen today. 746 01:18:08,690 --> 01:18:10,430 Got to light a candle. 747 01:18:10,890 --> 01:18:12,530 Got to find your way. 748 01:18:12,990 --> 01:18:15,730 You've got to make it happen today. 749 01:18:17,870 --> 01:18:19,530 You've got to light a candle. 750 01:18:19,850 --> 01:18:21,690 You've got to find your way. 751 01:18:21,890 --> 01:18:24,770 And you've got to make it happen today. 752 01:18:34,470 --> 01:18:36,710 We all made it and we all split. 753 01:18:37,650 --> 01:18:41,270 Our diploma in one hand and our classical education in the other. 754 01:18:42,610 --> 01:18:45,390 Brooke went to Holyoke and a co -ed dorm. 755 01:18:45,980 --> 01:18:48,300 With all the yo -yos there, she doesn't need Duncan. 756 01:18:49,220 --> 01:18:53,420 Mallory took the first train to Grand Central and found a penthouse with her 757 01:18:53,420 --> 01:18:55,840 very own playboy. Check the center pole. 758 01:18:56,380 --> 01:18:58,360 The biggest surprise was Pruney. 759 01:18:58,760 --> 01:19:01,960 She and Barrett are living in Greenwich Village and sharing an apartment. 760 01:19:02,400 --> 01:19:03,880 And a very young poet. 761 01:19:04,380 --> 01:19:06,200 Rainbow and I made it to Paris. 762 01:19:06,760 --> 01:19:09,920 There's nothing like living on the left bank for improving your French. 763 01:19:10,560 --> 01:19:12,800 So light another candle for the Blazers. 764 01:19:13,260 --> 01:19:14,980 In the words of another poet. 765 01:19:15,570 --> 01:19:17,130 We didn't go out with a whimper. 766 01:19:17,410 --> 01:19:18,670 We went out with a bang. 54665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.