All language subtitles for Sullivans.Crossing.S03E03.The.Ties.That.Bind.1080p.NF.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB-[Feranki1980]-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,090 --> 00:00:18,390 Morning. I'm going to go look at plates, see when the next one leaves. 2 00:00:18,930 --> 00:00:20,030 I don't think I want to go. 3 00:00:20,810 --> 00:00:22,530 Your mother wouldn't have called if it wasn't important. 4 00:00:24,450 --> 00:00:26,290 I just don't think I can do this right now. 5 00:00:28,030 --> 00:00:29,130 Your father, Cal. 6 00:00:30,450 --> 00:00:32,509 You don't know what he can be like, Maggie. 7 00:00:32,970 --> 00:00:35,150 He gets afraid of you. He can get pretty bad. 8 00:00:35,410 --> 00:00:36,450 What if I came with you? 9 00:00:37,410 --> 00:00:38,630 You sure you want to do this? 10 00:00:39,490 --> 00:00:40,590 We're a team now, remember? 11 00:01:07,850 --> 00:01:11,270 Your pacing's just going to wear a hole in the floor, Sully. What is taking 12 00:01:11,270 --> 00:01:12,590 Frank so long? 13 00:01:13,430 --> 00:01:15,670 The real estate office only opened at 9. 14 00:01:16,150 --> 00:01:17,830 Well, somebody over there has to know something. 15 00:01:18,550 --> 00:01:20,150 What did Maggie say? 16 00:01:20,750 --> 00:01:23,110 Didn't tell her if she slept at Cal's last night. 17 00:01:23,990 --> 00:01:24,990 Really? 18 00:01:26,470 --> 00:01:28,110 Well, good morning. 19 00:01:29,630 --> 00:01:34,270 Morning. Oh, good. Sully. Listen, I'm glad you're here. I need to go to New 20 00:01:34,270 --> 00:01:36,950 with Cal. It looks like his father isn't doing too well. 21 00:01:37,810 --> 00:01:39,410 Oh, no. Is it serious? 22 00:01:41,530 --> 00:01:42,530 Prostate cancer. 23 00:01:43,410 --> 00:01:44,410 I'm so sorry. 24 00:01:45,090 --> 00:01:48,590 I know I just got back, but I feel like I need to be there with him. 25 00:01:49,170 --> 00:01:50,710 You take as much time as you need. 26 00:01:51,510 --> 00:01:53,290 Thank you. I'll call when I get there. 27 00:01:58,170 --> 00:02:00,950 Should we have told her about the new luxury resort? 28 00:02:02,350 --> 00:02:04,550 We don't know exactly what's going on yet. 29 00:02:05,890 --> 00:02:06,890 You're probably right. 30 00:02:12,180 --> 00:02:15,520 Is it as good as it's gonna get? 31 00:02:15,860 --> 00:02:21,540 I've given all I can give, but the rivers still get wider, wider. 32 00:02:22,080 --> 00:02:29,060 We've been here all along, so the valleys we carry on, the journey takes 33 00:02:29,060 --> 00:02:30,780 higher, higher. 34 00:02:31,180 --> 00:02:35,700 Give me a home, let me try to build it. Give me a life that's one in a million. 35 00:02:35,780 --> 00:02:40,480 All the hard times, yeah, they were worth it. Time and time and time again. 36 00:02:51,720 --> 00:02:54,200 And you'll let me know if you hear anything more about it. 37 00:02:54,440 --> 00:02:55,520 Sure. Great. 38 00:02:55,740 --> 00:02:56,820 Okay. Thanks. 39 00:02:58,620 --> 00:03:02,340 Well? Nobody seems to know anything about who's behind this new development. 40 00:03:06,260 --> 00:03:07,219 You're back. 41 00:03:07,220 --> 00:03:08,220 Yeah. 42 00:03:09,660 --> 00:03:12,820 So? The realtor said it was a private sale. 43 00:03:13,420 --> 00:03:14,420 Wasn't even listed. 44 00:03:14,700 --> 00:03:15,700 And today? 45 00:03:15,920 --> 00:03:16,920 Say who bought it? 46 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 And? 47 00:03:21,000 --> 00:03:24,560 Said it was the same guy that owns the golf course on the other side of the 48 00:03:24,560 --> 00:03:26,940 lake. You've got to be kidding me, Glenn. 49 00:03:28,060 --> 00:03:29,980 Looks that way. I can't believe this. 50 00:03:31,480 --> 00:03:33,760 That guy is a bad rash. 51 00:03:34,120 --> 00:03:35,120 Come on. 52 00:03:35,500 --> 00:03:36,540 Where are you going? 53 00:03:37,400 --> 00:03:38,400 I'm going to go see Glenn. 54 00:03:38,800 --> 00:03:40,220 Are you sure that's a good idea? 55 00:03:40,600 --> 00:03:43,240 Somebody's got to do something. You with me, Frank? Right behind you, Sally. 56 00:03:46,240 --> 00:03:47,860 You really want to do this, Frank? 57 00:04:18,990 --> 00:04:19,990 I told you Sedona. 58 00:04:20,130 --> 00:04:21,750 I want to go to school with real teachers. 59 00:04:22,650 --> 00:04:23,810 What about Sierra and Dakota? 60 00:04:24,190 --> 00:04:25,190 They're going to miss you. 61 00:04:26,310 --> 00:04:27,670 You guys can always come visit. 62 00:04:30,290 --> 00:04:31,450 Will you ever come back? 63 00:04:33,650 --> 00:04:34,650 I don't know. 64 00:04:37,790 --> 00:04:44,710 I need to go. 65 00:04:52,320 --> 00:04:54,540 I'm going to miss you too. 66 00:05:04,220 --> 00:05:06,620 You just couldn't drop it, could you, Glenn? 67 00:05:09,720 --> 00:05:11,920 Sully, what a surprise. 68 00:05:13,340 --> 00:05:15,440 I didn't realize you and your friend were golfers. 69 00:05:15,920 --> 00:05:16,920 We're not. 70 00:05:18,240 --> 00:05:21,940 Yeah, I'm really sorry, but the greens are for paying players only. 71 00:05:22,200 --> 00:05:23,520 I saw the sign. 72 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 You know that you bought the land next to the crossing? 73 00:05:26,420 --> 00:05:27,440 Yeah, it was a great deal. 74 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 Is there a problem? 75 00:05:29,940 --> 00:05:30,980 Cut the crap, Glenn. 76 00:05:31,460 --> 00:05:35,420 He did this just to spite me. Don't flatter yourself, Sully. Like I told you 77 00:05:35,420 --> 00:05:36,420 before, it's his business. 78 00:05:37,140 --> 00:05:38,640 You couldn't build somewhere else? 79 00:05:39,000 --> 00:05:43,900 I really don't need to explain myself to you. So we're done here. 80 00:05:45,520 --> 00:05:48,820 I got a game to get back to. This is my livelihood you're messing with, Glenn. 81 00:05:49,000 --> 00:05:50,780 Tully, do we need to call security? 82 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 It's not worth it. 83 00:05:52,980 --> 00:05:53,980 Don't let him get you. 84 00:05:54,420 --> 00:05:55,420 Come on, let's go. 85 00:06:05,420 --> 00:06:07,820 I really appreciate you driving us to the airport, sis. 86 00:06:08,120 --> 00:06:09,900 Oh, not a problem. I'm happy to help. 87 00:06:10,620 --> 00:06:13,160 Well, I know how busy you probably are looking at places with Rob. 88 00:06:14,599 --> 00:06:16,840 Still can't believe his landlord did that to him. 89 00:06:17,960 --> 00:06:20,800 Yeah, it was a bit of a shock, but we'll figure it out. 90 00:06:24,120 --> 00:06:27,780 So, you're finally going to meet Cal's parents, huh? 91 00:06:28,060 --> 00:06:29,100 That's a pretty big step. 92 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 Yeah. 93 00:06:31,420 --> 00:06:33,340 I just wish it was under better circumstances. 94 00:06:35,180 --> 00:06:37,160 You know, to be honest, I'm a little nervous. 95 00:06:38,660 --> 00:06:39,660 Why? 96 00:06:40,420 --> 00:06:41,660 I want them to like me. 97 00:06:42,380 --> 00:06:43,660 They're going to love you, Maggie. 98 00:06:45,280 --> 00:06:46,280 You're right. 99 00:06:47,140 --> 00:06:48,140 What about you? 100 00:06:49,720 --> 00:06:51,040 Things going any better with Rafe? 101 00:06:51,980 --> 00:06:53,920 We still haven't really found the time to be together. 102 00:06:54,800 --> 00:06:58,600 I was supposed to hang out with him yesterday, but he got called in to 103 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 and rescue. 104 00:07:00,420 --> 00:07:02,120 Oh, yeah. No, I know I was there. 105 00:07:02,780 --> 00:07:04,160 Really? He didn't mention it? 106 00:07:05,120 --> 00:07:06,800 Probably because the new chief wouldn't let me help. 107 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 Wait, why? 108 00:07:09,420 --> 00:07:12,400 Not licensed in Canada, and he didn't want me to be a liability. 109 00:07:13,580 --> 00:07:15,040 And... That didn't bother you? 110 00:07:17,440 --> 00:07:19,100 No point risking another lawsuit? 111 00:07:24,860 --> 00:07:25,880 Just finish packing. 112 00:07:34,640 --> 00:07:35,640 Morning, Edna. 113 00:07:35,900 --> 00:07:37,760 I got a fresh pot of coffee brewing. 114 00:07:38,020 --> 00:07:39,020 Thank you. 115 00:07:40,860 --> 00:07:41,880 Sully not around? 116 00:07:42,340 --> 00:07:44,620 No. He's out with Frank. Why? 117 00:07:45,040 --> 00:07:49,240 He seemed pretty upset yesterday after birdwatching. 118 00:07:50,100 --> 00:07:55,480 That sign you saw turns out the development's owned by a guy named 119 00:07:56,280 --> 00:08:00,380 And that's the same guy who tried to buy the crossing out from under us a couple 120 00:08:00,380 --> 00:08:01,440 months ago. Really? 121 00:08:02,080 --> 00:08:03,080 I should have known. 122 00:08:03,920 --> 00:08:05,880 Getting rid of him wouldn't be that easy. 123 00:08:07,900 --> 00:08:09,980 You okay? 124 00:08:10,660 --> 00:08:11,960 Just a little bit of a headache. 125 00:08:13,360 --> 00:08:16,300 I woke up at 3 a .m. with another hot flash. 126 00:08:16,760 --> 00:08:19,220 You really need to talk to your doctor. 127 00:08:19,620 --> 00:08:21,620 Okay. I'll make an appointment. 128 00:08:23,640 --> 00:08:27,460 Oh, by the way, that couple from cabin 12 checked out this morning. 129 00:08:27,920 --> 00:08:29,680 I'll help you with your bags when you're ready. 130 00:08:30,180 --> 00:08:33,520 Believe it or not, that little cabin is starting to grow on me. 131 00:08:34,799 --> 00:08:36,799 I thought you said it needed a lot of work. 132 00:08:37,440 --> 00:08:39,460 I think that might be part of its appeal. 133 00:08:41,120 --> 00:08:43,090 Anyway. Better get back to it. 134 00:08:46,230 --> 00:08:47,370 Say hi to Sally for me. 135 00:08:48,070 --> 00:08:49,070 Will do. 136 00:08:53,430 --> 00:08:54,450 Part of it's a feel. 137 00:09:13,520 --> 00:09:15,800 Ready? Let's just go before I change my mind. 138 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 All right. 139 00:09:37,400 --> 00:09:38,400 Where have you been? 140 00:09:40,520 --> 00:09:41,520 I was starting to worry. 141 00:09:42,360 --> 00:09:45,340 Well, got nowhere with Glenn. 142 00:09:46,700 --> 00:09:51,460 So we went over to City Hall, see if we can pull his permits. 143 00:09:52,060 --> 00:09:53,060 And? 144 00:09:53,340 --> 00:09:54,340 It's all filed, right? 145 00:09:55,160 --> 00:09:57,240 So there's nothing we can do to stop this? 146 00:09:57,740 --> 00:09:58,740 Doesn't look like it. 147 00:09:59,840 --> 00:10:02,060 I'm not sure how we're going to compete with a place like that. 148 00:10:02,420 --> 00:10:03,860 We still have time to think. 149 00:10:05,740 --> 00:10:07,240 They're not going to be open for a while. 150 00:10:10,250 --> 00:10:11,250 I'm going to take a walk. 151 00:10:12,570 --> 00:10:13,570 Sully? 152 00:10:15,810 --> 00:10:16,810 You want some company? 153 00:10:18,050 --> 00:10:19,050 No, I'm fine. 154 00:10:43,400 --> 00:10:44,400 Dad! Hey, bud. 155 00:10:45,020 --> 00:10:46,840 Thought I'd call, check in, see how things are going. 156 00:10:47,260 --> 00:10:48,260 I love it here. 157 00:10:48,640 --> 00:10:50,280 I made friends with a kid named Max. 158 00:10:50,720 --> 00:10:53,540 He told me a video of these robot waiters they have in Japan. 159 00:10:54,280 --> 00:10:56,280 Maybe you could do something like that at your new restaurant. 160 00:10:57,620 --> 00:11:00,780 That's a good idea, but I think that's a little outside our price range. 161 00:11:01,780 --> 00:11:03,680 Is the diner going to be finished when I get back? 162 00:11:04,400 --> 00:11:08,320 Things are taking a little longer than I thought, but yeah, we'll be good. 163 00:11:09,140 --> 00:11:10,420 Hey, how's it going with you and Graham? 164 00:11:10,880 --> 00:11:11,880 You two getting along? 165 00:11:12,300 --> 00:11:13,690 Yeah. She's awesome. 166 00:11:14,610 --> 00:11:15,610 I miss you, bud. 167 00:11:16,310 --> 00:11:17,310 Gotta go, Dad. 168 00:11:17,590 --> 00:11:18,590 Finn. 169 00:11:19,330 --> 00:11:20,330 Hey. 170 00:11:28,430 --> 00:11:29,430 Hi, Adna. 171 00:11:29,570 --> 00:11:30,570 Hey. 172 00:11:31,710 --> 00:11:34,670 Just thought I'd stop by. See how things are going? 173 00:11:35,530 --> 00:11:36,530 Perfect timing. 174 00:11:37,370 --> 00:11:40,670 Here, try one of these for me. Tell me what you think. All right. 175 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 Mmm. 176 00:11:46,600 --> 00:11:47,600 That's delicious. 177 00:11:49,800 --> 00:11:51,120 These are a lot of brownies. 178 00:11:52,920 --> 00:11:56,560 Does this have anything to do with that new development Polly was telling me 179 00:11:56,560 --> 00:11:57,740 about? Yeah. 180 00:11:58,440 --> 00:11:59,720 Trying to keep my mind off it. 181 00:12:00,660 --> 00:12:04,440 I can't believe that Glenn would do something like this. 182 00:12:04,820 --> 00:12:05,820 Glenn's behind this? 183 00:12:05,900 --> 00:12:07,540 Yeah. We found out this morning. 184 00:12:07,920 --> 00:12:08,920 So what do we do now? 185 00:12:09,180 --> 00:12:10,820 I don't think there's anything we can do. 186 00:12:11,240 --> 00:12:13,260 Business as usual, at least for now. 187 00:12:13,720 --> 00:12:14,720 And where's Sully? 188 00:12:14,880 --> 00:12:15,960 He went for a walk. 189 00:12:16,960 --> 00:12:17,980 Needed to clear his head. 190 00:12:18,940 --> 00:12:20,720 Can you get me a bacon soda from the back? 191 00:12:22,060 --> 00:12:23,060 Let's see. 192 00:12:27,300 --> 00:12:29,140 Oh, Jacob Fonte. 193 00:12:29,380 --> 00:12:30,380 Hello. Hi, Anna. 194 00:12:31,980 --> 00:12:32,980 How'd it go at the university? 195 00:12:33,400 --> 00:12:35,720 I can't believe how big their mycology department is. 196 00:12:36,080 --> 00:12:38,720 It's like twice the size of the one we have back home. 197 00:12:39,060 --> 00:12:40,060 Are they treating you good? 198 00:12:41,380 --> 00:12:42,540 Everyone's being really nice to me. 199 00:12:43,160 --> 00:12:44,280 Good. Are you hungry? 200 00:12:44,480 --> 00:12:45,600 I made some fresh brownies. 201 00:12:46,380 --> 00:12:48,920 Thanks, but I cannot eat too much sugar. 202 00:12:49,400 --> 00:12:50,560 Well, I can make you something else. 203 00:12:51,100 --> 00:12:52,100 I'm good, Andy. 204 00:12:53,360 --> 00:12:54,360 Oh. 205 00:13:00,240 --> 00:13:01,240 Hello again. 206 00:13:09,630 --> 00:13:12,750 You don't have to worry about that. I tidied that up this morning. 207 00:13:13,550 --> 00:13:14,550 Oh. 208 00:13:15,110 --> 00:13:21,210 But if you do want to help me, you two can start unpacking that new shipment of 209 00:13:21,210 --> 00:13:22,210 T -shirts in the bag. 210 00:13:23,190 --> 00:13:28,010 Be happy to. Oh, that's okay. I can do it myself. I'm sure you've got other 211 00:13:28,010 --> 00:13:29,010 things you can do. 212 00:13:29,390 --> 00:13:30,329 Not really. 213 00:13:30,330 --> 00:13:33,570 I'm done for the day, so I'm all ears. 214 00:13:42,400 --> 00:13:43,960 Listen, I bought it the other night. 215 00:13:44,320 --> 00:13:46,320 Don't worry about it. It could have happened to anyone. 216 00:13:48,300 --> 00:13:52,740 I know, but I feel really bad about it, and I ruined your shirt. So can you 217 00:13:52,740 --> 00:13:55,320 please let me buy you a new one so I can make it up to you? 218 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 It's just a shirt. 219 00:13:57,860 --> 00:13:58,860 It's really okay. 220 00:13:59,640 --> 00:14:04,280 But I haven't had a chance to do any sightseeing around with Koshi yet. 221 00:14:06,620 --> 00:14:07,620 Oh. 222 00:14:08,760 --> 00:14:09,760 Here you go. 223 00:14:12,010 --> 00:14:12,729 What's this? 224 00:14:12,730 --> 00:14:13,730 A visitor's map. 225 00:14:14,570 --> 00:14:17,510 I was kind of thinking you could show me around. 226 00:14:19,530 --> 00:14:22,710 Oh. You did say you wanted to make it up to me, right? 227 00:14:24,810 --> 00:14:25,810 Right. 228 00:14:25,970 --> 00:14:30,670 Great. Let's finish folding this box of T -shirts and head off. 229 00:14:46,890 --> 00:14:48,470 I've never been to Woodstock before. 230 00:14:50,310 --> 00:14:52,170 It doesn't look anything like I thought it would. 231 00:14:52,490 --> 00:14:54,570 What were you expecting, beatniks and hippies? 232 00:14:55,570 --> 00:14:57,370 Yeah, actually. 233 00:14:58,990 --> 00:15:01,970 It hasn't been that way around here in a long time. 234 00:15:05,150 --> 00:15:07,430 So how come your parents don't live in the old school bus anymore? 235 00:15:08,130 --> 00:15:12,710 Well, my mom convinced my dad to move to my grandparents' farm after my 236 00:15:12,710 --> 00:15:13,710 grandfather died. 237 00:15:13,890 --> 00:15:14,910 Is there a farm right there? 238 00:15:15,400 --> 00:15:19,240 No, they just live there. They leave the land to local farmers. 239 00:15:22,380 --> 00:15:23,980 When was the last time you saw them? 240 00:15:26,880 --> 00:15:28,240 Not since Lynn passed away. 241 00:15:31,360 --> 00:15:32,360 Why not? 242 00:15:32,680 --> 00:15:34,140 Never that close with my father. 243 00:15:34,520 --> 00:15:35,520 He was too unpredictable. 244 00:15:38,980 --> 00:15:42,960 To be honest, I'm just hoping he doesn't answer the door wearing a tinfoil hat. 245 00:15:44,000 --> 00:15:47,840 Well... Even if he does, don't have anything to be embarrassed about. 246 00:15:48,600 --> 00:15:49,600 I'll be fine. 247 00:15:51,900 --> 00:15:54,420 Well, can't say I didn't warn you. 248 00:16:01,320 --> 00:16:02,920 Great minds think alike. 249 00:16:04,800 --> 00:16:08,000 Thought you'd be writing the great Canadian novel. 250 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 Writer's blog. 251 00:16:12,140 --> 00:16:13,140 Needed a break. 252 00:16:15,820 --> 00:16:16,820 How are you doing? 253 00:16:18,060 --> 00:16:20,480 Edna told me all about what's going on with Glenn. 254 00:16:24,380 --> 00:16:25,640 Yeah, he's a problem. 255 00:16:27,440 --> 00:16:30,620 I don't know how his development's going to affect the business. 256 00:16:31,740 --> 00:16:33,660 Any idea of what you might do? 257 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 No clue. 258 00:16:35,860 --> 00:16:38,020 Well, it looks like we're both kind of stuck then. 259 00:16:38,560 --> 00:16:39,560 I guess so. 260 00:16:41,440 --> 00:16:42,660 Do you want to get out of here? 261 00:16:43,480 --> 00:16:44,920 Do you feel like a change of scenery? 262 00:16:46,510 --> 00:16:52,230 You know, I was thinking of heading over to the Halifax Boardwalk, if you feel 263 00:16:52,230 --> 00:16:53,230 like joining me. 264 00:16:55,250 --> 00:16:56,250 You know what? 265 00:16:57,190 --> 00:16:58,190 Why not? 266 00:17:33,870 --> 00:17:35,150 Hey, it's going to be okay. 267 00:17:37,490 --> 00:17:39,410 Try to remember to breathe, okay? 268 00:17:41,610 --> 00:17:42,610 Let's go. 269 00:17:46,050 --> 00:17:47,050 Marissa, they're here. 270 00:17:48,370 --> 00:17:49,370 Glad you made it. 271 00:17:49,650 --> 00:17:50,650 Welcome home, son. 272 00:17:52,050 --> 00:17:53,050 Hey, Dad. 273 00:17:54,390 --> 00:17:55,430 This must be Maggie. 274 00:17:56,670 --> 00:17:58,130 Sedona's told us so much about you. 275 00:17:58,850 --> 00:18:00,810 Thanks to meet you, Mr. Jones. 276 00:18:01,830 --> 00:18:02,830 Jed, please. 277 00:18:03,030 --> 00:18:04,490 It's nice to meet you. Jed? 278 00:18:05,150 --> 00:18:06,410 The doctor said take it easy. 279 00:18:07,930 --> 00:18:11,110 California. I can't believe you're finally here. 280 00:18:12,410 --> 00:18:13,410 Nay, Mom. 281 00:18:14,230 --> 00:18:17,210 I was so excited to hear you were coming. 282 00:18:18,430 --> 00:18:21,350 Please come in. I was just getting some tea and cake ready. 283 00:18:21,730 --> 00:18:22,730 Come on in. 284 00:18:24,230 --> 00:18:25,230 After you. 285 00:18:25,350 --> 00:18:26,350 Thank you. 286 00:18:27,610 --> 00:18:28,610 Beautiful. 287 00:18:52,100 --> 00:18:54,460 So, Adna said that you're here to do some research? 288 00:18:55,500 --> 00:18:57,820 Yeah, doing my thesis on lichen. 289 00:18:58,360 --> 00:18:59,179 What's that? 290 00:18:59,180 --> 00:19:04,680 It's made up of two organisms that live together symbiotically, an algae and a 291 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 fungus. 292 00:19:05,760 --> 00:19:08,180 I find it fascinating because it doesn't have any roots. 293 00:19:08,520 --> 00:19:11,180 It just pulls its nutrients directly from the air. 294 00:19:11,400 --> 00:19:14,960 And I'm exploring how it might be used as a natural air filter to help the 295 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 environment. 296 00:19:20,770 --> 00:19:23,130 Sorry, I can get a little carried away. 297 00:19:23,670 --> 00:19:26,250 I forget not everyone's as interested in this as I am. 298 00:19:26,890 --> 00:19:30,930 I think it's really nice to hear someone so passionate about their work. 299 00:19:35,030 --> 00:19:36,030 What about you? 300 00:19:36,250 --> 00:19:37,250 What do you do? 301 00:19:37,450 --> 00:19:39,890 I'm doing my internship for my social work degree. 302 00:19:41,070 --> 00:19:42,630 I want to help troubled teens. 303 00:19:43,690 --> 00:19:45,890 Well, I guess we're both trying to make a difference in the world. 304 00:19:47,550 --> 00:19:48,550 Yeah, I guess so. 305 00:19:56,880 --> 00:19:58,560 You want to take a ride on the Blue Nose with me? 306 00:19:58,920 --> 00:20:00,260 Sure. Yeah? All right. 307 00:20:06,000 --> 00:20:07,220 That was delicious. 308 00:20:07,700 --> 00:20:09,840 Your peach cake was always Cal's favorite. 309 00:20:11,520 --> 00:20:17,100 Merth is a great baker. We took one of her cherry pies to the neighbors for 310 00:20:17,100 --> 00:20:19,120 night, and they couldn't stop talking about it. 311 00:20:20,440 --> 00:20:21,440 Game night? 312 00:20:22,100 --> 00:20:24,100 Well, it was your mother's idea. 313 00:20:24,670 --> 00:20:27,430 It's good to get your father out of the house every once in a while. You look 314 00:20:27,430 --> 00:20:28,430 great, California. 315 00:20:28,790 --> 00:20:30,670 I can see the fresh air agrees with you. 316 00:20:31,570 --> 00:20:32,570 Thanks. 317 00:20:33,530 --> 00:20:34,590 I like Cal. 318 00:20:34,790 --> 00:20:35,790 Remember that? 319 00:20:36,830 --> 00:20:41,090 I still don't understand why you'd want to change a perfectly good name. 320 00:20:42,130 --> 00:20:46,310 So Cal was named on one of our road trips to California. 321 00:20:48,159 --> 00:20:52,380 Marissa, she went into labor. We couldn't make it to the hospital in 322 00:20:52,380 --> 00:20:53,880 had to have them right there on the side of the road. 323 00:20:54,660 --> 00:20:56,080 I will never forget that day. 324 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 Yeah. 325 00:20:58,700 --> 00:21:00,240 So how is Sedona doing? 326 00:21:00,640 --> 00:21:02,080 Very well, thank you. 327 00:21:03,400 --> 00:21:07,300 We were hoping she could come, but her husband's out of town. She couldn't find 328 00:21:07,300 --> 00:21:08,300 any help for the kids. 329 00:21:09,320 --> 00:21:10,360 Maybe next time. 330 00:21:11,280 --> 00:21:14,060 Sedona tells us that you're a neurosurgeon. 331 00:21:14,360 --> 00:21:19,310 Yeah. I'm helping my father run his campground now, though. It's a little 332 00:21:19,310 --> 00:21:21,870 hectic, and he needs a change of pace. 333 00:21:22,350 --> 00:21:23,350 Well, that makes sense. 334 00:21:23,630 --> 00:21:25,910 I mean, who needs all that stress in their life? 335 00:21:26,550 --> 00:21:32,670 That was one of the reasons that I was against Cal going to law school, but he 336 00:21:32,670 --> 00:21:33,670 wouldn't listen to me. 337 00:21:34,950 --> 00:21:38,110 Anyway, I'm just glad that he finally came to his senses. 338 00:21:40,550 --> 00:21:43,170 Can we talk about something else, please? 339 00:21:46,160 --> 00:21:48,260 Will Sierra and Dakota join us? 340 00:21:50,000 --> 00:21:52,480 Oh, unfortunately, they couldn't make it. 341 00:21:54,420 --> 00:21:55,960 Cal's brother, he's in the Army. 342 00:21:56,620 --> 00:22:01,840 And little sister Sierra, she's a chip off the old block. She loves to travel. 343 00:22:02,800 --> 00:22:04,940 She's just always on some sort of adventure. 344 00:22:05,460 --> 00:22:06,820 Maggie, can I get you another slice? 345 00:22:07,100 --> 00:22:08,580 No, I'm good, thank you. 346 00:22:09,680 --> 00:22:10,900 Ted, you haven't touched yours. 347 00:22:11,140 --> 00:22:12,240 Oh, I'm hungry. 348 00:22:13,439 --> 00:22:16,080 Well, remember the doctor said you have to keep your weight on. 349 00:22:16,380 --> 00:22:18,960 You know your mother, huh? Just worries too much about me. 350 00:22:20,140 --> 00:22:21,820 What are the doctors saying anyway? 351 00:22:24,120 --> 00:22:29,120 We don't need to talk about that kind of stuff right now, do we? I mean, Maggie, 352 00:22:29,320 --> 00:22:33,240 she just got here. I would kind of like to show her around. What do you say, 353 00:22:33,360 --> 00:22:34,360 Maggie? Yeah? 354 00:22:34,620 --> 00:22:35,620 Yeah, that'd be nice. 355 00:22:36,540 --> 00:22:37,540 That's great. 356 00:22:40,640 --> 00:22:43,020 No, no, leave those. Please, Cal and I will send some. 357 00:22:43,460 --> 00:22:45,320 You sure I can help? That's good. Go ahead. 358 00:22:46,220 --> 00:22:46,959 Come on. 359 00:22:46,960 --> 00:22:47,960 Follow me. 360 00:22:48,860 --> 00:22:49,900 Let's take a little walk. 361 00:22:50,680 --> 00:22:52,980 I want to show you one of Cal's favorite places. 362 00:23:02,080 --> 00:23:03,080 You were right. 363 00:23:03,400 --> 00:23:04,460 This is nice. 364 00:23:07,020 --> 00:23:08,300 I haven't been down here in a while. 365 00:23:08,620 --> 00:23:09,620 Why not? 366 00:23:09,960 --> 00:23:13,760 I just always thought it was a place for couples. 367 00:23:14,620 --> 00:23:16,580 Well, suppose it is romantic. 368 00:23:17,380 --> 00:23:18,800 Hey, what is that? 369 00:23:19,080 --> 00:23:20,080 Washer toss. 370 00:23:22,640 --> 00:23:23,640 Look, fun. 371 00:23:24,020 --> 00:23:25,020 Show me how to play. 372 00:23:25,380 --> 00:23:26,540 Okay. All right. 373 00:23:27,920 --> 00:23:31,380 All right. 374 00:23:32,160 --> 00:23:36,840 So, you want to throw the washer into the box. Three points if it goes in the 375 00:23:36,840 --> 00:23:38,600 pipe, one point if it goes in the box. 376 00:23:38,820 --> 00:23:39,820 Okay. 377 00:23:40,179 --> 00:23:41,340 Seems simple enough. 378 00:23:41,600 --> 00:23:44,540 Not as easy as it looks, but give it a try. 379 00:23:48,500 --> 00:23:49,500 It's all in the ribs. 380 00:23:50,060 --> 00:23:51,060 Like that. 381 00:23:56,500 --> 00:23:58,180 Not bad. 382 00:23:58,700 --> 00:23:59,519 Not bad. 383 00:23:59,520 --> 00:24:01,220 Arne, how about we make this a little more interesting? 384 00:24:01,620 --> 00:24:02,780 What were you thinking? 385 00:24:03,260 --> 00:24:05,300 Five bucks for everyone that goes in the pipe. 386 00:24:05,880 --> 00:24:07,380 I don't want to take your money. 387 00:24:08,560 --> 00:24:09,560 You're going to win. 388 00:24:10,640 --> 00:24:11,860 All right, if you insist. 389 00:24:12,660 --> 00:24:13,639 All right. 390 00:24:13,640 --> 00:24:14,640 Be my guest. 391 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 Nice. 392 00:24:20,940 --> 00:24:21,940 Anyway, 393 00:24:23,480 --> 00:24:26,520 Cal tells me that you lease out your land. Yeah. 394 00:24:27,200 --> 00:24:31,920 The farmers get a place to grow their crops, and Marissa and I don't have to 395 00:24:31,920 --> 00:24:35,060 worry about maintaining the land. So, yeah, it works for everyone. 396 00:24:35,500 --> 00:24:36,540 What do they grow out here? 397 00:24:37,220 --> 00:24:39,860 Everything from strawberries to corn. 398 00:24:40,120 --> 00:24:41,120 It's all organic. 399 00:24:41,660 --> 00:24:44,300 You won't find any chemicals or GMOs here. 400 00:24:45,100 --> 00:24:47,420 My dad is all about protecting the land, too. 401 00:24:47,720 --> 00:24:50,780 Yeah. Sounds like your father and I are cut from the same cloth. 402 00:24:51,200 --> 00:24:52,240 Yeah, he does. 403 00:24:53,120 --> 00:24:57,580 When I was a little girl, he used to take me to a farm near our house, and 404 00:24:57,580 --> 00:24:58,519 collect eggs. 405 00:24:58,520 --> 00:25:00,300 He used to love feeding the chickens. 406 00:25:00,540 --> 00:25:02,100 Yeah? Well, there you go. 407 00:25:03,320 --> 00:25:05,620 Cal used to love it here as a teenager. 408 00:25:06,430 --> 00:25:07,430 He told me. 409 00:25:08,150 --> 00:25:12,610 What else did he say about his childhood? 410 00:25:13,830 --> 00:25:17,810 Just that it was unconventional. 411 00:25:18,810 --> 00:25:21,090 And he used to live in a converted school bus. 412 00:25:21,810 --> 00:25:22,810 Yeah. 413 00:25:24,870 --> 00:25:26,410 Those were happy times. 414 00:25:26,630 --> 00:25:27,630 I miss them. 415 00:25:28,190 --> 00:25:32,370 Marissa and I, we thought it was important for the kids to experience 416 00:25:32,370 --> 00:25:33,370 firsthand. 417 00:25:34,510 --> 00:25:36,810 Didn't want them to just read about it in books. 418 00:25:37,950 --> 00:25:40,250 I look around the world today. 419 00:25:40,990 --> 00:25:44,710 All those people with their face just buried in a screen. 420 00:25:45,890 --> 00:25:48,050 Hardly spend any time outdoors anymore. 421 00:25:49,950 --> 00:25:53,630 That was what I missed most when I moved to Boston. 422 00:25:54,530 --> 00:25:56,770 That connection with nature. 423 00:25:57,130 --> 00:26:00,630 Yeah. That was one of the reasons that I went back home to Nova Scotia. 424 00:26:01,290 --> 00:26:03,570 I can see why Cal likes you so much. 425 00:26:04,460 --> 00:26:05,840 I like him a lot, too. 426 00:26:07,200 --> 00:26:08,200 Yeah. 427 00:26:09,800 --> 00:26:13,180 Looks like a balloon festival's in town. 428 00:26:15,260 --> 00:26:16,260 You ever been? 429 00:26:16,580 --> 00:26:18,380 Once, a long time ago. 430 00:26:19,600 --> 00:26:21,160 It was incredible. 431 00:26:22,320 --> 00:26:25,600 It took Marissa a few years back. 432 00:26:26,820 --> 00:26:29,740 I think that was the last real adventure we had together. 433 00:26:32,680 --> 00:26:33,760 Before my diagnosis. 434 00:26:40,220 --> 00:26:44,140 Dad seems to be doing well. 435 00:26:45,460 --> 00:26:48,960 Knowing you were coming really helped lift his spirits. 436 00:26:50,280 --> 00:26:52,080 I was game night with the neighbor. 437 00:26:52,620 --> 00:26:54,280 Since when is he okay with that? 438 00:26:56,300 --> 00:26:59,560 Since he started taking his antipsychotics. 439 00:27:00,300 --> 00:27:02,180 He finally agreed to get on the meds. 440 00:27:04,180 --> 00:27:05,260 How'd you get him to do that? 441 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 I threatened to leave him. 442 00:27:09,220 --> 00:27:11,820 It's the only way to convince him to go for treatment. 443 00:27:13,860 --> 00:27:16,420 Mom, I don't understand. 444 00:27:18,200 --> 00:27:19,920 Why would he change his mind now? 445 00:27:20,820 --> 00:27:22,360 After all these years... I don't want to talk about this. 446 00:27:22,860 --> 00:27:24,840 Cal, I was hoping for a really nice visit. 447 00:27:26,600 --> 00:27:27,840 I'm going to go make up the guest room. 448 00:27:33,680 --> 00:27:34,680 Not again. 449 00:27:35,700 --> 00:27:38,380 All right. Let's see. Won't. 450 00:27:40,340 --> 00:27:42,560 That'll be $25, Mr. Sullivan. 451 00:27:43,240 --> 00:27:45,240 You sure you haven't played this game before? 452 00:27:45,540 --> 00:27:47,580 Nope. Must be beginner's luck. 453 00:27:48,260 --> 00:27:52,720 I feel like I'm getting hustled. Okay. Maybe I have played once or twice. 454 00:27:52,940 --> 00:27:55,500 Well, it seems like you're feeling better. 455 00:27:55,740 --> 00:28:00,180 I am. I am. Yeah. So thanks for taking my mind off things. 456 00:28:00,980 --> 00:28:01,980 My pleasure. 457 00:28:05,520 --> 00:28:09,780 How about I buy some ice cream with my winnings? I'd love that. 458 00:28:23,960 --> 00:28:25,880 I know being here isn't easy for you, Cal. 459 00:28:30,140 --> 00:28:33,220 What did Sierra and Dakota really say when you called them? 460 00:28:37,540 --> 00:28:38,540 Couldn't reach Sierra. 461 00:28:39,540 --> 00:28:42,360 And... Your brother wouldn't come. 462 00:28:45,380 --> 00:28:46,380 Can you blame him? 463 00:28:48,120 --> 00:28:50,760 Then why won't Dad talk to me about what's going on? 464 00:28:53,140 --> 00:28:55,880 You know how he feels about discussing his health. 465 00:28:56,540 --> 00:28:58,380 Maybe as a doctor, maybe she could help. 466 00:28:59,380 --> 00:29:02,360 I know, but it's difficult for your father. He's a private person. 467 00:29:02,600 --> 00:29:03,620 He always has been. 468 00:29:04,000 --> 00:29:06,700 Okay, so I ask you, what's going on? 469 00:29:07,149 --> 00:29:09,990 I, uh, hope I'm not interrupting anything. 470 00:29:10,970 --> 00:29:12,350 Tell him I'm catching up. 471 00:29:12,930 --> 00:29:14,090 Hey, I'm glad you're back. 472 00:29:14,310 --> 00:29:15,470 It's almost time for your pills. 473 00:29:15,910 --> 00:29:19,550 Uh, if it's okay, I think I'm gonna, I'm gonna lay down a bit. 474 00:29:19,810 --> 00:29:20,810 Yeah, I'll come with you. 475 00:29:28,730 --> 00:29:29,730 Howard, it's horror. 476 00:29:30,550 --> 00:29:31,550 Okay. 477 00:29:33,390 --> 00:29:36,530 It's funny, he actually reminds me a lot of Sully. 478 00:29:40,170 --> 00:29:41,690 There's nothing like selling. 479 00:29:42,490 --> 00:29:43,550 You wouldn't understand. 480 00:29:46,050 --> 00:29:47,510 I don't think I can do this. 481 00:30:00,890 --> 00:30:02,030 Lola was looking for you. 482 00:30:03,570 --> 00:30:04,630 Where is she now? 483 00:30:05,690 --> 00:30:07,730 Showing Jacob around Lunenburg. 484 00:30:11,080 --> 00:30:12,240 You were gone a while. 485 00:30:12,640 --> 00:30:14,520 And I took Helen to Halifax. 486 00:30:15,860 --> 00:30:16,860 Really? 487 00:30:17,100 --> 00:30:20,700 Yeah, I needed a distraction from this Glenn thing. 488 00:30:22,260 --> 00:30:24,500 And did she help distract you? 489 00:30:24,940 --> 00:30:28,400 She asked me to take her. What was I supposed to do? Say no? 490 00:30:31,340 --> 00:30:35,100 If you're done, I'm going to head home and make some dinner. 491 00:30:36,600 --> 00:30:37,600 See you tomorrow. 492 00:30:50,030 --> 00:30:51,210 I knew this trip was a bad idea. 493 00:30:52,110 --> 00:30:55,330 Being here, you know, it opens it all back up like I never left. 494 00:30:55,830 --> 00:30:59,050 I know, but I'd give it some time. 495 00:31:03,810 --> 00:31:05,270 All right, you're right. You're right. 496 00:31:05,590 --> 00:31:06,569 I'm sorry. 497 00:31:06,570 --> 00:31:07,570 I shouldn't have snapped. 498 00:31:07,690 --> 00:31:12,230 I just... Being around my dad puts me on edge, you know? 499 00:31:12,890 --> 00:31:14,350 I know how hard coming home can be. 500 00:31:15,350 --> 00:31:16,350 Knock, knock. 501 00:31:17,510 --> 00:31:18,790 I got your father settled. 502 00:31:19,770 --> 00:31:20,770 Is there anything you need? 503 00:31:21,170 --> 00:31:22,190 We're good. Thanks, Mom. 504 00:31:23,010 --> 00:31:25,030 I thought I would make us all a nice dinner tonight. 505 00:31:26,330 --> 00:31:29,910 Maggie, maybe if you want to join me in the kitchen, keep me company while I get 506 00:31:29,910 --> 00:31:30,829 it started. 507 00:31:30,830 --> 00:31:31,830 Be happy to. 508 00:31:34,690 --> 00:31:35,690 Are you coming? 509 00:31:35,830 --> 00:31:36,830 I'll be down in a little bit. 510 00:31:49,070 --> 00:31:50,130 I saved the best for last. 511 00:31:51,410 --> 00:31:53,570 You're really going to fall in love with this place when you see it. 512 00:31:58,350 --> 00:31:59,350 Thank you. 513 00:31:59,770 --> 00:32:00,770 Thanks. 514 00:32:03,150 --> 00:32:06,450 You need to try and picture what it's going to look like renovated. 515 00:32:06,950 --> 00:32:10,150 There's a large area for dining and a functional kitchen in the back. 516 00:32:12,670 --> 00:32:13,670 Is that a leak? 517 00:32:14,770 --> 00:32:16,430 Nothing a good contractor can't fix. 518 00:32:19,120 --> 00:32:20,200 How much was the rent again? 519 00:32:22,980 --> 00:32:24,700 Everything but the utilities are included. 520 00:32:25,500 --> 00:32:26,760 That's way above my price range. 521 00:32:27,460 --> 00:32:31,860 Listen, I have a couple other places opening up in the next few months, but 522 00:32:31,860 --> 00:32:33,700 they're all going to be around the same price. 523 00:32:36,840 --> 00:32:40,660 Yeah, thanks. I appreciate your time, but I don't think this is going to work 524 00:32:40,660 --> 00:32:41,660 out. 525 00:32:41,860 --> 00:32:43,080 Rob, where are you going? 526 00:32:46,280 --> 00:32:47,280 Sorry, just... 527 00:32:58,820 --> 00:32:59,820 Thanks for today. 528 00:33:00,080 --> 00:33:01,080 I had a lot of fun. 529 00:33:02,720 --> 00:33:03,720 Me too. 530 00:33:07,500 --> 00:33:09,860 Think I could get your number? 531 00:33:13,580 --> 00:33:14,840 Yeah, I guess so. 532 00:33:36,360 --> 00:33:37,520 Okay. Thanks, Kev. 533 00:33:44,460 --> 00:33:45,580 Did you have fun? 534 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 Luna Bird? 535 00:33:46,980 --> 00:33:47,980 Yeah, I did. 536 00:33:49,000 --> 00:33:51,160 Jacob's a pretty interesting guy. 537 00:33:51,480 --> 00:33:53,180 I was hoping you'd hit it off. 538 00:33:54,220 --> 00:33:55,440 Is Sully around? 539 00:33:55,940 --> 00:33:57,200 No, he's gone home. 540 00:33:58,000 --> 00:34:00,160 And it's a good thing you didn't wait around for him. 541 00:34:00,420 --> 00:34:02,600 Turns out he went to Halifax with Helen. 542 00:34:02,840 --> 00:34:03,840 Who's Helen? 543 00:34:04,310 --> 00:34:07,210 She's that guest I told you about, the one he took bird -watching. 544 00:34:08,090 --> 00:34:10,130 Seems like you're not the only one to make a new friend. 545 00:34:26,630 --> 00:34:29,630 Ma, how about you let me do the dishes? 546 00:34:30,760 --> 00:34:33,480 Hey, why don't you go sit on the front porch with your father instead? 547 00:34:35,780 --> 00:34:39,199 Uh... Oh, he's really looking forward to spending some time with you, Cal. 548 00:34:41,280 --> 00:34:42,280 Okay. 549 00:34:47,880 --> 00:34:49,040 Everything was delicious. 550 00:34:49,480 --> 00:34:50,480 Thank you. 551 00:34:51,320 --> 00:34:52,320 Not to cook. 552 00:34:52,920 --> 00:34:55,260 I didn't get to do a whole lot of it on a camp stove. 553 00:34:57,480 --> 00:34:59,780 Cal seemed pretty quiet at dinner tonight. 554 00:35:00,879 --> 00:35:02,760 I'm sure he was just tired from the drive up. 555 00:35:03,360 --> 00:35:04,480 Yeah, I guess so. 556 00:35:06,120 --> 00:35:07,560 I'm going to go finish cleaning the table. 557 00:35:29,710 --> 00:35:31,770 It's nice being together again like this, isn't it? 558 00:35:34,950 --> 00:35:37,530 Your Maggie, she's a good egg. 559 00:35:38,770 --> 00:35:45,710 Yep. When I was out showing her around, we started talking, and I got 560 00:35:45,710 --> 00:35:50,470 to thinking about the old school bus and all those adventures we used to have. 561 00:35:52,370 --> 00:35:53,710 You still remember them, right? 562 00:35:55,030 --> 00:35:56,310 Hard to forget, yeah. 563 00:35:57,590 --> 00:35:58,830 I miss those days. 564 00:36:00,560 --> 00:36:02,400 When we were one big happy family. 565 00:36:04,080 --> 00:36:05,300 Is that what you think? 566 00:36:07,080 --> 00:36:08,280 That we were happy? 567 00:36:09,560 --> 00:36:13,580 Why, I know we had our ups and downs, Cal, but what family doesn't? 568 00:36:14,680 --> 00:36:18,120 I think you're downplaying it a little bit, don't you? 569 00:36:18,640 --> 00:36:19,640 What do you mean? 570 00:36:20,700 --> 00:36:23,400 Why do you think we all left, Dad? 571 00:36:24,080 --> 00:36:25,080 I don't understand. 572 00:36:26,760 --> 00:36:27,760 Why Dakota? 573 00:36:28,300 --> 00:36:32,800 Join the army as soon as they would take him. Why is Sierra always traveling? 574 00:36:33,360 --> 00:36:35,220 Why do you think that is? 575 00:36:36,240 --> 00:36:41,140 Because we all wanted to get as far away from you as possible. 576 00:36:43,500 --> 00:36:44,960 Cal, that's enough. 577 00:36:45,760 --> 00:36:48,720 It's fine, Marissa. How can you speak to your father like that? 578 00:36:49,600 --> 00:36:51,360 Yes. You okay? 579 00:37:17,450 --> 00:37:20,370 Did you know that a horse's heart is five times bigger than ours? 580 00:37:21,830 --> 00:37:25,670 And that their electromagnetic field can lower blood pressure and increase 581 00:37:25,670 --> 00:37:26,790 endorphins to the brain? 582 00:37:27,450 --> 00:37:28,490 I didn't know that. 583 00:37:34,770 --> 00:37:37,470 I can't believe my dad's finally taken his antidepressant. 584 00:37:38,610 --> 00:37:39,830 That's a good thing, isn't it? 585 00:37:40,530 --> 00:37:41,530 Yeah, it is. 586 00:37:45,160 --> 00:37:47,660 I don't understand why he didn't do what I needed him to. 587 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 You know? 588 00:37:50,860 --> 00:37:52,820 You don't know what it was like growing up with him. 589 00:37:53,820 --> 00:37:55,560 Never knowing who you were going to get. 590 00:37:56,840 --> 00:37:58,520 Never being able to rely on him. 591 00:37:59,220 --> 00:38:02,640 No, I get it. I spent years blaming Sully for never being there for me 592 00:38:03,380 --> 00:38:04,560 Sully didn't have a choice. 593 00:38:06,500 --> 00:38:08,340 But your mother took you away from him. 594 00:38:09,580 --> 00:38:11,520 Schizophrenia isn't a choice either, Cal. 595 00:38:12,040 --> 00:38:13,040 I know that, Maggie. 596 00:38:13,800 --> 00:38:16,600 But taking his medication was. 597 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 And he didn't. 598 00:38:35,920 --> 00:38:37,440 We're going to figure this out, Rob. 599 00:38:37,980 --> 00:38:39,140 You just need to stay positive. 600 00:38:39,440 --> 00:38:41,900 Look, we've looked at every option out there. There's nothing available. 601 00:38:42,740 --> 00:38:43,740 We're out of options. 602 00:38:43,980 --> 00:38:44,980 I'm out of money. 603 00:38:46,200 --> 00:38:48,020 I need to start making some decisions, okay? 604 00:38:48,460 --> 00:38:49,460 What sort of decisions? 605 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 You need to look for a job. 606 00:38:50,840 --> 00:38:53,280 So you're just going to give up on finding a place? 607 00:38:53,540 --> 00:38:54,540 We looked. 608 00:38:54,600 --> 00:38:56,120 There's nothing out there. 609 00:38:57,460 --> 00:38:58,800 I can't keep doing this. 610 00:38:59,380 --> 00:39:00,380 Rob! 611 00:39:07,580 --> 00:39:08,900 Sully? In the kitchen. 612 00:39:10,300 --> 00:39:11,300 Hey. 613 00:39:11,520 --> 00:39:12,520 Good to see you. 614 00:39:14,340 --> 00:39:18,340 I went to the outpost earlier to find you, but you weren't there. 615 00:39:18,800 --> 00:39:20,780 Oh, sorry, I missed you. Yeah, I'm making dinner. 616 00:39:21,000 --> 00:39:21,718 You want some? 617 00:39:21,720 --> 00:39:22,880 Yeah, sure, thanks. 618 00:39:23,660 --> 00:39:24,660 Okay. 619 00:39:25,600 --> 00:39:29,060 So, I heard you took one of the guests to Halifax today. 620 00:39:29,920 --> 00:39:32,940 Yep, Helen Cole, which is an author, came here to finish her book. 621 00:39:35,400 --> 00:39:39,600 And is this the same guest that you took birdwatching the other day? 622 00:39:39,940 --> 00:39:40,940 What are you getting at? 623 00:39:42,319 --> 00:39:45,460 Nothing. I think it's nice for you to have something to talk to. 624 00:39:46,440 --> 00:39:47,480 She's just a guest. 625 00:39:48,240 --> 00:39:49,240 With hers? 626 00:39:51,280 --> 00:39:52,280 Yeah. 627 00:39:56,440 --> 00:39:57,440 She's pretty. 628 00:39:57,740 --> 00:39:59,580 Yeah, is that right? I hadn't really noticed. 629 00:40:02,060 --> 00:40:04,120 Are you going to sit there or are you going to give me a hand and sit at the 630 00:40:04,120 --> 00:40:05,120 table? 631 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 Yeah. 632 00:40:31,150 --> 00:40:32,290 Would you mind giving us a minute? 633 00:40:32,950 --> 00:40:33,950 Of course. 634 00:40:41,770 --> 00:40:45,270 I know things haven't always been good between you and your father. 635 00:40:46,710 --> 00:40:48,910 But you didn't have to say those things to him. 636 00:40:50,190 --> 00:40:51,190 But it's the truth. 637 00:40:52,090 --> 00:40:53,090 He's sick. 638 00:40:53,670 --> 00:40:55,950 I don't want him getting upset. It's not good for him. 639 00:40:57,090 --> 00:40:59,350 You've been making excuses for him. 640 00:40:59,950 --> 00:41:00,950 My time. 641 00:41:02,920 --> 00:41:06,100 Why can't you ever see anything from my perspective? 642 00:41:07,020 --> 00:41:09,580 I don't understand where all of this is coming from. 643 00:41:10,440 --> 00:41:14,080 Cal, Marissa, I need your help. It's Jed. 644 00:41:21,060 --> 00:41:22,060 Meg. 645 00:41:22,880 --> 00:41:24,420 Oh, my God. Jed? 646 00:41:24,680 --> 00:41:27,820 What happened? We were just sitting here talking, and he fainted. 647 00:41:28,779 --> 00:41:32,340 Jed, can you hear me? I need you to wait a minute or two before you get up. 648 00:41:32,360 --> 00:41:33,360 Don't leave Fanny again. 649 00:41:34,820 --> 00:41:35,960 Do I need to call an ambulance? 650 00:41:37,240 --> 00:41:41,120 No, I'm good. I'm good. I'm good. I just got a little lightheaded there for a 651 00:41:41,120 --> 00:41:42,420 second. Are you sure? 652 00:41:43,100 --> 00:41:44,420 Yeah. Yeah. 653 00:41:44,780 --> 00:41:47,560 His pulse is fine, so I think he'll be okay. 654 00:41:48,400 --> 00:41:52,240 Can you grab him a glass of water, please? Yeah. And some pillows to put 655 00:41:52,240 --> 00:41:54,000 his legs, elevate his feet. Okay. 656 00:41:54,400 --> 00:41:55,800 Has this ever happened to you before? 657 00:41:56,140 --> 00:41:58,760 No, no, but I have been a little dizzy lately. 658 00:41:59,020 --> 00:42:00,020 We should get you something to eat. 659 00:42:00,320 --> 00:42:02,640 You might feel a little high of glycemic. Here you go. 660 00:42:03,360 --> 00:42:04,138 What's that? 661 00:42:04,140 --> 00:42:05,140 Low blood sugar. 662 00:42:06,220 --> 00:42:07,220 Here. 663 00:42:07,500 --> 00:42:08,500 Thanks. 664 00:42:09,220 --> 00:42:10,220 Okay. 665 00:42:10,320 --> 00:42:12,180 I told you, you weren't eating enough. 666 00:42:12,580 --> 00:42:14,980 You should listen to your doctor. He told you to take it easy. 667 00:42:15,800 --> 00:42:17,660 I was excited to see my son. 668 00:42:18,160 --> 00:42:19,280 You feeling better now? 669 00:42:20,160 --> 00:42:21,160 Yeah, a bit. 670 00:42:21,840 --> 00:42:22,840 Is he going to be okay? 671 00:42:24,250 --> 00:42:28,010 Yeah, I think so. I mean, I think it would be a good idea to schedule an 672 00:42:28,010 --> 00:42:30,990 appointment with your doctors, get a better sense of what's going on. 673 00:42:32,210 --> 00:42:33,450 You scared me, Jack. 674 00:42:33,990 --> 00:42:34,990 I know. 675 00:42:35,230 --> 00:42:36,230 And I'm sorry. 676 00:42:36,450 --> 00:42:37,490 You have to tell him. 677 00:42:38,090 --> 00:42:39,250 We discussed this. 678 00:42:41,030 --> 00:42:42,030 Tell me what? 679 00:42:43,710 --> 00:42:44,710 Nothing. 680 00:42:46,190 --> 00:42:47,430 He needs to know, Jack. 681 00:42:48,290 --> 00:42:49,450 What are you talking about? 682 00:42:52,430 --> 00:42:53,830 I can't hide it from him anymore. 683 00:42:54,170 --> 00:42:58,970 He needs to know the truth, Jed. You promised that you would let me do this 684 00:42:58,970 --> 00:42:59,970 way. 685 00:43:00,230 --> 00:43:01,230 What's going on? 686 00:43:01,450 --> 00:43:03,830 What aren't you telling me? Maybe I should go. 687 00:43:04,150 --> 00:43:07,070 No, no. Just stay. It's fine. 688 00:43:08,190 --> 00:43:09,190 It's okay. 689 00:43:10,030 --> 00:43:11,030 The cancer. 690 00:43:12,950 --> 00:43:14,550 It's spread to my pancreas. 691 00:43:15,650 --> 00:43:16,650 It's terminal. 692 00:43:37,260 --> 00:43:38,420 I'm fragile now 48113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.