All language subtitles for Tarkan | Restorasyonlu (Kartal Tibet)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT Kind: captions Language: tr 00:00:00.000 --> 00:00:06.080 Altyazı: Yurdaer Nefes 00:00:06.140 --> 00:00:08.140 [Fonda özgün film müziği başlar] 00:02:27.360 --> 00:02:29.440 DIŞ SES: Hikayemiz çok eski çağda... 00:02:29.460 --> 00:02:31.500 DIŞ SES: Büyük Türk Hun İmparatorluğunun başbuğu... 00:02:31.500 --> 00:02:34.960 DIŞ SES: ...Avrupalıların 'Tanrının Kırbacı' ismiyle andıkları Atilla'nın... 00:02:35.120 --> 00:02:39.280 DIŞ SES: ...Avrupa kıtasını yavaş yavaş istila etmeye başladığı günlerde geçmektedir. 00:02:40.920 --> 00:02:44.280 DIŞ SES: Avrupa'dan sonra bütün dünyaya hükmetmek isteyen Atilla... 00:02:44.440 --> 00:02:47.020 DIŞ SES: ...Sadece Moro diye bir rahibin yerini bildiği... 00:02:47.040 --> 00:02:50.120 DIŞ SES: ...Savaş tanrısı Mars'ın kılıcını da ele geçirmek istemektedir. 00:02:51.160 --> 00:02:55.500 DIŞ SES: Çünkü bu kılıcı kim eline geçirirse dünyanın hakimi o olacaktır. 00:02:56.000 --> 00:03:01.100 DIŞ SES: Savaş tanrısı Mars, yer yüzünden giderken bu kudretli kılıcı bir kayaya saplamıştır. 00:03:01.600 --> 00:03:07.360 DIŞ SES: Mars'ın kılıcı yüzyıllardır kendisini kayadan çıkarıp dünyanın hakimi olacak insanı beklemektedir. 00:03:09.260 --> 00:03:12.760 DIŞ SES: Hun Türklerinin korkusundan dehşete düşmüş Avrupa kralları da... 00:03:12.760 --> 00:03:16.520 DIŞ SES: ...Bir tek ümidin peşindedirler: Savaş Tanrısı Mars'ın Kılıcı! 00:03:16.700 --> 00:03:21.340 DIŞ SES: Ancak ona sahip oldukları anda Atilla'nın gücüne karşı durabileceklerine inanmaktadırlar. 00:03:22.500 --> 00:03:27.260 DIŞ SES: Bir yandan Vandal ülkesinin vahşi, gözünü budaktan sakınmayan kralı Genseriko... 00:03:27.560 --> 00:03:32.800 DIŞ SES: Diğer yandan sinsi, hunhar, çılgın Roma imparatoru Valentinyanus! 00:03:33.360 --> 00:03:37.240 DIŞ SES: Her ikisi de Atilla'nın Avrupa'yı istilasına karşı koyabilmek için... 00:03:37.360 --> 00:03:39.420 DIŞ SES: Mars'ın kılıcına sahip olabilmek çabasındadırlar. 00:03:40.400 --> 00:03:43.240 [Atların nal sesleri, ortam gürültüsü] 00:03:58.720 --> 00:04:01.940 Ben büyük Türk Hun imparatorluğu başbuğu Atilla! 00:04:02.020 --> 00:04:03.660 Yemin ederim ki bu cengaverlerle... 00:04:03.660 --> 00:04:06.260 ...Avrupa'da taş üstünde taş bırakmayacağım. 00:04:06.440 --> 00:04:08.320 Türklerin, nasıl bir ulusun evlatları... 00:04:08.320 --> 00:04:10.420 ...Olduklarını öğreteceğim onlara! 00:04:10.620 --> 00:04:12.900 Avrupa'yı feth etmemize az kaldı arkadaşlar. 00:04:13.000 --> 00:04:15.840 İnanmak, zafere atılan ilk adımdır Yüce Başbuğ! 00:04:15.960 --> 00:04:18.180 Avrupalıların da karşımızda inançla ve... 00:04:18.180 --> 00:04:20.500 ...İnatla direnecekleri malumdur. 00:04:20.960 --> 00:04:22.500 Sen ne dersin ihtiyar? 00:04:22.500 --> 00:04:25.160 Türk gücüne karşı koyacak bir kavmin ismini söyle bana! 00:04:25.300 --> 00:04:28.840 Bir kavimden değil, bir inançtan bahsediyorum Yüce Başbuğ! 00:04:29.160 --> 00:04:32.060 Eline geçirenin bütün dünyaya hakim olacağına inanılan... 00:04:32.060 --> 00:04:35.020 ...Harp tanrısı Mars'ın kılıcından bahsediyorum. 00:04:35.100 --> 00:04:38.300 Büyük gücümüze güç katacak o kılıcı elimize geçirmeliyiz artık! 00:04:38.540 --> 00:04:42.060 Biz kılıçla değil, yüreğimizle nice milletlere baş eğdirmiş bir ulusuz! 00:04:42.220 --> 00:04:44.720 Kuvvetimiz onları yok etmeye kafidir. 00:04:45.180 --> 00:04:48.660 İnançları kaybolmuş bir millet, yok olmaya mahkumdur. 00:04:48.900 --> 00:04:52.060 Kılıcı arayıp bulalım, bütün dünyaya hakim olalım! 00:04:54.580 --> 00:04:56.500 Nasıl bulunacak bu kılıç? 00:04:56.620 --> 00:04:58.120 Kim bulup getirecek? 00:04:58.200 --> 00:04:59.840 Hepsi birbirinden cengaver olan... 00:04:59.840 --> 00:05:01.680 ...Askerlerimden hangisi başaracak bu işi? 00:05:01.820 --> 00:05:03.640 [Fonda nal sesleri ve at kişnemesi] 00:05:09.620 --> 00:05:11.760 - Kim attı bu oku? - Olmaz böyle şey! 00:05:11.860 --> 00:05:12.960 Kim bu? 00:05:19.740 --> 00:05:21.620 [Kurt uluma sesleri] 00:05:21.620 --> 00:05:22.900 Sus Kurt! 00:05:25.580 --> 00:05:26.740 Tarkan! 00:05:26.740 --> 00:05:28.280 - Tarkan! - Tarkan! 00:05:28.420 --> 00:05:29.980 - Tarkan! - Tarkan! 00:05:31.960 --> 00:05:35.260 Artık harp tanrısı Mars'ın kılıcına sahip olacağıma eminim. 00:05:39.820 --> 00:05:41.300 Gidelim Kurt! 00:06:07.020 --> 00:06:08.260 TOPLUCA: Ölüm! 00:06:08.340 --> 00:06:09.520 TOPLUCA: Ölüm! 00:06:10.540 --> 00:06:12.540 [Boru sesi] 00:06:23.360 --> 00:06:25.180 TOPLUCA:Heeyyy! 00:06:25.420 --> 00:06:26.960 TOPLUCA; Heey! 00:06:27.380 --> 00:06:29.060 TOPLUCA: Heeey! 00:06:29.160 --> 00:06:31.040 TOPLUCA; Heyy Lucius! 00:06:31.400 --> 00:06:33.660 TOPLUCA; Heyy Lucius! 00:06:35.480 --> 00:06:37.040 Asil Horasius! 00:06:37.300 --> 00:06:40.080 Talebelerin içinde bundan daha kuvvetlisini görmedim. 00:06:40.800 --> 00:06:42.360 Seni mükafatlandıracağım! 00:06:42.420 --> 00:06:45.680 Horasius kulunuzun vazifesi, sizi memnun etmektir imparatorum. 00:06:45.800 --> 00:06:47.560 Neydi bu delikanlının adı Horasius? 00:06:47.560 --> 00:06:48.460 Neydi? 00:06:48.480 --> 00:06:50.480 Lucius efendim, Lucius! 00:06:52.420 --> 00:06:55.160 Bu delikanlıyı sevgili kraliçem nasıl buldular? 00:06:55.180 --> 00:06:57.600 Mükemmel Valentinyanus, mikemmel! 00:06:57.640 --> 00:06:59.780 Horasius'a teşekkür etmeliyiz. 00:07:02.780 --> 00:07:05.220 Sevgili Lucius'u hemen bana getir Horasius? 00:07:05.220 --> 00:07:07.060 Emredersiniz imparatorum! 00:07:18.060 --> 00:07:19.980 Bana harp tanrısı Mars'ın kılıcını... 00:07:19.980 --> 00:07:22.900 ...Ancak sen getirebilirsin sevgili Lucius! 00:07:23.280 --> 00:07:26.580 Bu kılıçla hem Türk başbuğu Atilla'ya karşı koyacak... 00:07:26.800 --> 00:07:29.900 ...Hem de onun sihriyle bütün dünyanın hakimi olacağım. 00:07:30.540 --> 00:07:34.140 Bütün insanlara hükmedeceğim. Hepsi bana itaat edecekler. 00:07:34.800 --> 00:07:37.080 Bunu ancak sen becerebilirsin Lucius. 00:07:37.160 --> 00:07:40.100 Vandal ülkesinde olan Mars'ın kılıcını getir bana! 00:07:40.360 --> 00:07:42.780 Yerini sadece Moro diye bir rahibin bildiği... 00:07:42.780 --> 00:07:45.960 ...Mars'ın sihirli kılıcının elimde parlamasını istiyorum. 00:07:46.620 --> 00:07:49.220 Unutma, rahip Moro! 00:07:52.720 --> 00:07:54.400 Her ne pahasına olursa olsun... 00:07:54.400 --> 00:07:57.460 Harp tanrısı Mars'ın kılıcı sizin olacaktır imparatorum! 00:07:57.560 --> 00:07:59.560 [Fonda özgün film müziği başlar] 00:08:22.520 --> 00:08:24.560 Kuvvetli erkeklere bayılırım sevgili Lucius! 00:08:27.920 --> 00:08:29.920 [Fonda özgün film müziği devam ediyor] 00:09:32.020 --> 00:09:34.020 [Fonda kurt uluması] 00:09:49.160 --> 00:09:51.100 Heey, Kulke! 00:09:52.080 --> 00:09:53.380 Söyle Otmar, ne var? 00:09:53.480 --> 00:09:56.540 Kızımın başına bir şey gelmesinden korkuyorum Kulke! 00:09:57.360 --> 00:09:59.360 Hiç bu kadar geç kalmazdı. 00:10:01.360 --> 00:10:03.100 Daima onun yanında olmalıyım ben... 00:10:03.100 --> 00:10:04.620 Onu ancak ben koruyabilirim. 00:10:04.620 --> 00:10:06.500 Hem şu pazuyu görüyor musun Otmar? 00:10:06.500 --> 00:10:09.020 Bige'ye elini sürmek isteyeni parça parça ederim. 00:10:09.160 --> 00:10:10.200 <Baba!> 00:10:10.200 --> 00:10:10.800 Baba! 00:10:37.700 --> 00:10:39.700 Ne istiyorsunuz bıçaktan kurtulma danalar? 00:10:39.800 --> 00:10:42.280 Bana bak cüce, bir üfürükte senin canını alırım. 00:10:42.420 --> 00:10:45.480 Ataların gelse kurtaramaz ha! Bana Kosta derler, dev Kosta! 00:10:45.480 --> 00:10:48.380 Dev misin, deve misin nesin, atalarımı karıştırma! 00:10:48.540 --> 00:10:51.620 - Yaa! - Burnuma da dokunma, çek elini, perişan ederim seni! 00:10:52.120 --> 00:10:52.640 Ah! 00:10:56.340 --> 00:10:57.840 Hahahahaaa! 00:10:57.960 --> 00:10:59.220 Bırak onu ayı! 00:10:59.600 --> 00:11:01.400 <Hahahaaaaa!> 00:11:03.400 --> 00:11:04.120 Tuh! 00:11:04.120 --> 00:11:04.960 Ay! 00:11:05.620 --> 00:11:07.620 [Kahkahalar] 00:11:09.460 --> 00:11:11.460 [Kahkahalar] 00:11:15.400 --> 00:11:17.400 [Kahkahalar] 00:11:21.100 --> 00:11:23.100 [Fonda özgün film müziği başlar] 00:11:29.540 --> 00:11:30.600 Tarkan! 00:11:31.120 --> 00:11:32.460 Tarkan! 00:11:33.660 --> 00:11:36.320 Vay vay, dur hele!... Kimsin sen? 00:11:36.680 --> 00:11:40.340 Biraz evvel atalarına dil uzattığın o büyük ulustan biriyim. 00:11:41.180 --> 00:11:44.060 Anlaşılan sen henüz Türklerden dayak yememişe benzersin. 00:11:44.200 --> 00:11:46.880 Bana dayak atacak adam, daha anasının karnından doğmamıştır. 00:11:46.880 --> 00:11:47.780 Ahh! 00:11:50.520 --> 00:11:52.240 [Kurt uluması] 00:11:54.220 --> 00:11:56.220 [Kavga ortam gürültüsü] 00:11:58.800 --> 00:12:00.280 Kurt, atıl, haydi! 00:12:01.420 --> 00:12:02.860 [Kurt uluması] 00:12:04.080 --> 00:12:04.860 Ahh! 00:12:06.480 --> 00:12:09.620 [Kavga ortam gürültüsü, bağırış, inleme, çarpma sesleri, kurt uluması] 00:12:38.560 --> 00:12:39.640 Hık! 00:12:43.180 --> 00:12:43.980 Hık! 00:12:55.140 --> 00:12:56.880 Sana benimle dalaşma, ben adamı... 00:12:56.880 --> 00:12:59.860 ...Perişan ederim dememiş miydim, koca ayı! 00:12:59.860 --> 00:13:00.620 Ahh! 00:13:04.260 --> 00:13:06.260 [Kurt uluması] 00:13:08.240 --> 00:13:10.200 Domuzlar, gelin kaçmayın! 00:13:10.200 --> 00:13:13.940 Gelin de hepinizin suyunu çıkartıp farelere zehir diye yutturayım! 00:13:13.940 --> 00:13:15.020 Gelin! 00:13:22.340 --> 00:13:24.940 Sen olmasan ölmüştük şimdi Tarkan! 00:13:29.560 --> 00:13:32.780 Uğraş, insanı acıktırır, gidip bir şeyler hazırlayayım! 00:13:33.440 --> 00:13:35.440 [Fonda özgün film müziği başlar] 00:13:49.080 --> 00:13:50.040 Öhö öhhöö! 00:13:50.040 --> 00:13:52.700 O adamların burada dolaşmalarını anlamadım. 00:13:52.960 --> 00:13:54.720 Ne istiyorlardı acaba? 00:13:55.300 --> 00:13:56.620 Öhö öhöö! 00:13:57.660 --> 00:14:00.620 Dolaşıyordum, saldırdılar, kaçtım! 00:14:05.640 --> 00:14:07.160 Haydi Kurt! 00:14:09.640 --> 00:14:11.360 Nereye gidiyorsun? 00:14:11.660 --> 00:14:13.520 Bu akşam kalmayacak mısın? 00:14:17.880 --> 00:14:19.600 Uzağa gidiyorum. 00:14:19.800 --> 00:14:21.800 Ne zaman döneceğim de belli olmaz! 00:14:25.200 --> 00:14:28.260 Hım, gitsin gitsin, işi var belli! 00:14:29.740 --> 00:14:31.100 Şey, yani... 00:14:31.460 --> 00:14:34.340 Gidelim diyorum, öyle ya.. biz de onunla gidelim! 00:14:34.340 --> 00:14:35.620 Onu diyordum yani! 00:14:35.620 --> 00:14:36.740 Hehehee! 00:14:37.580 --> 00:14:39.580 Doğru, afferin be Kulke! 00:14:39.760 --> 00:14:41.460 Öhö öhö öhhöö! 00:14:43.380 --> 00:14:45.380 Biz de seninle gelelim Tarkan! 00:14:45.380 --> 00:14:47.360 Bu uğraşa yalnız gitmem lazım. 00:14:47.460 --> 00:14:49.460 Tehlikeli.. çok tehlikeli! 00:14:50.760 --> 00:14:52.780 Kulke'ye iyi bak, hoşça kal! 00:14:57.440 --> 00:15:00.160 Aah ah, Bige, bak ne diyeceğim? 00:15:01.100 --> 00:15:04.420 Gel, diyorum ki hemen atlara atlayıp, Tarkan'ın peşinden gitsek... 00:15:04.640 --> 00:15:07.320 ...Benim yardımım olmadan hiç bir iş başarabileceğini sanmıyorum. 00:15:07.360 --> 00:15:10.760 Aa, tamam Kulke, tamam... Tarkan'ın peşinden gidiyoruz. 00:15:11.260 --> 00:15:13.880 Şey, Bige, ne diyeceğim biliyor musun? 00:15:14.280 --> 00:15:16.260 - Şimdi gidiyoruz ya! - Eee? 00:15:16.580 --> 00:15:18.460 Döndüğümüzde sen benimle, hı? 00:15:18.700 --> 00:15:20.100 Evlenir misin diyeceksin... 00:15:20.160 --> 00:15:22.560 ...Gel bir toy, düğün yapalım diyeceksin değil mi? 00:15:22.560 --> 00:15:23.440 Bana bak Kulke! 00:15:23.460 --> 00:15:24.780 Parmaklarımı gözlerine geçirir... 00:15:24.780 --> 00:15:26.360 ...Dilini doğrarsam görürsün, kapa çeneni! 00:15:26.360 --> 00:15:28.140 Yok canım, şey diyecektim... 00:15:28.140 --> 00:15:29.960 ...Gideceksek, acele edelim diyecektim, ya! 00:15:30.180 --> 00:15:31.960 Peki, hadi atları hazırla! 00:15:35.260 --> 00:15:36.700 Söyleyin! 00:15:36.760 --> 00:15:38.580 Rahip Moro'nun yerini söyleyin!... 00:15:38.580 --> 00:15:40.460 Söylemezseniz öleceksiniz! 00:15:40.780 --> 00:15:41.860 Söyleyin! 00:15:42.120 --> 00:15:42.900 Konuşun! 00:15:42.900 --> 00:15:44.560 Bilmiyoruz Genseriko! 00:15:44.720 --> 00:15:46.460 Hiç bir şey bilmiyoruz. 00:15:46.500 --> 00:15:48.340 Rahip Moro'yu tanımıyoruz bile! 00:15:48.380 --> 00:15:50.560 Yalan.. yalan söylüyorsunuz! 00:15:50.720 --> 00:15:52.800 Konuşun! Biliyorsunuz! 00:15:52.840 --> 00:15:54.060 Söyleyin! 00:15:54.160 --> 00:15:56.300 Söyleyin, konuşun! 00:15:56.380 --> 00:15:58.120 <Konuşun, gebereceksiniz!> 00:15:58.220 --> 00:16:00.280 <Hepinizi geberteceğim, konuşun!> 00:16:00.360 --> 00:16:02.000 <Doğruyu söyleyin!> 00:16:02.060 --> 00:16:04.220 <Rahip Moro'nun yerini söyleyin!> 00:16:04.300 --> 00:16:06.740 <Söyleyin, konuşun!> 00:16:09.400 --> 00:16:12.060 Konuşmuyorlar, söylemiyorlar! 00:16:17.680 --> 00:16:19.440 Gel de gör Kuzmo, gel de gör! 00:16:19.480 --> 00:16:21.480 Koskoca Vandal kralı Genseriko... 00:16:21.480 --> 00:16:23.800 ...Şu altı rahip karşısında nasıl da aciz... 00:16:23.800 --> 00:16:24.980 ...Nasıl da zavallı! 00:16:25.060 --> 00:16:28.080 Babam olduğu için nefret ediyorum, iğreniyorum ondan! 00:16:28.180 --> 00:16:29.740 Mars'ın kılıcını ben bulursam... 00:16:29.740 --> 00:16:32.340 ...Nasıl intikam alacağım ondan göreceksin! 00:16:32.860 --> 00:16:33.960 Kuzmo! 00:16:34.360 --> 00:16:36.040 Bu akşamki misafirimiz hazır mı? 00:16:36.080 --> 00:16:38.500 Hazır kraliçem, her zamanki gibi! 00:16:38.540 --> 00:16:40.080 Gece bekliyorum Kuzmo! 00:16:40.180 --> 00:16:42.740 Şarapların en güzelini bu akşam içmek istiyorum. 00:16:44.200 --> 00:16:46.760 Bunlar bir şey bilmiyorlar Genseriko! 00:16:47.400 --> 00:16:49.720 Mars'ın kılıcı muhakkak benim olmalı! 00:16:49.740 --> 00:16:52.580 Dünyaya muhakkak ben hükmetmeliyim! 00:16:52.580 --> 00:16:56.260 Vandal ülkesinin kralı Genseriko, dünyanın hakimi olmalı! 00:16:56.640 --> 00:16:59.520 - Anladın mı, anladın mı? - Anladım Genseriko! 00:16:59.680 --> 00:17:00.900 Anladım! 00:17:03.560 --> 00:17:05.560 [Fonda özgün film müziği başlar] 00:17:21.720 --> 00:17:24.860 Hele şu kılıcı bir ele geçirelim Genseriko... 00:17:25.200 --> 00:17:27.900 ...O zaman dünyanın hakimi sen mi olacaksın... 00:17:28.180 --> 00:17:29.780 ...Yoksa ben mi görürsün! 00:17:29.780 --> 00:17:31.300 Hihihiiii! 00:17:31.620 --> 00:17:32.540 <Suu!> 00:17:33.460 --> 00:17:34.700 <Suu!> 00:17:35.600 --> 00:17:36.500 <Suu!> 00:17:37.380 --> 00:17:38.540 <Suu!> 00:17:39.260 --> 00:17:40.500 <Suu!> 00:17:41.280 --> 00:17:43.320 Heheheee, zavallı! 00:17:44.740 --> 00:17:47.100 Gaddardır bu Genseriko! 00:17:47.200 --> 00:17:50.160 Bilirsin, söyle bana rahip Moro'nun yerini! 00:17:50.340 --> 00:17:53.020 Hadi, söyle, biliyor musun? 00:17:53.880 --> 00:17:54.680 Suu! 00:17:55.460 --> 00:17:56.500 Suu! 00:18:01.800 --> 00:18:02.640 Ahh! 00:18:04.500 --> 00:18:06.500 [Nal sesleri, kurt uluması] 00:18:19.500 --> 00:18:21.380 Romalı koşumu bu! 00:18:37.360 --> 00:18:39.360 [Fonda özgün film müziği ve ortam gürültüsü] 00:19:01.180 --> 00:19:04.760 Ne duruyorsun salak, hiç yanında köpek olan adam görmedin mi? 00:19:04.900 --> 00:19:06.580 Hadi, işine devam et! 00:19:20.180 --> 00:19:21.480 Piyer! 00:19:22.240 --> 00:19:24.160 Beni tanımadın mı, ben Jack! 00:19:24.200 --> 00:19:25.740 Jack, evet Jack! 00:19:25.900 --> 00:19:27.940 Sen Jack'sın, dostum benim... 00:19:28.060 --> 00:19:29.540 ...Ne işin var burada? 00:19:31.360 --> 00:19:33.900 Esirim burada Piyer, kurtar beni, kurtar! 00:19:33.980 --> 00:19:35.340 <Heeeyyy!> 00:19:35.940 --> 00:19:38.180 N'oluyor burada salak herif? 00:19:39.580 --> 00:19:41.520 Jack benim çocukluk arkadaşımdır... 00:19:41.520 --> 00:19:44.120 Onu serbest bırakmak için kaç altın istersin? 00:19:44.720 --> 00:19:46.260 Altın mı? 00:19:46.540 --> 00:19:48.540 Jack için altın ha? 00:19:48.980 --> 00:19:51.040 Jack benim en iyi adamımdır. 00:19:51.080 --> 00:19:53.460 Kendisini çok severim zaten! 00:19:54.000 --> 00:19:56.200 Sen onun arkadaşı olduğun için... 00:19:56.380 --> 00:19:58.240 ...On altın ver yeter! 00:20:03.300 --> 00:20:06.940 Al!... Bunun içinde tam on altın var. Jack'ı hemen serbest bırak! 00:20:11.260 --> 00:20:15.760 Bir yabancının altınlarını almak hoşuma gitti! Hahahaaaa! 00:20:16.180 --> 00:20:18.080 Arkadaşın gene benim esirimdir. 00:20:18.080 --> 00:20:20.500 Sen de atına atla, def ol git buradan, hadi! 00:20:20.820 --> 00:20:21.960 Hadi! 00:20:26.500 --> 00:20:29.580 Bu sersem arkadaşın da bundan sonra benim esirim oldu. 00:20:29.620 --> 00:20:31.120 Onu mutfağa taşı! 00:20:49.420 --> 00:20:51.380 Bıçak çekmek, kendine güvenemeyen... 00:20:51.380 --> 00:20:53.940 ...Sahte kahramanların işidir, besili domuz! 00:21:00.720 --> 00:21:02.140 Dur, dur! 00:21:03.320 --> 00:21:05.580 Kimsin sen, ulusun ne? 00:21:06.660 --> 00:21:09.120 Bu kıyafette birini ilk defa görüyorum. 00:21:12.040 --> 00:21:14.960 Ulusum, ulusların en büyüğüdür. 00:21:15.040 --> 00:21:16.540 Türk oğlu Türk'üm ben! 00:21:16.540 --> 00:21:19.380 Yüce başbuğumuz Atilla'nın savaşçısıyım! 00:21:19.500 --> 00:21:21.740 İsmim Tarkan'dır. 00:21:29.420 --> 00:21:31.940 Daha fazla dayak yemek istemiyorsan... 00:21:32.220 --> 00:21:34.680 ...Aldığın altınları sahibine iade et! 00:21:34.960 --> 00:21:38.300 Bu yoksul esir de şu andan itibaren serbest kalacak... 00:21:38.680 --> 00:21:40.100 ...Hadi! 00:21:45.340 --> 00:21:48.420 Bir daha sefere gücün yetmeyecek insanlara kafa tutma! 00:21:49.140 --> 00:21:51.140 Bu defalık seni affediyorum! 00:21:54.700 --> 00:21:56.320 Teşekkür ederim yüce Türk! 00:21:56.400 --> 00:21:58.780 Bundan sonra senin esirin ve kölenim! 00:21:59.700 --> 00:22:02.140 Arkadaşını al ve hemen uzaklaş buradan! 00:22:02.340 --> 00:22:03.720 Uğurlar olsun! 00:22:06.760 --> 00:22:08.460 Bize yiyecek getir! 00:22:08.840 --> 00:22:10.580 İki kişilik olsun! 00:22:11.520 --> 00:22:12.740 Hadii! 00:22:27.420 --> 00:22:30.440 Ne o Hugo, Türk'e kendi elinle yemek pişiriyorsun? 00:22:30.440 --> 00:22:33.340 Fazla konuşma da şu yiyecekleri Türk'e götür! 00:22:33.460 --> 00:22:35.080 Fazla da fıkırdama! 00:22:35.160 --> 00:22:37.960 Kocamsın, sululaşırsa döversin Türk'ü, öyle değil mi? 00:22:53.260 --> 00:22:55.960 Biraz dur... Bir rahip arıyorum! 00:22:56.300 --> 00:22:57.820 İsmi Moro! 00:22:58.060 --> 00:23:00.280 Rahip Moro.. Nerede bulabilirim? 00:23:03.200 --> 00:23:04.720 Rahip Moro mu? 00:23:04.980 --> 00:23:06.680 Bilmiyorum, yabancı! 00:23:07.600 --> 00:23:10.780 Şey.. gece size yukarıda bir yer hazırlayacağım. 00:23:17.640 --> 00:23:19.180 Ye Kurt! 00:23:19.360 --> 00:23:21.780 Ye yavrum, iyice doyur karnını! 00:23:23.580 --> 00:23:24.980 Yolumuz uzun! 00:23:31.240 --> 00:23:33.940 Ne konuştunuz Türk'le, bir şey mi sordu? 00:23:34.480 --> 00:23:37.120 Rahip Moro diye birini sordu, bilmiyorum dedim. 00:23:37.420 --> 00:23:40.020 Benim rahiplerle ne işim var değil mi kocacım, hı? 00:23:43.200 --> 00:23:44.900 Rahip Moro ha! 00:23:45.040 --> 00:23:46.780 Alacağın olsun Türk! 00:23:56.020 --> 00:23:58.020 [Fonda özgün film müziği başlar] 00:24:38.220 --> 00:24:39.860 [Kapı çalınma sesi] 00:24:41.480 --> 00:24:43.140 [Kurt uluması] 00:24:48.460 --> 00:24:50.160 [Kapı çalınma sesi] 00:24:54.520 --> 00:24:56.400 Yoksa beni içeri almayacak mısın? 00:24:56.740 --> 00:24:59.420 Sen o besili domuzun karısı değil misin? 00:24:59.760 --> 00:25:01.880 Evet ama ondan nefret ediyorum. 00:25:02.020 --> 00:25:04.260 Elimden gelse onu öldürüp kurtulurum. 00:25:05.700 --> 00:25:07.140 Anlaşıldı... 00:25:07.180 --> 00:25:09.660 ...Odamı hazırlarken kendi yerini de düşünmüşsün. 00:25:09.660 --> 00:25:11.940 Bu akşamki hareketin çok hoşuma gitti. 00:25:12.040 --> 00:25:14.040 Hugo zalimine iyi bir ders verdin. 00:25:14.340 --> 00:25:16.340 Ancak bana sen sahip olabilirsin artık! 00:25:18.720 --> 00:25:20.720 [Fonda özgün film müziği başlar] 00:25:36.860 --> 00:25:38.860 <Sar beni, daha sıkı sar!> 00:25:47.560 --> 00:25:48.680 [Köpek uluma sesi] 00:25:50.780 --> 00:25:52.160 [Köpek uluma sesi] 00:25:55.380 --> 00:25:56.320 [Kurt uluması] 00:25:57.960 --> 00:25:59.320 [Kurt uluma sesi] 00:26:01.360 --> 00:26:03.060 Ne var ne oluyor Tarkan? 00:26:09.500 --> 00:26:11.360 Haklısın Kurt! 00:26:11.520 --> 00:26:14.120 Vandal sığırları hanı kuşatmışlar. 00:26:19.240 --> 00:26:20.240 Aaah! 00:26:21.860 --> 00:26:24.280 Aklın sıra bana tuzak kurdunuz ha? 00:26:24.600 --> 00:26:26.760 Sana haber veremezdim, giderdin yoksa! 00:26:26.820 --> 00:26:28.260 Benim olmazdın. 00:26:28.460 --> 00:26:29.780 Affet beni! 00:26:29.960 --> 00:26:32.240 Seni öldürürlerse beni de öldürsünler! 00:26:32.320 --> 00:26:34.840 Kaçabilirsen buradan beni de götür, bırakma! 00:26:40.720 --> 00:26:42.600 Hadi kalk, urbanı giy! 00:26:42.720 --> 00:26:44.640 Bize mertlik sökmez... 00:26:44.700 --> 00:26:47.140 ...Biz adamı böyle enseleriz, anlaşıldı mı? 00:26:47.160 --> 00:26:49.160 Etrafın kuşatıldı, teslim ol! 00:26:49.620 --> 00:26:52.400 Bunları boynuzlu Ren geyiğine değil... 00:26:52.700 --> 00:26:55.120 ...Sığır sürüsünün çobanına söylüyorum. 00:26:55.460 --> 00:26:58.680 Anlaşılan sen daha Türklerle bir uğraşa girmemişsin. 00:26:59.080 --> 00:27:02.820 Yoksa bir Türk'e böyle pencere altından 'teslim ol' diye havlamazdın. 00:27:03.100 --> 00:27:06.380 Hadi kırın kapıyı, girin içeri, onu canlı istiyorum! 00:27:07.340 --> 00:27:08.700 Hooop! 00:27:09.100 --> 00:27:10.500 Hooop! 00:27:10.780 --> 00:27:12.280 Hooop! 00:27:12.600 --> 00:27:14.020 Hoop! 00:27:16.560 --> 00:27:17.660 Kaçalım gel! 00:27:17.740 --> 00:27:19.440 [Kapı kırılma sesleri] 00:27:24.900 --> 00:27:26.820 Tam benim çıkacağım sırada geldiler. 00:27:26.860 --> 00:27:29.640 Artık ben de seninle bu uğraşa katılmak zorundayım Türk! 00:27:34.120 --> 00:27:36.120 [Kırılan kapı sesi] 00:27:37.840 --> 00:27:39.840 [Kavga ortam gürültüsü, inlemeler, kurt uluması] 00:28:07.520 --> 00:28:09.940 Hadi Jack, arkadan sıvışıp kaçalım! 00:28:10.320 --> 00:28:12.040 Hadi Jack, yürü diyorum sana! 00:28:17.480 --> 00:28:19.480 [Kavga ortam gürültüsü devam ediyor] 00:31:08.880 --> 00:31:10.500 Selam sana Lucius! 00:31:16.700 --> 00:31:19.620 Mert bir adamsın, sen de Mars'ın kılıcının peşindesin! 00:31:19.700 --> 00:31:21.500 Fakat onu ben ele geçirmeliyim. 00:31:21.580 --> 00:31:23.160 Bu oyunda iki kişi fazla! 00:31:23.220 --> 00:31:24.840 Senden ayrıldığıma üzülüyorum. 00:31:24.980 --> 00:31:27.500 Ama şuna inanıyorum ki iyi bir gladyatör olursun. 00:31:27.540 --> 00:31:29.060 Roma seni sevecektir. 00:31:31.760 --> 00:31:33.760 Esiri ve köpeği Roma'ya götürün! 00:31:41.200 --> 00:31:43.200 [Fonda kilise korosundan ilahi] 00:31:43.280 --> 00:31:45.280 Rahip Moro sen misin? 00:31:45.580 --> 00:31:46.960 Evet, benim! 00:31:47.780 --> 00:31:49.780 Ahhhhh! 00:31:56.120 --> 00:31:58.120 [Fonda ilahi devam ediyor] 00:32:40.240 --> 00:32:41.840 Tamam Kuzmo, oldu! 00:32:41.920 --> 00:32:43.920 Mars'ın kılıcının yeri burada yazıyor işte! 00:32:43.920 --> 00:32:45.520 <Aaahhhh!> 00:32:56.900 --> 00:32:58.140 Hahhahaaaa! 00:32:59.260 --> 00:33:00.540 Hahahaaa! 00:33:01.600 --> 00:33:02.960 Mars'ın kılıcı nerede? 00:33:03.620 --> 00:33:05.560 Söyle kılıç nerede, konuş! 00:33:09.280 --> 00:33:11.120 Er geç söyleyeceksin! 00:33:12.300 --> 00:33:13.520 Götürün! 00:33:16.140 --> 00:33:18.380 Söyleyene kadar kaleden dışarı çıkmasın! 00:33:18.700 --> 00:33:21.060 Hahhaaaa! Hadi! 00:33:50.940 --> 00:33:53.940 [Roma sokağı ortam gürültüsü, satıcıların sesleri] 00:34:05.480 --> 00:34:08.460 [Yol kenarındakilerin kafesteki Tarkan'a sataşmaları, alayları] 00:34:22.560 --> 00:34:23.580 Tarkan! 00:34:26.760 --> 00:34:27.620 Tarkan! 00:34:29.160 --> 00:34:29.800 Tarkan! 00:34:31.180 --> 00:34:33.400 - Tarkan! - Ne işiniz var sizin burada? 00:34:35.880 --> 00:34:37.900 Sözünü dinlemeyip peşine düştük. 00:34:38.020 --> 00:34:39.520 Sensiz olmuyor Tarkan! 00:34:39.520 --> 00:34:41.460 Romalılar yakalayıp esir etti. 00:34:45.820 --> 00:34:47.820 [Yuhlar, bağırışlar, alaylı tezahürat devam ediyor] 00:35:12.200 --> 00:35:15.000 İşte yeni arkadaşların! Size bir yem daha getirdim. 00:35:20.020 --> 00:35:23.720 Bir Hun Türk eksikti aramızda, işte o da geldi, hem de uzun saçlı! 00:35:24.140 --> 00:35:26.580 Bu aceminin arenada bana düşmesini isterdim. 00:35:26.840 --> 00:35:28.120 [Kahkahalar] 00:35:28.120 --> 00:35:29.740 Çabuk harcanacak! 00:35:36.560 --> 00:35:40.560 Meraklanma yabancı, arenada bıçak altında can çekişmene lüzum kalmayacak! 00:35:40.560 --> 00:35:44.080 - Çıldırmış! - Kombo'yu durdurmaya çalışmak ölümü göze almak olur! 00:35:44.740 --> 00:35:47.500 Gel küçük kuşum, korkma! 00:35:48.440 --> 00:35:49.380 Gel! 00:36:05.020 --> 00:36:06.860 Seni fare gibi ezeceğim! 00:36:21.380 --> 00:36:25.360 İçinizde şansını denemek isteyen biri daha varsa çıksın ortaya! 00:36:35.260 --> 00:36:38.400 <Sevgili imparator Valentinyanus şeref verdiler!> 00:37:00.080 --> 00:37:03.280 Ya, demek Mars'ın kılıcını Tanrının kırbacı Atilla'ya... 00:37:03.280 --> 00:37:05.220 ...Bulup götürecek adam sensin? 00:37:07.520 --> 00:37:10.400 Atilla kılıca asla sahip olamayacaktır. 00:37:10.900 --> 00:37:13.600 Onu perişan edip bütün dünyaya ben hakim olacağım! 00:37:15.020 --> 00:37:18.260 Yarın Türk'ün de içinde olacağı bir dövüş tertip edeceksin! 00:37:25.320 --> 00:37:27.320 [Fonda özgün film müziği başlar] 00:37:43.080 --> 00:37:45.080 [Boru sesleri] 00:37:48.480 --> 00:37:49.540 Heyyy! 00:37:50.340 --> 00:37:51.280 Heey! 00:37:54.800 --> 00:37:56.800 [Boru sesleri devam ediyor] 00:38:06.840 --> 00:38:08.240 Heeey! 00:38:09.680 --> 00:38:11.260 Sevgili Evdksiya! 00:38:11.300 --> 00:38:12.880 Bunların hepsi kölelerim! 00:38:13.160 --> 00:38:15.300 Onları seyretmek öyle hoşuma gidiyor ki! 00:38:16.300 --> 00:38:18.100 Türk'ü çok merak ediyorum. 00:38:26.060 --> 00:38:29.660 TOPLUCA: Biraz sonra burada ölecek olan bizler... 00:38:29.840 --> 00:38:32.020 TOPLUCA: Yüce imparatoru selamlarız! 00:38:37.220 --> 00:38:38.280 Horasius! 00:38:38.720 --> 00:38:40.840 Şu küstah adama bak! Beni selamlamadı! 00:38:40.900 --> 00:38:42.420 Bağışlayın yüce imparatorum... 00:38:42.500 --> 00:38:44.800 ...Bu barbarlar selam dahi vermesini bilmezler. 00:38:44.900 --> 00:38:46.900 Ya!... Öyle olsun bakalım! 00:38:48.700 --> 00:38:50.700 [Boru sesleri] 00:39:12.480 --> 00:39:14.480 Şimdi seni balık gibi yakalayacağım! 00:39:15.880 --> 00:39:18.680 Balıkçı olsaydın açlıktan ölürdün Kombo! 00:39:45.540 --> 00:39:48.000 İşte ben seni balık gibi yakaladım Kombo! 00:39:48.000 --> 00:39:49.460 Boşuna çırpınma! 00:39:50.060 --> 00:39:52.300 Dur, öldürme beni, öldürme! 00:39:53.400 --> 00:39:54.420 Peki! 00:39:57.880 --> 00:39:58.920 Öldür onu! 00:39:58.920 --> 00:40:00.640 TOPLUCA: Öldür onu! 00:40:01.120 --> 00:40:02.800 [Seyircilerin "öldür" bağırışları] 00:40:03.100 --> 00:40:05.300 Hayır, onu öldürmeyeceğim! 00:40:06.040 --> 00:40:08.260 Biz Türkler aman dileyeni öldürmeyiz. 00:40:09.180 --> 00:40:11.180 [Seyircilerin tezahüratı] 00:40:11.320 --> 00:40:13.020 Nasıl olur Horasius, şuraya bak! 00:40:13.120 --> 00:40:14.980 Beni dinlemiyor, öldürmüyor! 00:40:15.000 --> 00:40:17.940 Bu küstahın cezası ölümdür. Emir verin onu öldürsünler efendimiz. 00:40:18.880 --> 00:40:20.220 Haklısın Horaiusé 00:40:20.640 --> 00:40:23.460 Öldürün şu küstah adamı! Çabuk, hadi durmayın öldürün! 00:40:33.860 --> 00:40:35.860 [Fonda özgün film müziği başlar] 00:40:39.200 --> 00:40:40.860 Affet beni Türk! 00:40:58.760 --> 00:40:59.680 Gel gel! 00:40:59.680 --> 00:41:00.700 Kurt! 00:41:02.300 --> 00:41:03.680 Acele et! 00:41:07.800 --> 00:41:09.800 [Fonda özgün film müziği başlar] 00:41:09.980 --> 00:41:11.880 İçeri gir, seni bekliyor! 00:41:19.820 --> 00:41:20.660 Gel! 00:41:28.520 --> 00:41:30.200 Beni niye kurtardın? 00:41:30.540 --> 00:41:33.220 Hiç... Sadece benim olmanı istediğim için. 00:41:33.320 --> 00:41:34.880 Başka vaktimiz yok. 00:41:58.800 --> 00:42:00.600 <Evdoksiya, aç kapıyı!> 00:42:01.060 --> 00:42:03.760 <İçeride olduğunu biliyorum, aç diyorum sana aç!> 00:42:03.860 --> 00:42:05.880 Gizli geçitten arka bahçeye çıkalım! 00:42:05.880 --> 00:42:06.740 Çabuk! 00:42:08.560 --> 00:42:10.560 [Fonda özgün film müziği başlar] 00:42:29.100 --> 00:42:30.180 Oradalar! 00:42:30.200 --> 00:42:32.280 Bu duvarı aşarsan kurtulursun belki! 00:42:38.020 --> 00:42:39.740 Kaçıyor, yakalayın! 00:42:42.340 --> 00:42:43.840 Beni de al Tarkan! 00:42:51.880 --> 00:42:53.780 Okçular! Vurun! 00:42:56.460 --> 00:42:57.420 Ah! 00:43:00.840 --> 00:43:02.740 Sen.. kaç Türk! 00:43:05.860 --> 00:43:07.420 Vurun, Türk'ü de vurun! 00:43:09.820 --> 00:43:11.820 [Fonda özgün film müziği devam ediyor] 00:45:03.320 --> 00:45:05.620 İşte size bir Türk güzeli! 00:45:05.740 --> 00:45:07.820 Bir kaplan kadar yırtıcı... 00:45:07.980 --> 00:45:09.940 ...Bir at kadar kuvvetli... 00:45:09.980 --> 00:45:12.140 ...Bir kadın kadar da cilveli! 00:45:12.220 --> 00:45:14.680 Yüz Roma altını, yok mu artıran? 00:45:14.780 --> 00:45:15.820 Yüz yirmi beş altın! 00:45:15.860 --> 00:45:16.740 Yüz elli altın! 00:45:16.740 --> 00:45:18.580 - Üç yüz altın! - Üç yüz altın! 00:45:19.000 --> 00:45:20.300 <Dört yüz altın!> 00:45:20.300 --> 00:45:21.880 Dört yüz altın! 00:45:21.880 --> 00:45:23.000 Beş yüz altın! 00:45:23.000 --> 00:45:24.960 Beş yüz altın.. ha! 00:45:29.300 --> 00:45:30.880 <Hey esirci!> 00:45:31.840 --> 00:45:34.820 Bunları ben satın alıyorum, işte bedeli! 00:45:35.480 --> 00:45:37.480 - Hadi doğru arabaya! - Yaşa Tarkan! 00:45:38.160 --> 00:45:40.020 Hepiniz serbestsiniz! 00:45:45.360 --> 00:45:46.100 Deeh! 00:46:02.700 --> 00:46:04.540 Yalnız bırakmayalım dedik seni! 00:46:04.620 --> 00:46:06.340 Bir ihtiyacın olur diye düşündük. 00:46:06.340 --> 00:46:07.240 Değil mi Kulke? 00:46:07.280 --> 00:46:09.500 Tabi tabi, bizsiz yapamazsın diye! 00:46:09.660 --> 00:46:10.800 Kızma bize! 00:46:11.860 --> 00:46:13.740 İkinize bir at bıraktım. 00:46:13.940 --> 00:46:15.940 Kulke seni uç kalesine götürür. 00:46:16.300 --> 00:46:18.040 Bir daha da peşimden gelmeyin! 00:46:20.700 --> 00:46:21.900 Hadi Kurt! 00:46:34.700 --> 00:46:37.580 Gidiyor işte ama ben.. şey... 00:46:39.260 --> 00:46:41.020 ...Yani demek istiyorum ki... 00:46:41.420 --> 00:46:44.100 Dönelim kaleye, sonra da seninle ben... 00:46:44.100 --> 00:46:45.120 ...İkimiz ha? 00:46:47.120 --> 00:46:49.360 Atı hazırla, Tarkan'ın peşinden gideceğiz. 00:46:51.020 --> 00:46:52.060 Hah! 00:46:55.740 --> 00:46:57.680 Kimsin, ne istiyorsun? 00:46:57.960 --> 00:46:59.420 Bir tanrı misafiri! 00:46:59.540 --> 00:47:01.460 Burası tanrının evi değil yabancı! 00:47:01.460 --> 00:47:03.940 Bela aramıyorsan çek git, çek git buradan! 00:47:05.980 --> 00:47:08.520 Dur bakalım babalık, acelen ne böyle? 00:47:15.680 --> 00:47:18.880 Sana git dediler yabancı, anlaşılan sırtın kaşınıyor. 00:47:19.260 --> 00:47:20.180 [Kurt uluması] 00:47:20.180 --> 00:47:21.660 Dur Kurt, bir şey yok! 00:47:22.280 --> 00:47:25.080 Kendine konaklayacak başka yer ara yabancı! 00:47:36.700 --> 00:47:38.320 İki kişilik yemek! 00:47:42.260 --> 00:47:46.180 Hemen kalkıp gitmezsen senin de köpeğinin de leşini sererim! 00:47:46.680 --> 00:47:47.620 Hadi Kurt! 00:47:49.060 --> 00:47:51.360 Çek şu köpeği, çek, çek köpeği! 00:47:51.520 --> 00:47:52.900 Çek şu köpeği! 00:48:06.100 --> 00:48:08.240 Marko! Markoo! 00:48:14.940 --> 00:48:16.940 [Kavga ortam gürültüsü] 00:48:31.780 --> 00:48:34.420 Sağ olasın yabancı! İyi bir ders verdin. 00:48:35.980 --> 00:48:37.980 Bunlar Horasius'un gladyatörleridir. 00:48:38.660 --> 00:48:41.220 İkide bir gelip günlerce yeyip içerler bedava... 00:48:42.260 --> 00:48:44.040 ...Kadınlarla yatıp eğlenirler. 00:48:48.660 --> 00:48:50.800 Ne kadar da kuvvetlisin? 00:48:51.480 --> 00:48:53.680 İyi bir ders verdin o salaklara. 00:48:53.720 --> 00:48:55.720 Hadi gel yemeği odamızda yiyelim! 00:48:56.040 --> 00:48:58.980 Odana gidip yalnız başına yemek ye ve gecelemek için... 00:48:58.980 --> 00:49:02.260 ...Buraya başka bir konuk göndermesi için tanrıya dua et! 00:49:02.980 --> 00:49:04.080 Hadi Kurt! 00:49:04.080 --> 00:49:06.560 Hey hancı, yemeğimizi odaya getir! 00:49:09.780 --> 00:49:12.200 Hiç bir erkek beni reddetmedi bugüne kadar! 00:49:18.960 --> 00:49:20.880 Bunun acısını çıkartacağım. 00:49:21.580 --> 00:49:23.480 [Kapı sesi] 00:49:34.740 --> 00:49:36.840 İşte tekrar karşındayım yakışıklı adam! 00:49:37.000 --> 00:49:39.220 Ama bu sefer beni başından def edemeyeceksin. 00:49:44.040 --> 00:49:46.920 Senin peşini kolay kolay bırakacağımı mı zannettiin? 00:49:46.920 --> 00:49:48.320 Yanlış yaptın. 00:49:50.620 --> 00:49:53.380 Bunları öldürseydin şimdi senin izini bulamayacaktım. 00:49:54.220 --> 00:49:57.620 Demek sana da burada ölmek nasipmiş Horasius! 00:49:58.320 --> 00:50:00.320 [Kavga ortam gürültüsü] 00:50:04.980 --> 00:50:06.160 Atıl Kurt! 00:50:34.820 --> 00:50:36.380 Hadi Kurt gidelim, işimiz var! 00:51:00.520 --> 00:51:02.260 Haaaayttttt! 00:51:05.100 --> 00:51:06.300 Atıl Kurt! 00:51:08.040 --> 00:51:10.040 [Kavga ortam gürültüsü] 00:51:29.000 --> 00:51:31.340 Bize canlı olarak lazımsın delikanlı... 00:51:31.340 --> 00:51:33.720 ...Yoksa seni parça parça ederdik! 00:52:47.360 --> 00:52:49.720 Avı beğendim Kuzmo, aferin! 00:52:52.280 --> 00:52:56.700 Kılıcından, kıyafetinden ve duruşundan bir Türk olduğun anlaşılıyor. 00:52:57.140 --> 00:52:59.880 Merak etme seni layık olduğun şekilde ağırlayacağım. 00:53:00.240 --> 00:53:02.240 Hahahahaaaa! 00:53:02.600 --> 00:53:05.700 Misafirperverliğini anladım ama bu yanındaki... 00:53:05.700 --> 00:53:08.680 ...Dağdan inme ayının böğürmesi hiç hoşuma gitmedi. 00:53:08.680 --> 00:53:10.020 <Hahhaaaa!> 00:53:20.780 --> 00:53:22.380 Dur Kuzmo! 00:53:22.740 --> 00:53:24.580 Baltanı yerine koy! 00:53:24.780 --> 00:53:28.460 Şimdiye kadar Kuzmo'nun baltası vazifesini yapmadan yerine girmedi. 00:53:29.720 --> 00:53:32.200 Bu adamı götürün. O benim misafirimdir! 00:53:40.380 --> 00:53:42.000 Türk'ü beğendim Kuzmo! 00:53:42.000 --> 00:53:44.560 Kafasından güzel bir şarap kadehi olur. 00:53:45.120 --> 00:53:48.220 Babamın beni buraya hapsettiği günden beri içim içimi yiyor. 00:53:49.300 --> 00:53:51.900 İntikam alacağım günü bekliyorum babamdan. 00:53:52.020 --> 00:53:55.060 Tek tesellim, babamın bütün işkencelerine rağmen... 00:53:55.120 --> 00:53:57.900 ...Mars'ın kılıcının yerini ona söylemememdir. 00:53:58.340 --> 00:54:00.780 Onun kudurduğunu gördükçe seviniyorum. 00:54:02.760 --> 00:54:04.760 Bana ilk misafirimizi hazırlayın! 00:54:04.880 --> 00:54:08.200 Şarapların en güzelini içerek eğlenmek istiyorum bu akşam! 00:54:18.620 --> 00:54:20.620 [Fonda özgün film müziği başlar] 00:54:32.240 --> 00:54:34.240 <Aaaahhh!> 00:54:39.160 --> 00:54:42.620 Bak gör! Kraliçemizle yatmayan bir adamın akıbetini gör! 00:54:42.620 --> 00:54:44.420 Hahahaaaa! Hadi! 00:55:19.720 --> 00:55:21.000 [Kurt uluması] 00:55:21.280 --> 00:55:22.360 Kurt bu! 00:55:37.200 --> 00:55:38.900 Nöbetçiler! Nöbetçiler! 00:55:46.760 --> 00:55:48.480 Onu büyük salona götürün! 00:55:48.480 --> 00:55:50.900 Güneş tepeye geldiği zaman tören bitecek! 00:56:11.580 --> 00:56:13.260 [Zincirin kırılma sesi] 00:56:15.180 --> 00:56:17.580 Nöbetçiler! Nöbetçiler! 00:56:18.640 --> 00:56:19.940 Getir onu bana Kurt! 00:56:20.240 --> 00:56:21.940 Getir, hadi, çabuk! 00:58:01.900 --> 00:58:03.900 Hıaaaaaaa 00:58:39.940 --> 00:58:42.520 Yaşasın Roma imparatoru Valentinyanus! 00:58:45.000 --> 00:58:46.800 Vur baltayı Kuzmo! 00:58:52.740 --> 00:58:55.580 [Kavga ortam gürültüsü ve film müziği] 00:59:37.660 --> 00:59:40.280 Anlaşılan Türk, kendisine çok güveniyor. 00:59:40.320 --> 00:59:41.700 Görelim bakalım! 00:59:42.200 --> 00:59:45.760 Kuzmo'nun baltasına karşı, silahsız olarak karşı koyacaksın. 00:59:45.960 --> 00:59:48.580 Galip gelirsen seni mükafatlandıracağım. 00:59:48.680 --> 00:59:50.200 Yok, tersi olursa... 00:59:50.260 --> 00:59:53.760 ...Güzel başından sadece mükemmel bir şarap kadehi olur. 00:59:56.340 --> 00:59:58.340 [Fonda özgün film müziği başlar] 01:00:29.580 --> 01:00:30.980 Al, bununla iç! 01:00:30.980 --> 01:00:33.460 Seni ancak Kuzmo'nun kafatası doyurur! 01:00:34.800 --> 01:00:36.160 Durun! 01:00:37.320 --> 01:00:39.320 At onu elinden cesur Türk! 01:00:39.600 --> 01:00:42.120 Siz de mızraklarınızı indirip bizi yalnız bırakın! 01:00:47.340 --> 01:00:49.100 Tam aradığım bir erkeksin. 01:00:49.200 --> 01:00:50.820 Bu gece benimle kal! 01:00:51.040 --> 01:00:53.800 Sana mükafatların en büyüğünü vereceğim. 01:00:54.640 --> 01:00:57.880 Acelem olmasa seni memnun etmeye çalışırdım, kraliçe! 01:00:57.880 --> 01:00:59.960 Ama ne yazık ki Mars'ın kılıcı beni bekliyor. 01:00:59.960 --> 01:01:01.060 Yaa! 01:01:01.820 --> 01:01:04.140 Demek sen de Mars'ın kılıcı peşindesin? 01:01:05.780 --> 01:01:07.780 Sonun geldi Genseriko! 01:01:08.220 --> 01:01:09.720 İntikam günü geldi. 01:01:10.860 --> 01:01:13.620 Mars'ın kılıcının yerini sadece ben biliyorum. 01:01:13.960 --> 01:01:15.660 Rahip Moro'dan öğrendim. 01:01:15.660 --> 01:01:18.180 Babam, Vandal Kralı da bu kılıcın peşinde... 01:01:18.520 --> 01:01:21.180 Türlü işkencelere rağmen yerini söylemedim. 01:01:22.240 --> 01:01:24.880 Şimdi sana söyleyip ondan intikam alacağım. 01:01:25.300 --> 01:01:27.340 Ama yalnız bir şartla... 01:01:29.320 --> 01:01:31.860 Bu gece benim olacaksın! 01:01:31.940 --> 01:01:35.460 İlk defa yattığım bir erkeğin kafa tası ile şarap içmeyeceğim. 01:01:42.480 --> 01:01:44.480 Senin kadar kuvvetli erkek görmedim. 01:01:45.500 --> 01:01:47.500 Beni de al götür buradan Tarkan! 01:01:48.740 --> 01:01:50.960 Bütün dünyanın hakimi, ikimiz olalım! 01:01:57.560 --> 01:01:58.480 [Kurt havlaması] 01:01:58.880 --> 01:01:59.760 Kurt bu! 01:01:59.760 --> 01:02:01.040 Kurdun sesi bu! 01:02:01.220 --> 01:02:02.340 Kurt! 01:02:05.160 --> 01:02:06.320 Kurt! 01:02:07.400 --> 01:02:09.400 Baba!... Kaç buradan! 01:02:09.600 --> 01:02:12.840 Unutma, cehennem kayalıklarının tepesindeki büyük mağara! 01:02:12.960 --> 01:02:14.300 Cehennem kayalıkları! 01:02:14.440 --> 01:02:16.520 Şu pencereden kaç! Atın avluda! 01:02:19.600 --> 01:02:21.440 Hadi... Güle güle! 01:02:34.820 --> 01:02:36.820 [Fonda özgün film müziği devam ediyor] 01:04:38.100 --> 01:04:40.100 [Akan suyun şırıltıs] 01:04:59.800 --> 01:05:03.260 Kuuuuuurrrrrtttt! 01:05:04.940 --> 01:05:06.940 [Kurt uluması] 01:05:08.620 --> 01:05:10.300 İşte orada! 01:05:10.300 --> 01:05:11.640 Yürüyün! 01:05:19.060 --> 01:05:20.320 Kuuurt! 01:05:22.760 --> 01:05:24.160 Kuuurt! 01:05:48.360 --> 01:05:49.280 Kurt! 01:05:49.360 --> 01:05:51.440 Şuradaki uzun dalı at bana, çabuk ol! 01:05:51.660 --> 01:05:53.060 Hadi Kurt, at! 01:06:41.040 --> 01:06:42.120 Vur! 01:06:49.080 --> 01:06:50.860 Düşün peşine! hadi! 01:06:58.440 --> 01:07:00.440 Bir Hun kalesi, kurtulduk Kurt! 01:07:03.640 --> 01:07:05.800 Bir Hun Türkü geliyor, açın kapıları! 01:07:32.580 --> 01:07:35.400 Kaleye sığınmakla elimden kurtulamayacaksın! 01:07:35.680 --> 01:07:37.380 Yarın gene geleceğim! 01:07:37.380 --> 01:07:39.820 Taş üstünde taş bırakmayacağım! 01:07:53.420 --> 01:07:55.200 Bu uç kalesinin komutanıyım! 01:07:55.760 --> 01:07:58.940 Yüce başbuğumuz için burada Vandallara karşı direniyoruz. 01:07:59.080 --> 01:08:01.980 Geçen gün saldırılarında epey esir verdik. 01:08:02.240 --> 01:08:04.240 Kalkma Tarkan, yaralısın! 01:08:04.640 --> 01:08:07.460 Bu gece istirahat et, yarın sabah yola çıkarsın. 01:08:07.460 --> 01:08:08.400 Hı hı! 01:08:22.660 --> 01:08:24.660 [Boru sesi] 01:08:25.460 --> 01:08:27.560 Vandallar!... Vandallar geliyor! 01:08:31.940 --> 01:08:33.940 [Fonda özgün film müziği başlar] 01:08:44.360 --> 01:08:45.880 [Boru sesi] 01:08:58.140 --> 01:08:59.940 Bige!... Kulke! 01:09:00.760 --> 01:09:03.560 Kule üzerindekiler bizimkiler. İndirin oklarınızı! 01:09:11.080 --> 01:09:13.900 Hahahahaaaa! 01:09:14.160 --> 01:09:15.560 Azuk! 01:09:16.100 --> 01:09:18.600 Yerle bir edeceğim kaleyi! 01:09:18.780 --> 01:09:23.000 Tarkan'ı da bu kulenin en yüksek yerine asıp derisini yüzeceğim. 01:09:23.000 --> 01:09:24.760 Hahahahaaaa! 01:09:25.280 --> 01:09:28.000 Vurun!... Çekin oklarınızı! Bizi düşünmeyin! 01:09:28.000 --> 01:09:29.920 TOPLUCA: Vurun, düşünmeyin bizi! 01:09:30.060 --> 01:09:33.980 TOPLUCA: Yaşasın yüce başbuğumuz Atilla, yaşasın Türk ulusu! 01:09:34.920 --> 01:09:37.600 Bige, kurtulursak buradan... 01:09:37.720 --> 01:09:39.220 ...Sen ve ben yani ikimiz... 01:09:39.320 --> 01:09:40.800 ...Şey... diyecektim.. ee... 01:09:40.800 --> 01:09:44.560 Gözlerini kapa ve tanrıdan ölürken acı çektirmemesi için dua et, salak! 01:11:08.740 --> 01:11:11.160 Heey! Azuk öldü! 01:11:11.280 --> 01:11:13.160 Azuk öldü! 01:11:14.760 --> 01:11:16.140 TOPLUCA: Heey! 01:11:16.340 --> 01:11:17.740 TOPLUCA: Heey! 01:11:19.900 --> 01:11:21.900 [Fonda özgün film müziği devam ediyor] 01:11:27.340 --> 01:11:29.340 [Kavga ortam gürültüsü] 01:11:36.940 --> 01:11:38.660 - Tarkan! - Tarkan! 01:11:38.740 --> 01:11:40.640 Siz, benim başımın belası mısınız? 01:11:40.640 --> 01:11:42.420 Size beni takip etmeyin demedim mi? 01:11:42.520 --> 01:11:45.700 Derhal kaleye dönecek ve bir daha da peşimden gelmeyeceksiniz! 01:11:45.840 --> 01:11:49.040 Yoksa kulaklarınızdan çivilerim, bir daha bir yere kımıldayamazsınız! 01:11:49.200 --> 01:11:50.480 Deeh, dehh! 01:11:51.200 --> 01:11:53.580 - Tarkan! - TOPLUCA: <Tarkan!> 01:11:53.760 --> 01:11:55.540 - TOPLUCA: Yolun açık olsun! - Kulke! 01:11:55.540 --> 01:11:56.980 - TOPLUCA: Güle güle! - Gidiyoruz! 01:11:57.100 --> 01:11:59.800 - TOPLUCA: Uğurlar olsun Tarkan! - Yoo, Bige, yapma! 01:11:59.800 --> 01:12:01.040 Eyvaaah! 01:12:01.520 --> 01:12:02.640 Kulaklar! 01:12:15.340 --> 01:12:17.340 [Fonda özgün film müziği] 01:12:37.680 --> 01:12:41.160 İşte nihayet son kum tanesi düştü. 01:12:41.460 --> 01:12:44.020 <Asırlardır yanan ateş de söndü.> 01:12:44.240 --> 01:12:47.700 Nihayet bir insanoğlu Cehennem kayalıklarını aşıp... 01:12:47.840 --> 01:12:51.380 ...Yüzyıllardır bekçiliğini yaptığım savaş tanrısı Mars'ın... 01:12:51.380 --> 01:12:53.280 ...Kılıcını almaya geliyor. 01:12:53.760 --> 01:12:56.580 Avrupa tarihinde yeni bir devir başlıyor. 01:12:56.700 --> 01:13:00.860 <Hun Türkleri, Atilla ordularıyla bütün Avrupa'yı fethedecek.> 01:13:01.120 --> 01:13:05.320 <En kudretli hükümdarlar kılıcının önünde baş eğecek.> 01:13:08.560 --> 01:13:10.240 Kimsin sen? 01:13:16.200 --> 01:13:17.700 Sen bekle Kurt! 01:13:38.240 --> 01:13:40.200 <Hahahahaa!> 01:13:45.160 --> 01:13:46.660 Örümcek! 01:13:48.040 --> 01:13:50.680 Evet, Örümcek ya! 01:13:50.920 --> 01:13:53.520 Genseriko sahip olmak istiyordu kılıca. 01:13:53.900 --> 01:13:57.120 Oysaki ben de dünyanın hakimi olmak istiyordum. 01:13:57.340 --> 01:14:01.480 Şimdi seni öldürüp, Mars'ın kılıcına ben sahip olacağım! 01:15:18.640 --> 01:15:20.640 [Fonda özgün film müziği] 01:15:51.960 --> 01:15:54.420 [Gök gürültüsü, yer sarsıntısı sesleri] 01:16:41.220 --> 01:16:42.860 Bunu da atlattı! 01:16:43.020 --> 01:16:44.420 Tarkan! 01:16:49.080 --> 01:16:50.840 Burada işiniz ne gene? 01:16:51.100 --> 01:16:52.780 Tarkan, çok korktum! 01:16:52.840 --> 01:16:55.160 Sana bir şey olacak diye çok korktum! 01:16:55.340 --> 01:16:57.300 Bak Tarkan gördün mü? Ben olmasam... 01:16:57.300 --> 01:16:59.820 ...Ömür boyu bu kayaya çivili olarak kalacaktın. 01:17:00.360 --> 01:17:04.180 Hele bir dönelim de o kepçe kulaklarına uygun çivi arayalım... 01:17:04.260 --> 01:17:05.620 ...Asmak için! 01:17:05.660 --> 01:17:08.060 Biz seni hem kurtaralım, hem sen bize böyle davran! 01:17:29.000 --> 01:17:31.000 Tarkan gideli çok oldu. 01:17:33.140 --> 01:17:34.720 Hala bir haber yok! 01:17:36.340 --> 01:17:39.140 Mars'ın kılıcını o da ele geçiremediyse... 01:17:39.820 --> 01:17:42.860 ...Bize yüreğimiz ve bileğimizin kuvveti yardımcı olsun! 01:17:42.860 --> 01:17:44.260 [Kurt uluması] 01:17:44.820 --> 01:17:45.900 [Kurt uluması] 01:17:47.660 --> 01:17:49.660 [Kurt uluması] 01:17:50.380 --> 01:17:51.620 Tarkan! 01:17:53.860 --> 01:17:55.860 [Fonda özgün film müziği] 01:18:21.460 --> 01:18:23.880 Dur, gitme Tarkan, beni bekle, durr! 01:18:28.040 --> 01:18:30.040 Gidecek.. gene gidecek! 01:18:31.320 --> 01:18:34.160 - Yolun açık olsun yüce Türk! - Güle güle Tarkan! 01:18:34.460 --> 01:18:37.160 Bige, ben diyorum ki... 01:18:37.560 --> 01:18:39.560 ...Hazır Tarkan da gitmişken... 01:18:39.560 --> 01:18:41.100 ...Hani sen ve ben.. ikimiz... 01:18:49.040 --> 01:18:51.040 [Fonda özgün film müziği] 46893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.