All language subtitles for Sullivans.Crossing.S03E02.Out.of.the.Blue.1080p.NF.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB-[Feranki1980]-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,090 --> 00:00:20,990 Another day in the old world. 2 00:00:23,230 --> 00:00:25,170 Somebody's pouring it on. 3 00:00:27,290 --> 00:00:33,610 Just when you get over one thing, they turn another 4 00:00:33,610 --> 00:00:34,610 on. 5 00:00:35,550 --> 00:00:36,970 Somebody looks happy. 6 00:00:37,390 --> 00:00:40,470 I need a minute to go. I thought you were training today. 7 00:00:40,970 --> 00:00:45,370 Yeah, I'm heading over there now, but I want to come by here first, see how you 8 00:00:45,370 --> 00:00:46,370 were doing. 9 00:00:47,630 --> 00:00:51,090 And I think planting that tree really helped. 10 00:00:52,510 --> 00:00:53,510 Good. 11 00:00:59,590 --> 00:01:06,590 I was thinking 12 00:01:06,590 --> 00:01:10,950 maybe we could head into Halifax tonight, catch a movie. 13 00:01:11,370 --> 00:01:12,510 Yeah, that would be great. 14 00:01:13,110 --> 00:01:15,110 Maggie, where are you? 15 00:01:16,050 --> 00:01:17,270 Sorry, are you okay? Yeah. 16 00:01:17,610 --> 00:01:20,230 He's just cranky about some of the changes I've made around the house. 17 00:01:20,510 --> 00:01:21,850 Yeah. Maggie! 18 00:01:22,850 --> 00:01:24,390 I should probably go see what he needs. 19 00:01:24,750 --> 00:01:25,750 Good luck. 20 00:01:26,410 --> 00:01:27,410 Thank you. 21 00:01:36,290 --> 00:01:37,290 What's wrong? 22 00:01:37,730 --> 00:01:39,870 This harebrained contraption of yours is broken. 23 00:01:40,130 --> 00:01:43,530 It's broken fine a minute ago. Where is my coffee maker? Under the sink. There 24 00:01:43,530 --> 00:01:44,530 wasn't room for both of them. 25 00:01:44,770 --> 00:01:47,230 Yeah, it's because this monstrosity was... 26 00:01:47,760 --> 00:01:52,040 Taking up all the counter space. I can show you how to make it. That's too 27 00:01:52,040 --> 00:01:53,040 complicated. 28 00:01:55,860 --> 00:01:56,880 Grind the coffee here. 29 00:02:05,300 --> 00:02:07,760 And press the button. 30 00:02:09,000 --> 00:02:10,259 Wait for the coffee to come out. 31 00:02:13,420 --> 00:02:14,420 See? 32 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 Easy. 33 00:02:18,920 --> 00:02:21,920 It's the shortest breath, though. Yeah, it looks short. Short on coffee. 34 00:02:23,020 --> 00:02:24,020 Suit yourself. 35 00:02:25,680 --> 00:02:26,720 You don't know what you're missing. 36 00:02:30,700 --> 00:02:33,560 This is the first day of the rest of your life. 37 00:02:35,060 --> 00:02:36,060 Terrific. 38 00:02:48,890 --> 00:02:53,230 Been here all along, through the valleys we carry on. 39 00:02:53,490 --> 00:02:56,910 The journey takes us higher, higher. 40 00:02:57,310 --> 00:03:01,430 Let's give it all, let's try to build it. Let's give me a life that's one in a 41 00:03:01,430 --> 00:03:05,950 million. All the hard times, yes, they were worth it. Time and time and time 42 00:03:05,950 --> 00:03:06,950 again. 43 00:03:08,170 --> 00:03:15,110 Time and time and time 44 00:03:15,110 --> 00:03:16,110 again. 45 00:03:16,590 --> 00:03:18,550 Let me know when you're ready. I'll ring it up. 46 00:03:18,810 --> 00:03:23,710 Thank you. Tell me again why I got to wear this. 47 00:03:24,470 --> 00:03:25,470 Marketing, Frank. 48 00:03:25,590 --> 00:03:28,370 The customers see you wearing one, they're going to want to wear one too. 49 00:03:28,630 --> 00:03:29,910 And can you be a little neater? 50 00:03:30,150 --> 00:03:31,370 It's all about presentation. 51 00:03:32,810 --> 00:03:33,810 Here. 52 00:03:34,370 --> 00:03:35,370 Stay full of practice. 53 00:03:38,310 --> 00:03:40,490 It's nice to see you smiling again, Magpie. 54 00:03:41,170 --> 00:03:42,170 You're right. 55 00:03:42,610 --> 00:03:44,230 It's time I start spreading my wings. 56 00:03:46,110 --> 00:03:47,950 Hey, could I get one of those t -shirts from the medium? 57 00:03:50,089 --> 00:03:51,089 No problem. 58 00:03:53,310 --> 00:03:54,310 B. 59 00:04:00,210 --> 00:04:01,210 Okay. 60 00:04:03,470 --> 00:04:04,470 Good luck fishing. 61 00:04:05,330 --> 00:04:06,330 Thanks. 62 00:04:07,330 --> 00:04:10,350 And Frank, I'm going to need you to go to the bank for me. 63 00:04:10,550 --> 00:04:11,950 I'm out of loonies and toonies. 64 00:04:12,970 --> 00:04:14,790 And can you swing by the grocery store too? 65 00:04:15,110 --> 00:04:16,350 Pick up some ground beef? 66 00:04:16,839 --> 00:04:20,040 I want to make my famous meatball soup for when your cousin gets in tonight. 67 00:04:20,260 --> 00:04:22,060 I think he's already made plans for dinner. 68 00:04:22,480 --> 00:04:23,480 Oh, that's right. 69 00:04:23,640 --> 00:04:26,500 Well, that's okay. It tastes better the next day anyway. 70 00:04:28,240 --> 00:04:31,300 Oh, and Frank, that pile of T -shirt? 71 00:04:31,840 --> 00:04:33,520 Still going to be waiting for you when you get back. 72 00:04:33,820 --> 00:04:34,820 Yeah, yeah. 73 00:04:38,020 --> 00:04:39,480 All right, that's it. Keep it going. 74 00:04:41,220 --> 00:04:42,220 Why are they so slow? 75 00:04:42,780 --> 00:04:43,780 Keep it up. 76 00:04:45,360 --> 00:04:46,680 They're going to need to do better than that. 77 00:04:47,040 --> 00:04:49,220 All right, let's see what the next group does. 78 00:04:50,460 --> 00:04:52,000 All right, B team, you ready? 79 00:04:54,300 --> 00:04:57,260 All right, try to keep up. Remember, you're a team. 80 00:04:59,760 --> 00:05:01,240 Try and stick together now. 81 00:05:03,860 --> 00:05:04,779 Who's that? 82 00:05:04,780 --> 00:05:05,780 Cal Jones. 83 00:05:05,820 --> 00:05:07,440 We need more people like that on the team. 84 00:05:09,520 --> 00:05:10,760 Where do you find these people? 85 00:05:11,560 --> 00:05:12,560 They're volunteers. 86 00:05:12,940 --> 00:05:15,580 Yeah, I get it, but you'd think there'd be a screening process. 87 00:05:16,000 --> 00:05:18,900 It's really hard to get people to sign up, and we're just going to have to try 88 00:05:18,900 --> 00:05:23,340 harder. I need this team operating at 150%. People's lives are at stake. 89 00:05:23,580 --> 00:05:25,540 Look at him. He's like a teag in a safe. 90 00:05:27,500 --> 00:05:29,760 Give me your whistle. 91 00:05:31,660 --> 00:05:32,660 Why? 92 00:05:33,100 --> 00:05:34,360 Because I'm going to show you how it's done. 93 00:05:34,580 --> 00:05:35,580 Here. 94 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Piss it off, folks. 95 00:05:42,280 --> 00:05:43,280 Go again. 96 00:05:44,860 --> 00:05:45,860 Oh. 97 00:05:46,740 --> 00:05:48,340 Let me give you a hand. 98 00:05:49,180 --> 00:05:53,380 I thought I'd drop off some copies of my last book in case anyone's looking for 99 00:05:53,380 --> 00:05:54,339 something to read. 100 00:05:54,340 --> 00:05:55,340 That's a great idea. 101 00:05:55,640 --> 00:05:57,060 I'll find a good place for these. 102 00:05:57,900 --> 00:05:59,200 Hi, I'm Maggie. 103 00:05:59,880 --> 00:06:00,799 Sully's daughter. 104 00:06:00,800 --> 00:06:01,800 Oh, hi. 105 00:06:02,000 --> 00:06:05,420 I'm Helen. Nice to meet you. Nice to meet you. You need a coffee? 106 00:06:06,200 --> 00:06:07,780 Desperately. Wait, Helen Culver? 107 00:06:08,480 --> 00:06:11,240 The author? That's me. I love your books. 108 00:06:11,800 --> 00:06:14,420 I used to read them between shifts at the hospital. 109 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 You're a doctor? 110 00:06:15,980 --> 00:06:22,500 Yeah, well, I'm not practicing anymore. I gave it up to move here and 111 00:06:22,500 --> 00:06:24,520 help Sully run the family business. 112 00:06:24,860 --> 00:06:26,600 I know, sounds a little crazy. 113 00:06:27,000 --> 00:06:30,940 Not at all. I was a schoolteacher before I decided to become a writer. 114 00:06:31,700 --> 00:06:35,700 I'm a firm believer that a person should follow their heart and do whatever 115 00:06:35,700 --> 00:06:36,700 makes them happy. 116 00:06:37,240 --> 00:06:38,240 Then you get it. 117 00:06:38,440 --> 00:06:39,440 I do. 118 00:06:46,320 --> 00:06:47,380 We're out of coffee again? 119 00:06:48,000 --> 00:06:49,420 So make another pot. 120 00:06:52,040 --> 00:06:53,040 What's all that? 121 00:06:53,440 --> 00:06:56,080 Helen brought copies of her book. Isn't that nice? 122 00:06:56,560 --> 00:06:58,160 So we're a library now. 123 00:06:58,740 --> 00:07:00,060 A lending library. 124 00:07:00,400 --> 00:07:01,680 That's not a bad idea. 125 00:07:02,680 --> 00:07:04,960 Thought you'd be in your cabin writing. 126 00:07:05,340 --> 00:07:09,320 I would be, but I'm finding it a little distracting at the moment. 127 00:07:09,760 --> 00:07:13,740 Well, too much caffeine will do that. Actually, there's a leak in the kitchen 128 00:07:13,740 --> 00:07:16,660 sink. The sound of the dripping is distracting. 129 00:07:18,280 --> 00:07:21,280 Aren't artists supposed to suffer for their art? 130 00:07:21,720 --> 00:07:26,220 Well, whoever said that has clearly never stayed in my cabin. 131 00:07:26,700 --> 00:07:28,540 Maybe you should take a look, Sally? 132 00:07:28,940 --> 00:07:32,260 Yeah, I got a lot of things I got to get to this morning. 133 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Sally? 134 00:07:36,060 --> 00:07:37,060 Yeah, 135 00:07:37,820 --> 00:07:41,140 I suppose I could swing by after. 136 00:07:41,680 --> 00:07:42,680 Wonderful. 137 00:07:44,680 --> 00:07:46,700 While you're at it. What's this? 138 00:07:47,000 --> 00:07:50,860 It's a list of a few other things that need fixing up. 139 00:07:54,260 --> 00:07:55,620 Better get back to writing. 140 00:08:07,660 --> 00:08:08,660 Wobbly desk. 141 00:08:09,000 --> 00:08:10,200 Loose floorboard. 142 00:08:10,670 --> 00:08:12,450 Squeaky door and hang curtain. 143 00:08:12,670 --> 00:08:13,850 You've got to be kidding me. 144 00:08:14,170 --> 00:08:15,470 You did meth up for booking. 145 00:08:17,150 --> 00:08:19,430 When's that couple in Cabot's Blow going to check out? 146 00:08:19,650 --> 00:08:20,690 Oh, not for a while. 147 00:08:28,650 --> 00:08:30,370 I don't think those two are going to get along. 148 00:08:30,590 --> 00:08:31,590 Tell me about it. 149 00:08:32,270 --> 00:08:33,270 I like her. 150 00:08:43,530 --> 00:08:46,270 some muffins from that new bakery and tell me. I'm sorry to hear it. 151 00:08:46,630 --> 00:08:47,630 Yeah, but I understand. 152 00:08:48,470 --> 00:08:49,530 Thanks. Appreciate the call. 153 00:08:52,810 --> 00:08:53,810 Who was that? 154 00:08:54,350 --> 00:08:56,350 The landlord at the new location. 155 00:08:57,690 --> 00:08:58,850 I told him about the insurance. 156 00:08:59,730 --> 00:09:01,550 I was trying to see if he'd lower the rent. 157 00:09:01,850 --> 00:09:02,850 And? 158 00:09:03,530 --> 00:09:04,710 It wasn't well in the budge. 159 00:09:06,190 --> 00:09:08,290 Said he was going to lease it to someone else. 160 00:09:10,190 --> 00:09:12,250 Rob. I can't believe this is happening. 161 00:09:14,480 --> 00:09:15,800 I thought it was all sorted out. 162 00:09:16,900 --> 00:09:18,240 We'll find another location. 163 00:09:21,640 --> 00:09:26,840 Losing the diner was like... It's like losing Farrah all over again. 164 00:09:29,900 --> 00:09:34,220 Well, sitting around here feeling sorry for ourselves isn't going to help. Go 165 00:09:34,220 --> 00:09:35,220 get dressed. 166 00:09:35,680 --> 00:09:36,680 What for? 167 00:09:37,620 --> 00:09:40,480 Because I am going to help you find the perfect place. 168 00:09:41,540 --> 00:09:42,680 I don't... Come on! 169 00:09:44,040 --> 00:09:45,040 Let's go. 170 00:09:52,360 --> 00:09:53,360 18. 171 00:09:53,660 --> 00:09:54,660 19. 172 00:09:55,780 --> 00:09:56,780 20. 173 00:09:58,280 --> 00:10:00,560 21. Want to call it that? 174 00:10:01,180 --> 00:10:02,980 He's going to burn these guys out. 22. 175 00:10:04,340 --> 00:10:05,340 Listen up, people. 176 00:10:05,800 --> 00:10:09,120 Search and rescue is only as strong as its weakest link. 177 00:10:09,680 --> 00:10:12,960 Remember, someone's life is depending on you. 178 00:10:13,640 --> 00:10:17,200 So I need you to be strong, fast, disciplined. 179 00:10:17,940 --> 00:10:22,320 It doesn't matter if you're tired, because there is no room for failure on 180 00:10:22,320 --> 00:10:24,360 team. Don't let me down. 181 00:10:25,060 --> 00:10:29,380 One, two, three, four. 182 00:10:29,760 --> 00:10:32,140 Let's go. Come on, come on. Get on with it. 183 00:10:35,980 --> 00:10:40,540 I can't. You need to be strong, California, so you can take care of your 184 00:10:40,540 --> 00:10:42,100 and your sisters for me. 185 00:10:42,510 --> 00:10:44,390 You don't want to let me down now, do you? 186 00:10:44,830 --> 00:10:45,830 No. 187 00:10:46,050 --> 00:10:47,350 You need to be ready. 188 00:10:47,790 --> 00:10:51,790 Because they could come for us at any time. And you can't let your guard down 189 00:10:51,790 --> 00:10:56,150 ever. Not ever. Your mother and I, we are counting on you. 190 00:10:58,970 --> 00:10:59,970 Look at me. 191 00:11:00,630 --> 00:11:02,510 I want you to give me ten more. 192 00:11:03,250 --> 00:11:04,250 Now. 193 00:11:05,650 --> 00:11:07,170 Come on. Ten more. Let's go. 194 00:11:14,560 --> 00:11:15,560 One. 195 00:11:17,880 --> 00:11:18,880 Two. 196 00:11:19,900 --> 00:11:20,900 Three. 197 00:11:21,780 --> 00:11:22,780 Four. 198 00:11:22,980 --> 00:11:23,980 Hey, Cal. 199 00:11:25,400 --> 00:11:27,240 Cal. All right, people. You can stop. 200 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 We're done. 201 00:11:28,620 --> 00:11:29,960 Wrap it up. 202 00:11:33,660 --> 00:11:35,520 Let's go down to the truck. We'll meet up there. 203 00:11:35,760 --> 00:11:37,100 I should probably go try and boost morale. 204 00:11:37,860 --> 00:11:40,020 Good job, everyone. 205 00:11:40,560 --> 00:11:41,560 Really, really good job. 206 00:11:41,920 --> 00:11:42,920 All of you. 207 00:11:45,640 --> 00:11:50,600 She could hear her heart beating quickly and found herself trembling as she 208 00:11:50,600 --> 00:11:52,360 waited to see what he would do next. 209 00:11:53,300 --> 00:11:54,300 Wow. 210 00:11:55,840 --> 00:11:57,240 Is it getting hot in here? 211 00:11:58,320 --> 00:11:59,320 It's steamy. 212 00:12:00,220 --> 00:12:01,220 No. 213 00:12:01,520 --> 00:12:02,880 I mean, in here. 214 00:12:03,660 --> 00:12:05,280 I think the thermostat's broken. 215 00:12:07,020 --> 00:12:09,460 I guess that's another thing that needs to be upgraded. 216 00:12:11,000 --> 00:12:12,340 I wonder where Cal is. 217 00:12:14,860 --> 00:12:16,500 He said he'd stop by after his training. 218 00:12:17,780 --> 00:12:18,780 Maybe he forgot. 219 00:12:19,680 --> 00:12:20,680 Maybe. 220 00:12:23,460 --> 00:12:30,260 Is there... 221 00:12:43,820 --> 00:12:45,960 Anyway, you could be a little quieter, please. 222 00:12:46,180 --> 00:12:49,800 Well, it would be a little hard to hammer without making some noise, don't 223 00:12:49,800 --> 00:12:50,800 think? 224 00:12:52,420 --> 00:12:57,860 Well, anyway, I'll have to get to your extensive list later. 225 00:12:58,400 --> 00:13:02,020 So, how did you learn how to do all of this? 226 00:13:02,420 --> 00:13:05,440 Well, you pick up a few things when you've been running a campground as long 227 00:13:05,440 --> 00:13:08,200 I have. Looks like you have a visitor. 228 00:13:09,160 --> 00:13:12,400 Must have flown in when I was fixing the door. 229 00:13:16,720 --> 00:13:18,380 You don't have to be scared. It's not going to hurt you. 230 00:13:20,040 --> 00:13:21,040 I'm not scared. 231 00:13:21,860 --> 00:13:23,060 You're just a kestrel. 232 00:13:54,640 --> 00:13:55,640 You know your birds. 233 00:13:56,420 --> 00:13:58,280 It's because I'm an avid birder. 234 00:13:59,520 --> 00:14:01,720 Really? I used to bird watch. 235 00:14:03,220 --> 00:14:04,560 Why would you give it up? 236 00:14:05,000 --> 00:14:09,440 I mean, I got too busy, you know, running the crossing. 237 00:14:10,700 --> 00:14:13,700 Well, it looks like we have something in common after all. 238 00:14:16,000 --> 00:14:17,180 I look that way. 239 00:14:23,640 --> 00:14:24,640 Katie. 240 00:14:24,880 --> 00:14:26,480 Yeah, I should probably get going. 241 00:14:27,000 --> 00:14:29,240 Do you know, I was thinking of going birding tomorrow. 242 00:14:30,680 --> 00:14:32,620 Do you know any good spots? 243 00:14:34,300 --> 00:14:39,460 You know, I've got some time tomorrow. I could take you if you want. 244 00:14:39,980 --> 00:14:41,320 Really? Why not? 245 00:14:41,840 --> 00:14:43,500 It'd be nice to get back out there again. 246 00:14:44,340 --> 00:14:46,560 That is, if you want me to. 247 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 Yeah, sure. 248 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 That would be nice. 249 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 Okay, then. 250 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 I'll do it tomorrow. 251 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Great. 252 00:15:23,310 --> 00:15:26,790 What took you so long? I had to stop at home and unload the groceries. 253 00:15:28,270 --> 00:15:29,270 I'm sorry. 254 00:15:29,970 --> 00:15:31,250 Were you worried about me? 255 00:15:32,350 --> 00:15:33,350 What? 256 00:15:33,570 --> 00:15:34,570 Oh, no. 257 00:15:35,250 --> 00:15:36,330 It's Ellen's book. 258 00:15:37,490 --> 00:15:38,650 It's so emotional. 259 00:15:40,490 --> 00:15:46,570 This woman spent 20 years thinking that the love of her life is dead, only to 260 00:15:46,570 --> 00:15:48,930 find out that he's been searching for her the whole time. 261 00:15:49,550 --> 00:15:50,550 That's pretty sad. 262 00:15:51,290 --> 00:15:52,450 It's so romantic. 263 00:15:57,480 --> 00:15:59,480 Remember when we used to stay out all night? 264 00:16:01,980 --> 00:16:02,980 I sure do. 265 00:16:04,060 --> 00:16:05,220 What happened to us? 266 00:16:05,500 --> 00:16:07,080 We used to have so much energy. 267 00:16:07,460 --> 00:16:08,460 We got older. 268 00:16:09,480 --> 00:16:10,480 Wiser. 269 00:16:10,980 --> 00:16:11,980 Yeah, I guess. 270 00:16:14,100 --> 00:16:15,200 Well, let me tell you this. 271 00:16:16,400 --> 00:16:22,300 You should know you're as beautiful today as you were back then. 272 00:16:25,849 --> 00:16:28,870 Don't you think sweet -talking me is going to get you out of folding those T 273 00:16:28,870 --> 00:16:29,870 -shirts? 274 00:16:30,970 --> 00:16:32,530 I'm supposed to be retired. 275 00:16:33,290 --> 00:16:34,590 You're a partner now. 276 00:16:35,430 --> 00:16:36,750 But we've got to keep busy. 277 00:16:37,510 --> 00:16:39,910 We can't slow down any more than we already have. 278 00:16:40,970 --> 00:16:41,970 I was. 279 00:16:42,530 --> 00:16:43,530 Okay. 280 00:16:44,070 --> 00:16:45,070 Okay. 281 00:16:45,750 --> 00:16:46,750 I'm going. 282 00:16:58,870 --> 00:16:59,870 Hey. 283 00:17:00,030 --> 00:17:01,030 Hey. 284 00:17:01,290 --> 00:17:04,050 I thought you were going to stop by the outpost. 285 00:17:05,030 --> 00:17:06,030 Oh. 286 00:17:06,869 --> 00:17:07,990 I'm sorry, I forgot. 287 00:17:09,290 --> 00:17:11,569 It's just that Cooper pushed us pretty hard today. 288 00:17:13,290 --> 00:17:14,290 So what are you thinking? 289 00:17:15,450 --> 00:17:17,849 About? The movie. What do you want to see? 290 00:17:18,550 --> 00:17:20,050 Would it be okay if we took a rain check? 291 00:17:21,190 --> 00:17:22,190 I'm really tired. 292 00:17:23,450 --> 00:17:24,450 Yeah, no problem. 293 00:17:25,849 --> 00:17:27,930 You're not upset, are you? Fine, I am. 294 00:17:28,600 --> 00:17:29,820 Still some unpacking to do. 295 00:17:30,400 --> 00:17:31,620 I feel bad. 296 00:17:32,360 --> 00:17:34,140 All right, you know what? Let me make it up to you. 297 00:17:35,320 --> 00:17:39,320 How about a picnic tomorrow? 298 00:17:40,100 --> 00:17:41,100 I'll set it up. 299 00:17:41,400 --> 00:17:42,400 I would love that. 300 00:17:44,140 --> 00:17:45,460 Well, I'll swing by in the morning. 301 00:18:05,390 --> 00:18:09,110 I need to vent. I spent all day looking at restaurant sites with Rob and 302 00:18:09,110 --> 00:18:11,130 everything was so expensive. 303 00:18:11,610 --> 00:18:12,610 I thought he had a place. 304 00:18:12,970 --> 00:18:13,970 It's a long story. 305 00:18:14,990 --> 00:18:15,990 I'll tell you when you get home. 306 00:18:16,370 --> 00:18:18,390 Actually, that's why I'm calling. 307 00:18:18,670 --> 00:18:19,670 I'm going to be late again. 308 00:18:20,830 --> 00:18:22,050 Cooper's making me stay. 309 00:18:23,030 --> 00:18:25,990 I'm still trying to dig my way out of what happened with you on the fire 310 00:18:28,770 --> 00:18:29,770 I see. 311 00:18:30,930 --> 00:18:31,930 Sydney. 312 00:18:32,890 --> 00:18:35,050 I didn't mean... I'll just talk to you later. 313 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 I guess. 314 00:18:50,260 --> 00:18:51,340 You got any plans tonight? 315 00:18:57,460 --> 00:18:58,560 This is a good idea. 316 00:18:58,980 --> 00:19:01,120 You know, we haven't gotten together in a while. 317 00:19:01,320 --> 00:19:04,100 Yeah, I haven't been out at all in a while. 318 00:19:04,890 --> 00:19:06,570 The internship's been keeping me pretty busy. 319 00:19:06,870 --> 00:19:07,870 What internship? 320 00:19:08,370 --> 00:19:09,750 For my official work degree. 321 00:19:10,210 --> 00:19:11,650 Well, it's working without rescue. 322 00:19:12,550 --> 00:19:13,550 How's it going? 323 00:19:14,570 --> 00:19:15,570 Surprisingly well. 324 00:19:15,730 --> 00:19:19,330 I was originally a little bit worried that I wouldn't be able to connect with 325 00:19:19,330 --> 00:19:23,730 the kids, but it turns out everything I went through as a child really helped me 326 00:19:23,730 --> 00:19:24,850 see things from their perspective. 327 00:19:25,870 --> 00:19:27,450 It sounds like you found your calling. 328 00:19:27,910 --> 00:19:29,470 Yeah, I think I have. 329 00:19:32,970 --> 00:19:33,970 What's this? 330 00:19:35,760 --> 00:19:36,980 Tequila. You're bad. 331 00:19:38,360 --> 00:19:39,360 Thank you. 332 00:19:41,540 --> 00:19:42,640 Cheers. Cheers. 333 00:19:50,020 --> 00:19:54,300 You never did tell me. Why did Cal Balon go into the movies with you? 334 00:19:54,740 --> 00:19:55,740 He was tired. 335 00:19:56,080 --> 00:19:57,200 I bet he was. 336 00:19:58,000 --> 00:20:02,180 What's that supposed to mean? I'm sure you've been keeping him pretty busy. 337 00:20:04,490 --> 00:20:05,449 Well, exactly. 338 00:20:05,450 --> 00:20:06,770 Wait, don't tell me that you haven't. 339 00:20:08,090 --> 00:20:09,090 I guess. 340 00:20:09,710 --> 00:20:11,630 The timing just hasn't really worked out. 341 00:20:13,090 --> 00:20:14,090 Oh, no. 342 00:20:14,310 --> 00:20:15,310 What about you, Lola? 343 00:20:15,790 --> 00:20:17,510 Please tell me at least one of us is having some fun. 344 00:20:19,110 --> 00:20:20,350 Actually, I've never been with anyone. 345 00:20:23,990 --> 00:20:24,990 Really? 346 00:20:25,570 --> 00:20:27,210 I just don't have very good luck with men. 347 00:20:29,150 --> 00:20:30,270 Are you thinking what I'm thinking? 348 00:20:30,750 --> 00:20:31,750 Yeah. 349 00:20:32,270 --> 00:20:33,270 I am. 350 00:20:33,400 --> 00:20:36,220 We were going to find you a cute guy, and you were going to go talk to him. 351 00:20:37,780 --> 00:20:38,780 I don't know about that. 352 00:20:39,040 --> 00:20:40,060 Well, what have you got to lose? 353 00:20:41,040 --> 00:20:42,680 Most of the guys in here are tourists anyways. 354 00:20:44,020 --> 00:20:45,020 Over there, those two. 355 00:20:45,800 --> 00:20:46,820 They're kind of cute, right? 356 00:20:47,180 --> 00:20:51,040 And given the t -shirts that they are wearing, they are clearly not from here. 357 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 Okay, 358 00:20:55,140 --> 00:20:56,620 okay. What do I do? 359 00:20:57,320 --> 00:21:02,220 You just go to the bar, you order a drink, and while you're waiting, you 360 00:21:02,590 --> 00:21:03,590 You make eye contact? 361 00:21:04,530 --> 00:21:06,230 Mom. With your hair. 362 00:21:06,430 --> 00:21:07,430 You guys love that. 363 00:21:08,410 --> 00:21:09,410 Yeah. 364 00:21:09,670 --> 00:21:10,670 I can do that. 365 00:21:11,530 --> 00:21:13,770 I would just like a few more of you. 366 00:21:49,640 --> 00:21:51,640 Looks like those onions are really good, dear. 367 00:21:53,020 --> 00:21:54,400 It's not the onions, Frank. 368 00:21:57,200 --> 00:22:00,240 I can't stop thinking about how fast it all goes. 369 00:22:01,680 --> 00:22:07,200 One minute you have your whole life ahead of you, and the next, you're 370 00:22:07,200 --> 00:22:08,600 how much time you've got left. 371 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 I don't know. 372 00:22:15,040 --> 00:22:16,040 It's a privilege. 373 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 What about the bullets? 374 00:22:28,840 --> 00:22:30,420 I need to finish my soup. 375 00:22:31,020 --> 00:22:32,780 I think I can help you with that. 376 00:23:11,020 --> 00:23:12,020 It's open. 377 00:23:15,340 --> 00:23:16,340 Hey, Sully. 378 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Hey. 379 00:23:18,560 --> 00:23:22,840 Um, Maggie said you were hanging out tonight. 380 00:23:23,400 --> 00:23:24,580 Yeah, I was. 381 00:23:25,060 --> 00:23:29,700 But I felt bad about canceling our date, so I wanted to come by. 382 00:23:30,320 --> 00:23:34,820 Well, you missed her. She's out with Lowell and Sidney, but, uh, yeah, I'm 383 00:23:34,820 --> 00:23:37,940 you came by. You know, maybe we could hang out a little bit, catch up. 384 00:23:38,300 --> 00:23:39,580 Yeah, sounds good. 385 00:23:41,040 --> 00:23:42,140 How's the training going? 386 00:23:42,960 --> 00:23:43,960 It's good. 387 00:23:44,540 --> 00:23:45,960 They keep me pretty busy. 388 00:23:48,420 --> 00:23:53,500 So, how did that work? I mean, after you're done volunteering, they offer you 389 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 full -time job? 390 00:23:54,540 --> 00:23:57,280 Well, actually, search and rescue is a volunteer position. 391 00:23:58,840 --> 00:24:01,580 So, you don't get paid? 392 00:24:01,960 --> 00:24:02,960 Anything? 393 00:24:03,600 --> 00:24:04,600 Nope. 394 00:24:06,140 --> 00:24:07,340 And you're okay with that? 395 00:24:08,420 --> 00:24:09,700 Yeah, you know, uh... 396 00:24:10,220 --> 00:24:14,820 I got enough tucked away to, you know, buy me a little time until I figure it 397 00:24:14,820 --> 00:24:15,820 out. 398 00:24:17,340 --> 00:24:21,900 Um... You ever consider opening up a legal practice? 399 00:24:22,620 --> 00:24:24,740 Timberlake could use someone with your experience, you know. 400 00:24:25,400 --> 00:24:26,400 Yeah, yeah. 401 00:24:27,180 --> 00:24:30,880 To be honest with you, I don't know if I'll ever go back to practicing law full 402 00:24:30,880 --> 00:24:31,880 -time. 403 00:24:34,040 --> 00:24:35,140 So, what are you thinking? 404 00:24:36,860 --> 00:24:37,860 I'm not sure. 405 00:24:39,400 --> 00:24:45,360 You know, it took me a while until I knew what I wanted to do with the rest 406 00:24:45,360 --> 00:24:46,360 my life, too. 407 00:24:47,860 --> 00:24:54,680 It wasn't until I talked to my father that I finally figured it 408 00:24:54,680 --> 00:24:55,680 out. 409 00:24:56,700 --> 00:24:58,600 I'm not sure my dad's going to be much help. 410 00:24:59,620 --> 00:25:02,820 Well, if you ever need someone to talk it through with, I'm here. 411 00:25:05,740 --> 00:25:06,740 Thank you, Charlie. 412 00:25:07,560 --> 00:25:08,560 It means a lot. 413 00:25:09,040 --> 00:25:10,220 Remember, you're family now. 414 00:25:16,120 --> 00:25:17,120 You ready? 415 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 Okay. 416 00:25:18,760 --> 00:25:19,760 I'm going. 417 00:25:38,120 --> 00:25:39,120 Can you see me? 418 00:25:39,760 --> 00:25:41,340 Could I have a glass of red wine, please? 419 00:26:00,520 --> 00:26:01,520 Hey. 420 00:26:02,140 --> 00:26:03,140 Hi. 421 00:26:03,660 --> 00:26:04,680 You come here often? 422 00:26:05,520 --> 00:26:06,520 Not really. 423 00:26:09,320 --> 00:26:12,320 Well, me and my buddies were thinking of checking out the theater if you want to 424 00:26:12,320 --> 00:26:14,000 come. Actually, I'm here with my friend. 425 00:26:16,420 --> 00:26:18,040 Yeah, why don't you bring him? 426 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 Well, we just got here. 427 00:26:20,900 --> 00:26:22,100 Are you for real? 428 00:26:22,680 --> 00:26:23,680 What? 429 00:26:25,220 --> 00:26:26,900 Okay. Have a nice flight. 430 00:26:43,340 --> 00:26:45,340 Let me just... Yeah. 431 00:26:48,640 --> 00:26:50,780 Oh, my God. Here, I'll just let you have that. 432 00:26:56,420 --> 00:26:57,540 Oh, my. 433 00:27:00,780 --> 00:27:03,320 He ran with the face first, didn't he? 434 00:27:03,780 --> 00:27:05,600 I mean, that's one way to make an impression. 435 00:27:06,000 --> 00:27:07,160 That's not funny. 436 00:27:07,920 --> 00:27:12,360 At least on the bright side, you'll never have to see him again. 437 00:27:25,430 --> 00:27:26,470 Too loud. 438 00:27:27,350 --> 00:27:28,350 Turn it off. 439 00:27:29,950 --> 00:27:30,950 This will help. 440 00:27:36,090 --> 00:27:37,270 All right, drink this. 441 00:27:37,610 --> 00:27:38,610 You'll feel better. 442 00:27:40,270 --> 00:27:40,909 Are you sure? 443 00:27:40,910 --> 00:27:41,910 That's pretty nasty. 444 00:27:42,130 --> 00:27:43,590 Jeff, trust me, it'll help. 445 00:27:44,630 --> 00:27:45,630 What's in it? 446 00:27:46,590 --> 00:27:50,650 Tabasco, tomato juice, some spinach, and some raw eggs. 447 00:27:51,670 --> 00:27:53,650 Oh, that smells disgusting. 448 00:27:54,030 --> 00:27:56,970 Cooper finally gives me a day off, and you go and get hungover. 449 00:27:57,410 --> 00:28:00,290 Look, I didn't know he was going to do that. Did you have a drink of lunch? 450 00:28:02,810 --> 00:28:07,130 Lola ordered more tequila shots, and it's not like I did this on purpose. Do 451 00:28:07,130 --> 00:28:08,550 really need to talk about this right now? 452 00:28:09,050 --> 00:28:10,170 Drink it already. 453 00:28:11,090 --> 00:28:12,150 Yeah, okay. 454 00:28:14,070 --> 00:28:15,830 Oh, here goes nothing. 455 00:28:23,190 --> 00:28:24,190 See? 456 00:28:24,910 --> 00:28:26,190 Not so bad now, is it? 457 00:28:27,830 --> 00:28:29,570 I think I'm going to be fine. 458 00:28:39,080 --> 00:28:43,740 Well, I hope you brought your appetite, because we have a fresh baguette. 459 00:28:44,000 --> 00:28:46,020 Oh, that's good. All right. 460 00:28:46,260 --> 00:28:52,880 We have butter, cheese and fruit, prosciutto. 461 00:28:53,260 --> 00:28:58,880 And we have some hand -squeezed orange juice, yours truly, and a bottle of 462 00:28:58,880 --> 00:29:00,660 champagne for some mimosas. 463 00:29:00,920 --> 00:29:02,020 Wow. Mm -hmm. 464 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 Go. 465 00:29:04,600 --> 00:29:07,180 Hand my hand to the dog, Heather. You were never in it. 466 00:29:12,400 --> 00:29:14,620 So how was last night? Did you guys have fun? 467 00:29:15,580 --> 00:29:17,660 Yeah, I think we all needed a night out. 468 00:29:18,280 --> 00:29:21,500 Then especially, she told me her and Ray still haven't had much time together. 469 00:29:21,900 --> 00:29:23,400 Yeah, he told me. 470 00:29:23,700 --> 00:29:25,780 Sully mentioned you stopped by. 471 00:29:26,100 --> 00:29:27,720 I thought I owed you an explanation. 472 00:29:28,760 --> 00:29:32,180 I thought something was bothering you. I didn't want to cry. 473 00:29:33,440 --> 00:29:38,880 Yesterday, during drills, Cooper was pushing one of the volunteers pretty 474 00:29:41,070 --> 00:29:42,510 Took me back to when I was a kid. 475 00:29:43,030 --> 00:29:44,030 And my dad. 476 00:29:45,810 --> 00:29:46,810 I don't know. 477 00:29:46,830 --> 00:29:50,850 I guess it brought a few things up from the past. 478 00:29:51,190 --> 00:29:52,190 That's all. 479 00:29:52,930 --> 00:29:53,990 Do you think about him a lot? 480 00:29:54,970 --> 00:29:56,110 I try not to. 481 00:29:59,210 --> 00:30:00,270 Wait. Hold on. 482 00:30:04,430 --> 00:30:05,510 You're never going to lose it. 483 00:30:06,870 --> 00:30:07,870 Sir, can I ask you? 484 00:30:08,450 --> 00:30:09,530 I don't have to take it. 485 00:30:09,800 --> 00:30:10,800 It's your first call. 486 00:30:11,060 --> 00:30:11,959 You sure? 487 00:30:11,960 --> 00:30:12,960 Yeah. 488 00:30:14,360 --> 00:30:15,560 It's okay. Let's do it. 489 00:30:15,940 --> 00:30:16,940 All right. 490 00:30:33,020 --> 00:30:34,220 Thank you for last night. 491 00:30:34,740 --> 00:30:36,100 It was really sweet, Major. 492 00:30:37,900 --> 00:30:39,940 I just wanted to remind you that I love you. 493 00:30:45,220 --> 00:30:46,220 It's hot. 494 00:30:48,100 --> 00:30:49,120 I still got it. 495 00:30:51,060 --> 00:30:53,140 I think something's up with the thermostat. 496 00:30:54,280 --> 00:30:55,279 I'll go check. 497 00:30:55,280 --> 00:30:56,280 Marcy. 498 00:31:01,300 --> 00:31:02,300 Helen. Morning. 499 00:31:02,460 --> 00:31:03,460 How are you today? 500 00:31:04,380 --> 00:31:07,080 Helen, mind if I help myself to some coffee? Go ahead. 501 00:31:07,470 --> 00:31:08,470 Thank you. 502 00:31:12,910 --> 00:31:14,390 Sully's taking me out birding. 503 00:31:16,430 --> 00:31:19,210 Really? I'm just as surprised as you are. 504 00:31:21,210 --> 00:31:22,210 How's that? 505 00:31:23,210 --> 00:31:24,970 Frank, now it's too cold in here. 506 00:31:25,370 --> 00:31:26,370 Okay. 507 00:31:27,030 --> 00:31:30,250 One minute it's an oven in here, and the next it's freezing. 508 00:31:30,870 --> 00:31:33,110 Are you sure it's not a hot flash? 509 00:31:34,730 --> 00:31:36,530 You mean menopause? 510 00:31:37,159 --> 00:31:39,220 Yeah. Sounds like it to me. 511 00:31:40,000 --> 00:31:41,940 No, it can't be. I'm not ready for that. 512 00:31:43,660 --> 00:31:45,860 Well, it does have a way of sneaking up on you. 513 00:31:47,180 --> 00:31:48,720 Is it as bad as they say? 514 00:31:49,040 --> 00:31:49,959 Well, it depends. 515 00:31:49,960 --> 00:31:53,520 How do you feel about weight gain, mood swings, hair loss? 516 00:31:53,940 --> 00:31:55,940 You're kidding, right? I wish. 517 00:31:56,740 --> 00:31:57,740 But don't worry. 518 00:31:57,920 --> 00:32:00,740 It'll be over before you know it. How long does it last? 519 00:32:01,300 --> 00:32:02,300 Not long. 520 00:32:02,480 --> 00:32:04,140 Only about seven to ten years. 521 00:32:06,380 --> 00:32:07,380 Seriously? 522 00:32:15,880 --> 00:32:17,620 You made it. 523 00:32:18,840 --> 00:32:19,779 What's going on? 524 00:32:19,780 --> 00:32:22,660 A 25 -year -old male went over the edge of the ravine on his mountain bike. How 525 00:32:22,660 --> 00:32:24,440 bad is that? We're not sure. We're just getting ready to go down now. 526 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 Great. 527 00:32:26,480 --> 00:32:30,720 Grab the med kit. We're going to need the vacuum splint and the defibrillator. 528 00:32:31,320 --> 00:32:32,320 Now, good you're here. 529 00:32:32,920 --> 00:32:35,280 We're going to need to rappel down to get this guy. I'm going to send you in 530 00:32:35,280 --> 00:32:37,820 first. Rafe and I will follow with the stokes basket, okay? 531 00:32:38,360 --> 00:32:39,440 Copy that. What can I do? 532 00:32:40,960 --> 00:32:41,679 Who's this? 533 00:32:41,680 --> 00:32:43,480 This is Dr. Maggie Sullivan, my girlfriend. 534 00:32:43,700 --> 00:32:44,820 What hospital are you with? 535 00:32:45,760 --> 00:32:46,760 Boston Commonwealth. 536 00:32:46,920 --> 00:32:47,920 In Massachusetts? 537 00:32:48,620 --> 00:32:52,180 So you're not licensed here in Canada? No, but I... That sounds like a 538 00:32:52,180 --> 00:32:54,700 to me. Thank you, sir. She's not a local Russian before. 539 00:32:54,980 --> 00:32:57,000 Not on my watch. We don't have time for this. 540 00:32:57,280 --> 00:32:58,280 Rafe, let's go. 541 00:32:59,460 --> 00:33:00,640 Don't worry about me. Just go. 542 00:33:07,779 --> 00:33:08,779 Okay, great. 543 00:33:08,800 --> 00:33:10,280 Secure those lines. On it. 544 00:33:11,040 --> 00:33:12,040 Right down there. 545 00:33:12,300 --> 00:33:13,600 I'm not sure if he's a nodule. 546 00:33:14,540 --> 00:33:15,600 All right, good go, sir. 547 00:33:15,860 --> 00:33:16,860 Okay. 548 00:33:17,600 --> 00:33:18,600 Let's do this. 549 00:33:37,110 --> 00:33:38,110 basket. 550 00:33:40,170 --> 00:33:41,170 Careful. 551 00:33:41,750 --> 00:33:43,530 Watch your footing on the loose rock. 552 00:33:46,010 --> 00:33:47,310 Put her in a center break. 553 00:33:49,130 --> 00:33:50,350 Sal, you okay? 554 00:33:52,590 --> 00:33:53,590 Talk to me. 555 00:33:54,910 --> 00:33:55,910 I'm good. 556 00:33:57,010 --> 00:33:59,010 Okay. Nice and easy now. 557 00:34:02,250 --> 00:34:03,250 All right. 558 00:34:03,650 --> 00:34:04,670 All right, that's it. 559 00:34:05,010 --> 00:34:06,010 Steady. 560 00:34:15,770 --> 00:34:16,748 What's your name? 561 00:34:16,750 --> 00:34:17,750 My name's Jeff. 562 00:34:18,030 --> 00:34:19,030 Cal Jones. 563 00:34:19,530 --> 00:34:20,909 I'm with Timberlake Search and Rescue. 564 00:34:21,389 --> 00:34:23,690 I'm going to get you out of here, all right? Can you tell me what's going on? 565 00:34:24,190 --> 00:34:25,350 I think I broke my leg. 566 00:34:25,590 --> 00:34:27,250 Look, we're going to get you out as soon as we can. 567 00:34:27,489 --> 00:34:29,790 I just need you to sit still. I'm going to check your vitals. 568 00:34:30,489 --> 00:34:32,889 Make sure there's nothing else going on. Is that all right with you? Yeah. 569 00:34:33,389 --> 00:34:34,389 All right. 570 00:34:34,929 --> 00:34:35,929 Okay. 571 00:34:36,030 --> 00:34:37,030 What do we got? 572 00:34:37,969 --> 00:34:39,670 Well, looks like you broke his leg. 573 00:34:40,570 --> 00:34:41,570 His breathing's good. 574 00:34:41,960 --> 00:34:43,540 Okay, doesn't seem to be anything else going on. 575 00:34:43,880 --> 00:34:45,300 Get the vacuum splint going. 576 00:34:48,280 --> 00:34:51,280 All right, Jeff, I'm going to need you to bear with me. You're going to have to 577 00:34:51,280 --> 00:34:52,679 grit your teeth here on this one, all right? 578 00:34:53,100 --> 00:34:54,340 All right, on three. 579 00:34:54,620 --> 00:35:00,660 One, two, three. Yep, three. All right, lock him in. 580 00:35:02,260 --> 00:35:04,840 I'm going to get you home, okay, buddy? Just hang in there, all right? 581 00:35:05,740 --> 00:35:07,020 Wrap him up, lock him in. 582 00:35:08,640 --> 00:35:09,780 Good, good, good. All right, Jeff. 583 00:35:10,330 --> 00:35:12,070 We're going to secure you. Start our climb back up. 584 00:35:12,390 --> 00:35:13,189 All right. 585 00:35:13,190 --> 00:35:15,530 Cal, you help me bring him back up. 586 00:35:15,970 --> 00:35:17,110 Grace, you grab the bike. 587 00:35:17,350 --> 00:35:18,350 All right, Jeff. 588 00:35:18,810 --> 00:35:19,810 Here we go. 589 00:35:20,730 --> 00:35:22,930 Let's lift on three. Ready? One, two, three. 590 00:35:24,150 --> 00:35:25,510 Okay. All right. 591 00:35:25,970 --> 00:35:26,970 Go on. 592 00:35:29,790 --> 00:35:30,930 Grace, get the bike. 593 00:35:36,090 --> 00:35:37,430 Well, here we are. 594 00:35:39,370 --> 00:35:41,790 Used to come here a lot before Maggie was born. 595 00:35:43,870 --> 00:35:45,110 So what about you? 596 00:35:45,810 --> 00:35:46,810 Do you have any kids? 597 00:35:47,790 --> 00:35:48,830 None of my own. 598 00:35:49,930 --> 00:35:54,450 But I raised my niece, Lee, after my sister died. 599 00:35:54,810 --> 00:35:55,810 Oh, I'm sorry. 600 00:35:56,050 --> 00:35:58,470 It was tough, but we got through it. 601 00:35:58,670 --> 00:36:03,490 I know how hard that is. I helped raise a friend's kid after she passed away, 602 00:36:03,650 --> 00:36:07,010 Lola. She's always been like a daughter to me. 603 00:36:07,450 --> 00:36:08,450 So you understand. 604 00:36:08,940 --> 00:36:09,940 I do. 605 00:36:14,120 --> 00:36:15,120 Wow. 606 00:36:15,900 --> 00:36:19,200 Nature sure has a way of healing the spirit, doesn't it? 607 00:36:23,260 --> 00:36:24,260 Sure does. 608 00:36:30,960 --> 00:36:33,820 Does that sound like an eastern bluebird to you? 609 00:36:35,040 --> 00:36:36,520 Only one way to find out. 610 00:36:46,380 --> 00:36:48,420 I'm so fast after I dropped like that. 611 00:36:48,640 --> 00:36:49,640 Just glad you're okay. 612 00:36:50,200 --> 00:36:51,200 Yeah. 613 00:36:51,660 --> 00:36:53,720 It's that rescue. I feel so alive. 614 00:36:54,180 --> 00:36:57,860 It's the adrenaline rush. I would be so wired after a successful surgery. It 615 00:36:57,860 --> 00:36:59,000 would take me hours to come down. 616 00:36:59,240 --> 00:37:01,140 I'm sorry Cooper wouldn't let you out bad. 617 00:37:01,340 --> 00:37:02,340 No, it's okay. 618 00:37:02,480 --> 00:37:03,480 He wasn't wrong. 619 00:37:04,620 --> 00:37:05,620 You miss surgery? 620 00:37:06,740 --> 00:37:08,360 I think I always will. 621 00:37:09,240 --> 00:37:14,860 But I made the decision to, you know, move here to be with you, work at the 622 00:37:14,860 --> 00:37:15,860 crossing. 623 00:37:16,880 --> 00:37:18,160 I'm happy with that choice. 624 00:37:20,240 --> 00:37:25,760 You know, watching out there, that was pretty sexy. 625 00:37:26,540 --> 00:37:27,600 You think so? 626 00:37:28,800 --> 00:37:29,800 Yeah. 627 00:40:22,960 --> 00:40:25,800 You know, I started reading your book. 628 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 And? 629 00:40:30,440 --> 00:40:31,640 Not half bad. 630 00:40:31,840 --> 00:40:35,700 Oh, he... No, I didn't mean it like that, you know. I understand. 631 00:40:37,200 --> 00:40:44,060 You know, I have this beautiful dock overlooking the 632 00:40:44,060 --> 00:40:45,500 water in my backyard. 633 00:40:46,560 --> 00:40:48,940 You ever need a quiet place to work? 634 00:40:49,460 --> 00:40:52,020 Well, that's a very nice offer. Thank you. 635 00:40:52,430 --> 00:40:53,650 I'll think about it. 636 00:40:56,150 --> 00:41:01,130 So you own all of this land? No, not all. It's up to that tree line. 637 00:41:01,390 --> 00:41:02,390 Oh. 638 00:41:05,870 --> 00:41:07,670 Luxury resorts coming soon? 639 00:41:08,250 --> 00:41:09,690 You've got to be kidding me. 640 00:41:19,700 --> 00:41:22,700 They've been keeping me pretty busy at the drop -in center with the kids. 641 00:41:22,980 --> 00:41:24,560 So the internship is going well? 642 00:41:24,940 --> 00:41:27,360 Yeah. I love it. Great to hear. 643 00:41:28,440 --> 00:41:29,440 Is Sully around? 644 00:41:30,040 --> 00:41:31,040 No. 645 00:41:31,220 --> 00:41:33,780 He took one of the guests bird -watching. 646 00:41:34,080 --> 00:41:35,080 Bird -watching? 647 00:41:35,760 --> 00:41:38,700 That doesn't sound like Sully at all. I don't know what to tell you. 648 00:41:39,640 --> 00:41:40,700 Oh, I'm glad you're here. 649 00:41:40,900 --> 00:41:42,680 Frank's cousin's in town. I want you to meet him. 650 00:41:43,400 --> 00:41:44,500 Frank! Jacob! 651 00:41:44,980 --> 00:41:47,160 Sam! Can you come out here, please? 652 00:41:47,940 --> 00:41:48,940 What do you need? 653 00:41:49,160 --> 00:41:51,060 I want to introduce Jacob to Lola. 654 00:41:51,400 --> 00:41:52,400 Hi, Frank. 655 00:41:53,200 --> 00:41:54,500 So good to see you. 656 00:41:56,120 --> 00:41:57,380 Okay, so where's your cousin? 657 00:41:58,280 --> 00:41:59,280 Jacob? 658 00:42:01,860 --> 00:42:05,680 Jacob? Meet Lola. Hello. Oh, uh... Jacob Cranberry. 659 00:42:06,660 --> 00:42:07,660 Nice to meet you. 660 00:42:08,240 --> 00:42:13,920 I just remembered, um, I have to get to the store before it closes. 661 00:42:19,210 --> 00:42:20,210 What got into her? 662 00:42:23,310 --> 00:42:24,410 That was weird. 663 00:42:30,510 --> 00:42:31,930 You are so beautiful. 664 00:42:45,310 --> 00:42:46,310 Search rescue? 665 00:42:47,130 --> 00:42:48,130 No, a second. 666 00:42:49,490 --> 00:42:50,490 Hey, Mom. 667 00:42:50,810 --> 00:42:52,930 Can I call you back? I've got some company. 668 00:42:54,370 --> 00:42:55,370 What? 669 00:42:56,910 --> 00:42:58,110 How bad is it? 670 00:43:00,790 --> 00:43:01,790 Oh, I see. 671 00:43:03,150 --> 00:43:04,250 Thank you for telling me. 672 00:43:05,170 --> 00:43:06,330 Let me call you later. 673 00:43:07,250 --> 00:43:08,250 Okay. 674 00:43:08,930 --> 00:43:09,930 Everything okay? 675 00:43:18,250 --> 00:43:19,590 He's not doing so well. 676 00:43:19,850 --> 00:43:21,770 He has prostate cancer. 677 00:43:22,150 --> 00:43:23,430 She wants me to come home. 44669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.