Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,090 --> 00:00:20,990
Another day in the old world.
2
00:00:23,230 --> 00:00:25,170
Somebody's pouring it on.
3
00:00:27,290 --> 00:00:33,610
Just when you get over one thing, they
turn another
4
00:00:33,610 --> 00:00:34,610
on.
5
00:00:35,550 --> 00:00:36,970
Somebody looks happy.
6
00:00:37,390 --> 00:00:40,470
I need a minute to go. I thought you
were training today.
7
00:00:40,970 --> 00:00:45,370
Yeah, I'm heading over there now, but I
want to come by here first, see how you
8
00:00:45,370 --> 00:00:46,370
were doing.
9
00:00:47,630 --> 00:00:51,090
And I think planting that tree really
helped.
10
00:00:52,510 --> 00:00:53,510
Good.
11
00:00:59,590 --> 00:01:06,590
I was thinking
12
00:01:06,590 --> 00:01:10,950
maybe we could head into Halifax
tonight, catch a movie.
13
00:01:11,370 --> 00:01:12,510
Yeah, that would be great.
14
00:01:13,110 --> 00:01:15,110
Maggie, where are you?
15
00:01:16,050 --> 00:01:17,270
Sorry, are you okay? Yeah.
16
00:01:17,610 --> 00:01:20,230
He's just cranky about some of the
changes I've made around the house.
17
00:01:20,510 --> 00:01:21,850
Yeah. Maggie!
18
00:01:22,850 --> 00:01:24,390
I should probably go see what he needs.
19
00:01:24,750 --> 00:01:25,750
Good luck.
20
00:01:26,410 --> 00:01:27,410
Thank you.
21
00:01:36,290 --> 00:01:37,290
What's wrong?
22
00:01:37,730 --> 00:01:39,870
This harebrained contraption of yours is
broken.
23
00:01:40,130 --> 00:01:43,530
It's broken fine a minute ago. Where is
my coffee maker? Under the sink. There
24
00:01:43,530 --> 00:01:44,530
wasn't room for both of them.
25
00:01:44,770 --> 00:01:47,230
Yeah, it's because this monstrosity
was...
26
00:01:47,760 --> 00:01:52,040
Taking up all the counter space. I can
show you how to make it. That's too
27
00:01:52,040 --> 00:01:53,040
complicated.
28
00:01:55,860 --> 00:01:56,880
Grind the coffee here.
29
00:02:05,300 --> 00:02:07,760
And press the button.
30
00:02:09,000 --> 00:02:10,259
Wait for the coffee to come out.
31
00:02:13,420 --> 00:02:14,420
See?
32
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
Easy.
33
00:02:18,920 --> 00:02:21,920
It's the shortest breath, though. Yeah,
it looks short. Short on coffee.
34
00:02:23,020 --> 00:02:24,020
Suit yourself.
35
00:02:25,680 --> 00:02:26,720
You don't know what you're missing.
36
00:02:30,700 --> 00:02:33,560
This is the first day of the rest of
your life.
37
00:02:35,060 --> 00:02:36,060
Terrific.
38
00:02:48,890 --> 00:02:53,230
Been here all along, through the valleys
we carry on.
39
00:02:53,490 --> 00:02:56,910
The journey takes us higher, higher.
40
00:02:57,310 --> 00:03:01,430
Let's give it all, let's try to build
it. Let's give me a life that's one in a
41
00:03:01,430 --> 00:03:05,950
million. All the hard times, yes, they
were worth it. Time and time and time
42
00:03:05,950 --> 00:03:06,950
again.
43
00:03:08,170 --> 00:03:15,110
Time and time and time
44
00:03:15,110 --> 00:03:16,110
again.
45
00:03:16,590 --> 00:03:18,550
Let me know when you're ready. I'll ring
it up.
46
00:03:18,810 --> 00:03:23,710
Thank you. Tell me again why I got to
wear this.
47
00:03:24,470 --> 00:03:25,470
Marketing, Frank.
48
00:03:25,590 --> 00:03:28,370
The customers see you wearing one,
they're going to want to wear one too.
49
00:03:28,630 --> 00:03:29,910
And can you be a little neater?
50
00:03:30,150 --> 00:03:31,370
It's all about presentation.
51
00:03:32,810 --> 00:03:33,810
Here.
52
00:03:34,370 --> 00:03:35,370
Stay full of practice.
53
00:03:38,310 --> 00:03:40,490
It's nice to see you smiling again,
Magpie.
54
00:03:41,170 --> 00:03:42,170
You're right.
55
00:03:42,610 --> 00:03:44,230
It's time I start spreading my wings.
56
00:03:46,110 --> 00:03:47,950
Hey, could I get one of those t -shirts
from the medium?
57
00:03:50,089 --> 00:03:51,089
No problem.
58
00:03:53,310 --> 00:03:54,310
B.
59
00:04:00,210 --> 00:04:01,210
Okay.
60
00:04:03,470 --> 00:04:04,470
Good luck fishing.
61
00:04:05,330 --> 00:04:06,330
Thanks.
62
00:04:07,330 --> 00:04:10,350
And Frank, I'm going to need you to go
to the bank for me.
63
00:04:10,550 --> 00:04:11,950
I'm out of loonies and toonies.
64
00:04:12,970 --> 00:04:14,790
And can you swing by the grocery store
too?
65
00:04:15,110 --> 00:04:16,350
Pick up some ground beef?
66
00:04:16,839 --> 00:04:20,040
I want to make my famous meatball soup
for when your cousin gets in tonight.
67
00:04:20,260 --> 00:04:22,060
I think he's already made plans for
dinner.
68
00:04:22,480 --> 00:04:23,480
Oh, that's right.
69
00:04:23,640 --> 00:04:26,500
Well, that's okay. It tastes better the
next day anyway.
70
00:04:28,240 --> 00:04:31,300
Oh, and Frank, that pile of T -shirt?
71
00:04:31,840 --> 00:04:33,520
Still going to be waiting for you when
you get back.
72
00:04:33,820 --> 00:04:34,820
Yeah, yeah.
73
00:04:38,020 --> 00:04:39,480
All right, that's it. Keep it going.
74
00:04:41,220 --> 00:04:42,220
Why are they so slow?
75
00:04:42,780 --> 00:04:43,780
Keep it up.
76
00:04:45,360 --> 00:04:46,680
They're going to need to do better than
that.
77
00:04:47,040 --> 00:04:49,220
All right, let's see what the next group
does.
78
00:04:50,460 --> 00:04:52,000
All right, B team, you ready?
79
00:04:54,300 --> 00:04:57,260
All right, try to keep up. Remember,
you're a team.
80
00:04:59,760 --> 00:05:01,240
Try and stick together now.
81
00:05:03,860 --> 00:05:04,779
Who's that?
82
00:05:04,780 --> 00:05:05,780
Cal Jones.
83
00:05:05,820 --> 00:05:07,440
We need more people like that on the
team.
84
00:05:09,520 --> 00:05:10,760
Where do you find these people?
85
00:05:11,560 --> 00:05:12,560
They're volunteers.
86
00:05:12,940 --> 00:05:15,580
Yeah, I get it, but you'd think there'd
be a screening process.
87
00:05:16,000 --> 00:05:18,900
It's really hard to get people to sign
up, and we're just going to have to try
88
00:05:18,900 --> 00:05:23,340
harder. I need this team operating at
150%. People's lives are at stake.
89
00:05:23,580 --> 00:05:25,540
Look at him. He's like a teag in a safe.
90
00:05:27,500 --> 00:05:29,760
Give me your whistle.
91
00:05:31,660 --> 00:05:32,660
Why?
92
00:05:33,100 --> 00:05:34,360
Because I'm going to show you how it's
done.
93
00:05:34,580 --> 00:05:35,580
Here.
94
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Piss it off, folks.
95
00:05:42,280 --> 00:05:43,280
Go again.
96
00:05:44,860 --> 00:05:45,860
Oh.
97
00:05:46,740 --> 00:05:48,340
Let me give you a hand.
98
00:05:49,180 --> 00:05:53,380
I thought I'd drop off some copies of my
last book in case anyone's looking for
99
00:05:53,380 --> 00:05:54,339
something to read.
100
00:05:54,340 --> 00:05:55,340
That's a great idea.
101
00:05:55,640 --> 00:05:57,060
I'll find a good place for these.
102
00:05:57,900 --> 00:05:59,200
Hi, I'm Maggie.
103
00:05:59,880 --> 00:06:00,799
Sully's daughter.
104
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
Oh, hi.
105
00:06:02,000 --> 00:06:05,420
I'm Helen. Nice to meet you. Nice to
meet you. You need a coffee?
106
00:06:06,200 --> 00:06:07,780
Desperately. Wait, Helen Culver?
107
00:06:08,480 --> 00:06:11,240
The author? That's me. I love your
books.
108
00:06:11,800 --> 00:06:14,420
I used to read them between shifts at
the hospital.
109
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
You're a doctor?
110
00:06:15,980 --> 00:06:22,500
Yeah, well, I'm not practicing anymore.
I gave it up to move here and
111
00:06:22,500 --> 00:06:24,520
help Sully run the family business.
112
00:06:24,860 --> 00:06:26,600
I know, sounds a little crazy.
113
00:06:27,000 --> 00:06:30,940
Not at all. I was a schoolteacher before
I decided to become a writer.
114
00:06:31,700 --> 00:06:35,700
I'm a firm believer that a person should
follow their heart and do whatever
115
00:06:35,700 --> 00:06:36,700
makes them happy.
116
00:06:37,240 --> 00:06:38,240
Then you get it.
117
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
I do.
118
00:06:46,320 --> 00:06:47,380
We're out of coffee again?
119
00:06:48,000 --> 00:06:49,420
So make another pot.
120
00:06:52,040 --> 00:06:53,040
What's all that?
121
00:06:53,440 --> 00:06:56,080
Helen brought copies of her book. Isn't
that nice?
122
00:06:56,560 --> 00:06:58,160
So we're a library now.
123
00:06:58,740 --> 00:07:00,060
A lending library.
124
00:07:00,400 --> 00:07:01,680
That's not a bad idea.
125
00:07:02,680 --> 00:07:04,960
Thought you'd be in your cabin writing.
126
00:07:05,340 --> 00:07:09,320
I would be, but I'm finding it a little
distracting at the moment.
127
00:07:09,760 --> 00:07:13,740
Well, too much caffeine will do that.
Actually, there's a leak in the kitchen
128
00:07:13,740 --> 00:07:16,660
sink. The sound of the dripping is
distracting.
129
00:07:18,280 --> 00:07:21,280
Aren't artists supposed to suffer for
their art?
130
00:07:21,720 --> 00:07:26,220
Well, whoever said that has clearly
never stayed in my cabin.
131
00:07:26,700 --> 00:07:28,540
Maybe you should take a look, Sally?
132
00:07:28,940 --> 00:07:32,260
Yeah, I got a lot of things I got to get
to this morning.
133
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Sally?
134
00:07:36,060 --> 00:07:37,060
Yeah,
135
00:07:37,820 --> 00:07:41,140
I suppose I could swing by after.
136
00:07:41,680 --> 00:07:42,680
Wonderful.
137
00:07:44,680 --> 00:07:46,700
While you're at it. What's this?
138
00:07:47,000 --> 00:07:50,860
It's a list of a few other things that
need fixing up.
139
00:07:54,260 --> 00:07:55,620
Better get back to writing.
140
00:08:07,660 --> 00:08:08,660
Wobbly desk.
141
00:08:09,000 --> 00:08:10,200
Loose floorboard.
142
00:08:10,670 --> 00:08:12,450
Squeaky door and hang curtain.
143
00:08:12,670 --> 00:08:13,850
You've got to be kidding me.
144
00:08:14,170 --> 00:08:15,470
You did meth up for booking.
145
00:08:17,150 --> 00:08:19,430
When's that couple in Cabot's Blow going
to check out?
146
00:08:19,650 --> 00:08:20,690
Oh, not for a while.
147
00:08:28,650 --> 00:08:30,370
I don't think those two are going to get
along.
148
00:08:30,590 --> 00:08:31,590
Tell me about it.
149
00:08:32,270 --> 00:08:33,270
I like her.
150
00:08:43,530 --> 00:08:46,270
some muffins from that new bakery and
tell me. I'm sorry to hear it.
151
00:08:46,630 --> 00:08:47,630
Yeah, but I understand.
152
00:08:48,470 --> 00:08:49,530
Thanks. Appreciate the call.
153
00:08:52,810 --> 00:08:53,810
Who was that?
154
00:08:54,350 --> 00:08:56,350
The landlord at the new location.
155
00:08:57,690 --> 00:08:58,850
I told him about the insurance.
156
00:08:59,730 --> 00:09:01,550
I was trying to see if he'd lower the
rent.
157
00:09:01,850 --> 00:09:02,850
And?
158
00:09:03,530 --> 00:09:04,710
It wasn't well in the budge.
159
00:09:06,190 --> 00:09:08,290
Said he was going to lease it to someone
else.
160
00:09:10,190 --> 00:09:12,250
Rob. I can't believe this is happening.
161
00:09:14,480 --> 00:09:15,800
I thought it was all sorted out.
162
00:09:16,900 --> 00:09:18,240
We'll find another location.
163
00:09:21,640 --> 00:09:26,840
Losing the diner was like... It's like
losing Farrah all over again.
164
00:09:29,900 --> 00:09:34,220
Well, sitting around here feeling sorry
for ourselves isn't going to help. Go
165
00:09:34,220 --> 00:09:35,220
get dressed.
166
00:09:35,680 --> 00:09:36,680
What for?
167
00:09:37,620 --> 00:09:40,480
Because I am going to help you find the
perfect place.
168
00:09:41,540 --> 00:09:42,680
I don't... Come on!
169
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
Let's go.
170
00:09:52,360 --> 00:09:53,360
18.
171
00:09:53,660 --> 00:09:54,660
19.
172
00:09:55,780 --> 00:09:56,780
20.
173
00:09:58,280 --> 00:10:00,560
21. Want to call it that?
174
00:10:01,180 --> 00:10:02,980
He's going to burn these guys out. 22.
175
00:10:04,340 --> 00:10:05,340
Listen up, people.
176
00:10:05,800 --> 00:10:09,120
Search and rescue is only as strong as
its weakest link.
177
00:10:09,680 --> 00:10:12,960
Remember, someone's life is depending on
you.
178
00:10:13,640 --> 00:10:17,200
So I need you to be strong, fast,
disciplined.
179
00:10:17,940 --> 00:10:22,320
It doesn't matter if you're tired,
because there is no room for failure on
180
00:10:22,320 --> 00:10:24,360
team. Don't let me down.
181
00:10:25,060 --> 00:10:29,380
One, two, three, four.
182
00:10:29,760 --> 00:10:32,140
Let's go. Come on, come on. Get on with
it.
183
00:10:35,980 --> 00:10:40,540
I can't. You need to be strong,
California, so you can take care of your
184
00:10:40,540 --> 00:10:42,100
and your sisters for me.
185
00:10:42,510 --> 00:10:44,390
You don't want to let me down now, do
you?
186
00:10:44,830 --> 00:10:45,830
No.
187
00:10:46,050 --> 00:10:47,350
You need to be ready.
188
00:10:47,790 --> 00:10:51,790
Because they could come for us at any
time. And you can't let your guard down
189
00:10:51,790 --> 00:10:56,150
ever. Not ever. Your mother and I, we
are counting on you.
190
00:10:58,970 --> 00:10:59,970
Look at me.
191
00:11:00,630 --> 00:11:02,510
I want you to give me ten more.
192
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
Now.
193
00:11:05,650 --> 00:11:07,170
Come on. Ten more. Let's go.
194
00:11:14,560 --> 00:11:15,560
One.
195
00:11:17,880 --> 00:11:18,880
Two.
196
00:11:19,900 --> 00:11:20,900
Three.
197
00:11:21,780 --> 00:11:22,780
Four.
198
00:11:22,980 --> 00:11:23,980
Hey, Cal.
199
00:11:25,400 --> 00:11:27,240
Cal. All right, people. You can stop.
200
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
We're done.
201
00:11:28,620 --> 00:11:29,960
Wrap it up.
202
00:11:33,660 --> 00:11:35,520
Let's go down to the truck. We'll meet
up there.
203
00:11:35,760 --> 00:11:37,100
I should probably go try and boost
morale.
204
00:11:37,860 --> 00:11:40,020
Good job, everyone.
205
00:11:40,560 --> 00:11:41,560
Really, really good job.
206
00:11:41,920 --> 00:11:42,920
All of you.
207
00:11:45,640 --> 00:11:50,600
She could hear her heart beating quickly
and found herself trembling as she
208
00:11:50,600 --> 00:11:52,360
waited to see what he would do next.
209
00:11:53,300 --> 00:11:54,300
Wow.
210
00:11:55,840 --> 00:11:57,240
Is it getting hot in here?
211
00:11:58,320 --> 00:11:59,320
It's steamy.
212
00:12:00,220 --> 00:12:01,220
No.
213
00:12:01,520 --> 00:12:02,880
I mean, in here.
214
00:12:03,660 --> 00:12:05,280
I think the thermostat's broken.
215
00:12:07,020 --> 00:12:09,460
I guess that's another thing that needs
to be upgraded.
216
00:12:11,000 --> 00:12:12,340
I wonder where Cal is.
217
00:12:14,860 --> 00:12:16,500
He said he'd stop by after his training.
218
00:12:17,780 --> 00:12:18,780
Maybe he forgot.
219
00:12:19,680 --> 00:12:20,680
Maybe.
220
00:12:23,460 --> 00:12:30,260
Is there...
221
00:12:43,820 --> 00:12:45,960
Anyway, you could be a little quieter,
please.
222
00:12:46,180 --> 00:12:49,800
Well, it would be a little hard to
hammer without making some noise, don't
223
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
think?
224
00:12:52,420 --> 00:12:57,860
Well, anyway, I'll have to get to your
extensive list later.
225
00:12:58,400 --> 00:13:02,020
So, how did you learn how to do all of
this?
226
00:13:02,420 --> 00:13:05,440
Well, you pick up a few things when
you've been running a campground as long
227
00:13:05,440 --> 00:13:08,200
I have. Looks like you have a visitor.
228
00:13:09,160 --> 00:13:12,400
Must have flown in when I was fixing the
door.
229
00:13:16,720 --> 00:13:18,380
You don't have to be scared. It's not
going to hurt you.
230
00:13:20,040 --> 00:13:21,040
I'm not scared.
231
00:13:21,860 --> 00:13:23,060
You're just a kestrel.
232
00:13:54,640 --> 00:13:55,640
You know your birds.
233
00:13:56,420 --> 00:13:58,280
It's because I'm an avid birder.
234
00:13:59,520 --> 00:14:01,720
Really? I used to bird watch.
235
00:14:03,220 --> 00:14:04,560
Why would you give it up?
236
00:14:05,000 --> 00:14:09,440
I mean, I got too busy, you know,
running the crossing.
237
00:14:10,700 --> 00:14:13,700
Well, it looks like we have something in
common after all.
238
00:14:16,000 --> 00:14:17,180
I look that way.
239
00:14:23,640 --> 00:14:24,640
Katie.
240
00:14:24,880 --> 00:14:26,480
Yeah, I should probably get going.
241
00:14:27,000 --> 00:14:29,240
Do you know, I was thinking of going
birding tomorrow.
242
00:14:30,680 --> 00:14:32,620
Do you know any good spots?
243
00:14:34,300 --> 00:14:39,460
You know, I've got some time tomorrow. I
could take you if you want.
244
00:14:39,980 --> 00:14:41,320
Really? Why not?
245
00:14:41,840 --> 00:14:43,500
It'd be nice to get back out there
again.
246
00:14:44,340 --> 00:14:46,560
That is, if you want me to.
247
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
Yeah, sure.
248
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
That would be nice.
249
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
Okay, then.
250
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
I'll do it tomorrow.
251
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
Great.
252
00:15:23,310 --> 00:15:26,790
What took you so long? I had to stop at
home and unload the groceries.
253
00:15:28,270 --> 00:15:29,270
I'm sorry.
254
00:15:29,970 --> 00:15:31,250
Were you worried about me?
255
00:15:32,350 --> 00:15:33,350
What?
256
00:15:33,570 --> 00:15:34,570
Oh, no.
257
00:15:35,250 --> 00:15:36,330
It's Ellen's book.
258
00:15:37,490 --> 00:15:38,650
It's so emotional.
259
00:15:40,490 --> 00:15:46,570
This woman spent 20 years thinking that
the love of her life is dead, only to
260
00:15:46,570 --> 00:15:48,930
find out that he's been searching for
her the whole time.
261
00:15:49,550 --> 00:15:50,550
That's pretty sad.
262
00:15:51,290 --> 00:15:52,450
It's so romantic.
263
00:15:57,480 --> 00:15:59,480
Remember when we used to stay out all
night?
264
00:16:01,980 --> 00:16:02,980
I sure do.
265
00:16:04,060 --> 00:16:05,220
What happened to us?
266
00:16:05,500 --> 00:16:07,080
We used to have so much energy.
267
00:16:07,460 --> 00:16:08,460
We got older.
268
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
Wiser.
269
00:16:10,980 --> 00:16:11,980
Yeah, I guess.
270
00:16:14,100 --> 00:16:15,200
Well, let me tell you this.
271
00:16:16,400 --> 00:16:22,300
You should know you're as beautiful
today as you were back then.
272
00:16:25,849 --> 00:16:28,870
Don't you think sweet -talking me is
going to get you out of folding those T
273
00:16:28,870 --> 00:16:29,870
-shirts?
274
00:16:30,970 --> 00:16:32,530
I'm supposed to be retired.
275
00:16:33,290 --> 00:16:34,590
You're a partner now.
276
00:16:35,430 --> 00:16:36,750
But we've got to keep busy.
277
00:16:37,510 --> 00:16:39,910
We can't slow down any more than we
already have.
278
00:16:40,970 --> 00:16:41,970
I was.
279
00:16:42,530 --> 00:16:43,530
Okay.
280
00:16:44,070 --> 00:16:45,070
Okay.
281
00:16:45,750 --> 00:16:46,750
I'm going.
282
00:16:58,870 --> 00:16:59,870
Hey.
283
00:17:00,030 --> 00:17:01,030
Hey.
284
00:17:01,290 --> 00:17:04,050
I thought you were going to stop by the
outpost.
285
00:17:05,030 --> 00:17:06,030
Oh.
286
00:17:06,869 --> 00:17:07,990
I'm sorry, I forgot.
287
00:17:09,290 --> 00:17:11,569
It's just that Cooper pushed us pretty
hard today.
288
00:17:13,290 --> 00:17:14,290
So what are you thinking?
289
00:17:15,450 --> 00:17:17,849
About? The movie. What do you want to
see?
290
00:17:18,550 --> 00:17:20,050
Would it be okay if we took a rain
check?
291
00:17:21,190 --> 00:17:22,190
I'm really tired.
292
00:17:23,450 --> 00:17:24,450
Yeah, no problem.
293
00:17:25,849 --> 00:17:27,930
You're not upset, are you? Fine, I am.
294
00:17:28,600 --> 00:17:29,820
Still some unpacking to do.
295
00:17:30,400 --> 00:17:31,620
I feel bad.
296
00:17:32,360 --> 00:17:34,140
All right, you know what? Let me make it
up to you.
297
00:17:35,320 --> 00:17:39,320
How about a picnic tomorrow?
298
00:17:40,100 --> 00:17:41,100
I'll set it up.
299
00:17:41,400 --> 00:17:42,400
I would love that.
300
00:17:44,140 --> 00:17:45,460
Well, I'll swing by in the morning.
301
00:18:05,390 --> 00:18:09,110
I need to vent. I spent all day looking
at restaurant sites with Rob and
302
00:18:09,110 --> 00:18:11,130
everything was so expensive.
303
00:18:11,610 --> 00:18:12,610
I thought he had a place.
304
00:18:12,970 --> 00:18:13,970
It's a long story.
305
00:18:14,990 --> 00:18:15,990
I'll tell you when you get home.
306
00:18:16,370 --> 00:18:18,390
Actually, that's why I'm calling.
307
00:18:18,670 --> 00:18:19,670
I'm going to be late again.
308
00:18:20,830 --> 00:18:22,050
Cooper's making me stay.
309
00:18:23,030 --> 00:18:25,990
I'm still trying to dig my way out of
what happened with you on the fire
310
00:18:28,770 --> 00:18:29,770
I see.
311
00:18:30,930 --> 00:18:31,930
Sydney.
312
00:18:32,890 --> 00:18:35,050
I didn't mean... I'll just talk to you
later.
313
00:18:35,340 --> 00:18:36,340
I guess.
314
00:18:50,260 --> 00:18:51,340
You got any plans tonight?
315
00:18:57,460 --> 00:18:58,560
This is a good idea.
316
00:18:58,980 --> 00:19:01,120
You know, we haven't gotten together in
a while.
317
00:19:01,320 --> 00:19:04,100
Yeah, I haven't been out at all in a
while.
318
00:19:04,890 --> 00:19:06,570
The internship's been keeping me pretty
busy.
319
00:19:06,870 --> 00:19:07,870
What internship?
320
00:19:08,370 --> 00:19:09,750
For my official work degree.
321
00:19:10,210 --> 00:19:11,650
Well, it's working without rescue.
322
00:19:12,550 --> 00:19:13,550
How's it going?
323
00:19:14,570 --> 00:19:15,570
Surprisingly well.
324
00:19:15,730 --> 00:19:19,330
I was originally a little bit worried
that I wouldn't be able to connect with
325
00:19:19,330 --> 00:19:23,730
the kids, but it turns out everything I
went through as a child really helped me
326
00:19:23,730 --> 00:19:24,850
see things from their perspective.
327
00:19:25,870 --> 00:19:27,450
It sounds like you found your calling.
328
00:19:27,910 --> 00:19:29,470
Yeah, I think I have.
329
00:19:32,970 --> 00:19:33,970
What's this?
330
00:19:35,760 --> 00:19:36,980
Tequila. You're bad.
331
00:19:38,360 --> 00:19:39,360
Thank you.
332
00:19:41,540 --> 00:19:42,640
Cheers. Cheers.
333
00:19:50,020 --> 00:19:54,300
You never did tell me. Why did Cal Balon
go into the movies with you?
334
00:19:54,740 --> 00:19:55,740
He was tired.
335
00:19:56,080 --> 00:19:57,200
I bet he was.
336
00:19:58,000 --> 00:20:02,180
What's that supposed to mean? I'm sure
you've been keeping him pretty busy.
337
00:20:04,490 --> 00:20:05,449
Well, exactly.
338
00:20:05,450 --> 00:20:06,770
Wait, don't tell me that you haven't.
339
00:20:08,090 --> 00:20:09,090
I guess.
340
00:20:09,710 --> 00:20:11,630
The timing just hasn't really worked
out.
341
00:20:13,090 --> 00:20:14,090
Oh, no.
342
00:20:14,310 --> 00:20:15,310
What about you, Lola?
343
00:20:15,790 --> 00:20:17,510
Please tell me at least one of us is
having some fun.
344
00:20:19,110 --> 00:20:20,350
Actually, I've never been with anyone.
345
00:20:23,990 --> 00:20:24,990
Really?
346
00:20:25,570 --> 00:20:27,210
I just don't have very good luck with
men.
347
00:20:29,150 --> 00:20:30,270
Are you thinking what I'm thinking?
348
00:20:30,750 --> 00:20:31,750
Yeah.
349
00:20:32,270 --> 00:20:33,270
I am.
350
00:20:33,400 --> 00:20:36,220
We were going to find you a cute guy,
and you were going to go talk to him.
351
00:20:37,780 --> 00:20:38,780
I don't know about that.
352
00:20:39,040 --> 00:20:40,060
Well, what have you got to lose?
353
00:20:41,040 --> 00:20:42,680
Most of the guys in here are tourists
anyways.
354
00:20:44,020 --> 00:20:45,020
Over there, those two.
355
00:20:45,800 --> 00:20:46,820
They're kind of cute, right?
356
00:20:47,180 --> 00:20:51,040
And given the t -shirts that they are
wearing, they are clearly not from here.
357
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Okay,
358
00:20:55,140 --> 00:20:56,620
okay. What do I do?
359
00:20:57,320 --> 00:21:02,220
You just go to the bar, you order a
drink, and while you're waiting, you
360
00:21:02,590 --> 00:21:03,590
You make eye contact?
361
00:21:04,530 --> 00:21:06,230
Mom. With your hair.
362
00:21:06,430 --> 00:21:07,430
You guys love that.
363
00:21:08,410 --> 00:21:09,410
Yeah.
364
00:21:09,670 --> 00:21:10,670
I can do that.
365
00:21:11,530 --> 00:21:13,770
I would just like a few more of you.
366
00:21:49,640 --> 00:21:51,640
Looks like those onions are really good,
dear.
367
00:21:53,020 --> 00:21:54,400
It's not the onions, Frank.
368
00:21:57,200 --> 00:22:00,240
I can't stop thinking about how fast it
all goes.
369
00:22:01,680 --> 00:22:07,200
One minute you have your whole life
ahead of you, and the next, you're
370
00:22:07,200 --> 00:22:08,600
how much time you've got left.
371
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
I don't know.
372
00:22:15,040 --> 00:22:16,040
It's a privilege.
373
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
What about the bullets?
374
00:22:28,840 --> 00:22:30,420
I need to finish my soup.
375
00:22:31,020 --> 00:22:32,780
I think I can help you with that.
376
00:23:11,020 --> 00:23:12,020
It's open.
377
00:23:15,340 --> 00:23:16,340
Hey, Sully.
378
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Hey.
379
00:23:18,560 --> 00:23:22,840
Um, Maggie said you were hanging out
tonight.
380
00:23:23,400 --> 00:23:24,580
Yeah, I was.
381
00:23:25,060 --> 00:23:29,700
But I felt bad about canceling our date,
so I wanted to come by.
382
00:23:30,320 --> 00:23:34,820
Well, you missed her. She's out with
Lowell and Sidney, but, uh, yeah, I'm
383
00:23:34,820 --> 00:23:37,940
you came by. You know, maybe we could
hang out a little bit, catch up.
384
00:23:38,300 --> 00:23:39,580
Yeah, sounds good.
385
00:23:41,040 --> 00:23:42,140
How's the training going?
386
00:23:42,960 --> 00:23:43,960
It's good.
387
00:23:44,540 --> 00:23:45,960
They keep me pretty busy.
388
00:23:48,420 --> 00:23:53,500
So, how did that work? I mean, after
you're done volunteering, they offer you
389
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
full -time job?
390
00:23:54,540 --> 00:23:57,280
Well, actually, search and rescue is a
volunteer position.
391
00:23:58,840 --> 00:24:01,580
So, you don't get paid?
392
00:24:01,960 --> 00:24:02,960
Anything?
393
00:24:03,600 --> 00:24:04,600
Nope.
394
00:24:06,140 --> 00:24:07,340
And you're okay with that?
395
00:24:08,420 --> 00:24:09,700
Yeah, you know, uh...
396
00:24:10,220 --> 00:24:14,820
I got enough tucked away to, you know,
buy me a little time until I figure it
397
00:24:14,820 --> 00:24:15,820
out.
398
00:24:17,340 --> 00:24:21,900
Um... You ever consider opening up a
legal practice?
399
00:24:22,620 --> 00:24:24,740
Timberlake could use someone with your
experience, you know.
400
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
Yeah, yeah.
401
00:24:27,180 --> 00:24:30,880
To be honest with you, I don't know if
I'll ever go back to practicing law full
402
00:24:30,880 --> 00:24:31,880
-time.
403
00:24:34,040 --> 00:24:35,140
So, what are you thinking?
404
00:24:36,860 --> 00:24:37,860
I'm not sure.
405
00:24:39,400 --> 00:24:45,360
You know, it took me a while until I
knew what I wanted to do with the rest
406
00:24:45,360 --> 00:24:46,360
my life, too.
407
00:24:47,860 --> 00:24:54,680
It wasn't until I talked to my father
that I finally figured it
408
00:24:54,680 --> 00:24:55,680
out.
409
00:24:56,700 --> 00:24:58,600
I'm not sure my dad's going to be much
help.
410
00:24:59,620 --> 00:25:02,820
Well, if you ever need someone to talk
it through with, I'm here.
411
00:25:05,740 --> 00:25:06,740
Thank you, Charlie.
412
00:25:07,560 --> 00:25:08,560
It means a lot.
413
00:25:09,040 --> 00:25:10,220
Remember, you're family now.
414
00:25:16,120 --> 00:25:17,120
You ready?
415
00:25:17,500 --> 00:25:18,500
Okay.
416
00:25:18,760 --> 00:25:19,760
I'm going.
417
00:25:38,120 --> 00:25:39,120
Can you see me?
418
00:25:39,760 --> 00:25:41,340
Could I have a glass of red wine,
please?
419
00:26:00,520 --> 00:26:01,520
Hey.
420
00:26:02,140 --> 00:26:03,140
Hi.
421
00:26:03,660 --> 00:26:04,680
You come here often?
422
00:26:05,520 --> 00:26:06,520
Not really.
423
00:26:09,320 --> 00:26:12,320
Well, me and my buddies were thinking of
checking out the theater if you want to
424
00:26:12,320 --> 00:26:14,000
come. Actually, I'm here with my friend.
425
00:26:16,420 --> 00:26:18,040
Yeah, why don't you bring him?
426
00:26:18,240 --> 00:26:19,240
Well, we just got here.
427
00:26:20,900 --> 00:26:22,100
Are you for real?
428
00:26:22,680 --> 00:26:23,680
What?
429
00:26:25,220 --> 00:26:26,900
Okay. Have a nice flight.
430
00:26:43,340 --> 00:26:45,340
Let me just... Yeah.
431
00:26:48,640 --> 00:26:50,780
Oh, my God. Here, I'll just let you have
that.
432
00:26:56,420 --> 00:26:57,540
Oh, my.
433
00:27:00,780 --> 00:27:03,320
He ran with the face first, didn't he?
434
00:27:03,780 --> 00:27:05,600
I mean, that's one way to make an
impression.
435
00:27:06,000 --> 00:27:07,160
That's not funny.
436
00:27:07,920 --> 00:27:12,360
At least on the bright side, you'll
never have to see him again.
437
00:27:25,430 --> 00:27:26,470
Too loud.
438
00:27:27,350 --> 00:27:28,350
Turn it off.
439
00:27:29,950 --> 00:27:30,950
This will help.
440
00:27:36,090 --> 00:27:37,270
All right, drink this.
441
00:27:37,610 --> 00:27:38,610
You'll feel better.
442
00:27:40,270 --> 00:27:40,909
Are you sure?
443
00:27:40,910 --> 00:27:41,910
That's pretty nasty.
444
00:27:42,130 --> 00:27:43,590
Jeff, trust me, it'll help.
445
00:27:44,630 --> 00:27:45,630
What's in it?
446
00:27:46,590 --> 00:27:50,650
Tabasco, tomato juice, some spinach, and
some raw eggs.
447
00:27:51,670 --> 00:27:53,650
Oh, that smells disgusting.
448
00:27:54,030 --> 00:27:56,970
Cooper finally gives me a day off, and
you go and get hungover.
449
00:27:57,410 --> 00:28:00,290
Look, I didn't know he was going to do
that. Did you have a drink of lunch?
450
00:28:02,810 --> 00:28:07,130
Lola ordered more tequila shots, and
it's not like I did this on purpose. Do
451
00:28:07,130 --> 00:28:08,550
really need to talk about this right
now?
452
00:28:09,050 --> 00:28:10,170
Drink it already.
453
00:28:11,090 --> 00:28:12,150
Yeah, okay.
454
00:28:14,070 --> 00:28:15,830
Oh, here goes nothing.
455
00:28:23,190 --> 00:28:24,190
See?
456
00:28:24,910 --> 00:28:26,190
Not so bad now, is it?
457
00:28:27,830 --> 00:28:29,570
I think I'm going to be fine.
458
00:28:39,080 --> 00:28:43,740
Well, I hope you brought your appetite,
because we have a fresh baguette.
459
00:28:44,000 --> 00:28:46,020
Oh, that's good. All right.
460
00:28:46,260 --> 00:28:52,880
We have butter, cheese and fruit,
prosciutto.
461
00:28:53,260 --> 00:28:58,880
And we have some hand -squeezed orange
juice, yours truly, and a bottle of
462
00:28:58,880 --> 00:29:00,660
champagne for some mimosas.
463
00:29:00,920 --> 00:29:02,020
Wow. Mm -hmm.
464
00:29:02,400 --> 00:29:03,400
Go.
465
00:29:04,600 --> 00:29:07,180
Hand my hand to the dog, Heather. You
were never in it.
466
00:29:12,400 --> 00:29:14,620
So how was last night? Did you guys have
fun?
467
00:29:15,580 --> 00:29:17,660
Yeah, I think we all needed a night out.
468
00:29:18,280 --> 00:29:21,500
Then especially, she told me her and Ray
still haven't had much time together.
469
00:29:21,900 --> 00:29:23,400
Yeah, he told me.
470
00:29:23,700 --> 00:29:25,780
Sully mentioned you stopped by.
471
00:29:26,100 --> 00:29:27,720
I thought I owed you an explanation.
472
00:29:28,760 --> 00:29:32,180
I thought something was bothering you. I
didn't want to cry.
473
00:29:33,440 --> 00:29:38,880
Yesterday, during drills, Cooper was
pushing one of the volunteers pretty
474
00:29:41,070 --> 00:29:42,510
Took me back to when I was a kid.
475
00:29:43,030 --> 00:29:44,030
And my dad.
476
00:29:45,810 --> 00:29:46,810
I don't know.
477
00:29:46,830 --> 00:29:50,850
I guess it brought a few things up from
the past.
478
00:29:51,190 --> 00:29:52,190
That's all.
479
00:29:52,930 --> 00:29:53,990
Do you think about him a lot?
480
00:29:54,970 --> 00:29:56,110
I try not to.
481
00:29:59,210 --> 00:30:00,270
Wait. Hold on.
482
00:30:04,430 --> 00:30:05,510
You're never going to lose it.
483
00:30:06,870 --> 00:30:07,870
Sir, can I ask you?
484
00:30:08,450 --> 00:30:09,530
I don't have to take it.
485
00:30:09,800 --> 00:30:10,800
It's your first call.
486
00:30:11,060 --> 00:30:11,959
You sure?
487
00:30:11,960 --> 00:30:12,960
Yeah.
488
00:30:14,360 --> 00:30:15,560
It's okay. Let's do it.
489
00:30:15,940 --> 00:30:16,940
All right.
490
00:30:33,020 --> 00:30:34,220
Thank you for last night.
491
00:30:34,740 --> 00:30:36,100
It was really sweet, Major.
492
00:30:37,900 --> 00:30:39,940
I just wanted to remind you that I love
you.
493
00:30:45,220 --> 00:30:46,220
It's hot.
494
00:30:48,100 --> 00:30:49,120
I still got it.
495
00:30:51,060 --> 00:30:53,140
I think something's up with the
thermostat.
496
00:30:54,280 --> 00:30:55,279
I'll go check.
497
00:30:55,280 --> 00:30:56,280
Marcy.
498
00:31:01,300 --> 00:31:02,300
Helen. Morning.
499
00:31:02,460 --> 00:31:03,460
How are you today?
500
00:31:04,380 --> 00:31:07,080
Helen, mind if I help myself to some
coffee? Go ahead.
501
00:31:07,470 --> 00:31:08,470
Thank you.
502
00:31:12,910 --> 00:31:14,390
Sully's taking me out birding.
503
00:31:16,430 --> 00:31:19,210
Really? I'm just as surprised as you
are.
504
00:31:21,210 --> 00:31:22,210
How's that?
505
00:31:23,210 --> 00:31:24,970
Frank, now it's too cold in here.
506
00:31:25,370 --> 00:31:26,370
Okay.
507
00:31:27,030 --> 00:31:30,250
One minute it's an oven in here, and the
next it's freezing.
508
00:31:30,870 --> 00:31:33,110
Are you sure it's not a hot flash?
509
00:31:34,730 --> 00:31:36,530
You mean menopause?
510
00:31:37,159 --> 00:31:39,220
Yeah. Sounds like it to me.
511
00:31:40,000 --> 00:31:41,940
No, it can't be. I'm not ready for that.
512
00:31:43,660 --> 00:31:45,860
Well, it does have a way of sneaking up
on you.
513
00:31:47,180 --> 00:31:48,720
Is it as bad as they say?
514
00:31:49,040 --> 00:31:49,959
Well, it depends.
515
00:31:49,960 --> 00:31:53,520
How do you feel about weight gain, mood
swings, hair loss?
516
00:31:53,940 --> 00:31:55,940
You're kidding, right? I wish.
517
00:31:56,740 --> 00:31:57,740
But don't worry.
518
00:31:57,920 --> 00:32:00,740
It'll be over before you know it. How
long does it last?
519
00:32:01,300 --> 00:32:02,300
Not long.
520
00:32:02,480 --> 00:32:04,140
Only about seven to ten years.
521
00:32:06,380 --> 00:32:07,380
Seriously?
522
00:32:15,880 --> 00:32:17,620
You made it.
523
00:32:18,840 --> 00:32:19,779
What's going on?
524
00:32:19,780 --> 00:32:22,660
A 25 -year -old male went over the edge
of the ravine on his mountain bike. How
525
00:32:22,660 --> 00:32:24,440
bad is that? We're not sure. We're just
getting ready to go down now.
526
00:32:25,360 --> 00:32:26,360
Great.
527
00:32:26,480 --> 00:32:30,720
Grab the med kit. We're going to need
the vacuum splint and the defibrillator.
528
00:32:31,320 --> 00:32:32,320
Now, good you're here.
529
00:32:32,920 --> 00:32:35,280
We're going to need to rappel down to
get this guy. I'm going to send you in
530
00:32:35,280 --> 00:32:37,820
first. Rafe and I will follow with the
stokes basket, okay?
531
00:32:38,360 --> 00:32:39,440
Copy that. What can I do?
532
00:32:40,960 --> 00:32:41,679
Who's this?
533
00:32:41,680 --> 00:32:43,480
This is Dr. Maggie Sullivan, my
girlfriend.
534
00:32:43,700 --> 00:32:44,820
What hospital are you with?
535
00:32:45,760 --> 00:32:46,760
Boston Commonwealth.
536
00:32:46,920 --> 00:32:47,920
In Massachusetts?
537
00:32:48,620 --> 00:32:52,180
So you're not licensed here in Canada?
No, but I... That sounds like a
538
00:32:52,180 --> 00:32:54,700
to me. Thank you, sir. She's not a local
Russian before.
539
00:32:54,980 --> 00:32:57,000
Not on my watch. We don't have time for
this.
540
00:32:57,280 --> 00:32:58,280
Rafe, let's go.
541
00:32:59,460 --> 00:33:00,640
Don't worry about me. Just go.
542
00:33:07,779 --> 00:33:08,779
Okay, great.
543
00:33:08,800 --> 00:33:10,280
Secure those lines. On it.
544
00:33:11,040 --> 00:33:12,040
Right down there.
545
00:33:12,300 --> 00:33:13,600
I'm not sure if he's a nodule.
546
00:33:14,540 --> 00:33:15,600
All right, good go, sir.
547
00:33:15,860 --> 00:33:16,860
Okay.
548
00:33:17,600 --> 00:33:18,600
Let's do this.
549
00:33:37,110 --> 00:33:38,110
basket.
550
00:33:40,170 --> 00:33:41,170
Careful.
551
00:33:41,750 --> 00:33:43,530
Watch your footing on the loose rock.
552
00:33:46,010 --> 00:33:47,310
Put her in a center break.
553
00:33:49,130 --> 00:33:50,350
Sal, you okay?
554
00:33:52,590 --> 00:33:53,590
Talk to me.
555
00:33:54,910 --> 00:33:55,910
I'm good.
556
00:33:57,010 --> 00:33:59,010
Okay. Nice and easy now.
557
00:34:02,250 --> 00:34:03,250
All right.
558
00:34:03,650 --> 00:34:04,670
All right, that's it.
559
00:34:05,010 --> 00:34:06,010
Steady.
560
00:34:15,770 --> 00:34:16,748
What's your name?
561
00:34:16,750 --> 00:34:17,750
My name's Jeff.
562
00:34:18,030 --> 00:34:19,030
Cal Jones.
563
00:34:19,530 --> 00:34:20,909
I'm with Timberlake Search and Rescue.
564
00:34:21,389 --> 00:34:23,690
I'm going to get you out of here, all
right? Can you tell me what's going on?
565
00:34:24,190 --> 00:34:25,350
I think I broke my leg.
566
00:34:25,590 --> 00:34:27,250
Look, we're going to get you out as soon
as we can.
567
00:34:27,489 --> 00:34:29,790
I just need you to sit still. I'm going
to check your vitals.
568
00:34:30,489 --> 00:34:32,889
Make sure there's nothing else going on.
Is that all right with you? Yeah.
569
00:34:33,389 --> 00:34:34,389
All right.
570
00:34:34,929 --> 00:34:35,929
Okay.
571
00:34:36,030 --> 00:34:37,030
What do we got?
572
00:34:37,969 --> 00:34:39,670
Well, looks like you broke his leg.
573
00:34:40,570 --> 00:34:41,570
His breathing's good.
574
00:34:41,960 --> 00:34:43,540
Okay, doesn't seem to be anything else
going on.
575
00:34:43,880 --> 00:34:45,300
Get the vacuum splint going.
576
00:34:48,280 --> 00:34:51,280
All right, Jeff, I'm going to need you
to bear with me. You're going to have to
577
00:34:51,280 --> 00:34:52,679
grit your teeth here on this one, all
right?
578
00:34:53,100 --> 00:34:54,340
All right, on three.
579
00:34:54,620 --> 00:35:00,660
One, two, three. Yep, three. All right,
lock him in.
580
00:35:02,260 --> 00:35:04,840
I'm going to get you home, okay, buddy?
Just hang in there, all right?
581
00:35:05,740 --> 00:35:07,020
Wrap him up, lock him in.
582
00:35:08,640 --> 00:35:09,780
Good, good, good. All right, Jeff.
583
00:35:10,330 --> 00:35:12,070
We're going to secure you. Start our
climb back up.
584
00:35:12,390 --> 00:35:13,189
All right.
585
00:35:13,190 --> 00:35:15,530
Cal, you help me bring him back up.
586
00:35:15,970 --> 00:35:17,110
Grace, you grab the bike.
587
00:35:17,350 --> 00:35:18,350
All right, Jeff.
588
00:35:18,810 --> 00:35:19,810
Here we go.
589
00:35:20,730 --> 00:35:22,930
Let's lift on three. Ready? One, two,
three.
590
00:35:24,150 --> 00:35:25,510
Okay. All right.
591
00:35:25,970 --> 00:35:26,970
Go on.
592
00:35:29,790 --> 00:35:30,930
Grace, get the bike.
593
00:35:36,090 --> 00:35:37,430
Well, here we are.
594
00:35:39,370 --> 00:35:41,790
Used to come here a lot before Maggie
was born.
595
00:35:43,870 --> 00:35:45,110
So what about you?
596
00:35:45,810 --> 00:35:46,810
Do you have any kids?
597
00:35:47,790 --> 00:35:48,830
None of my own.
598
00:35:49,930 --> 00:35:54,450
But I raised my niece, Lee, after my
sister died.
599
00:35:54,810 --> 00:35:55,810
Oh, I'm sorry.
600
00:35:56,050 --> 00:35:58,470
It was tough, but we got through it.
601
00:35:58,670 --> 00:36:03,490
I know how hard that is. I helped raise
a friend's kid after she passed away,
602
00:36:03,650 --> 00:36:07,010
Lola. She's always been like a daughter
to me.
603
00:36:07,450 --> 00:36:08,450
So you understand.
604
00:36:08,940 --> 00:36:09,940
I do.
605
00:36:14,120 --> 00:36:15,120
Wow.
606
00:36:15,900 --> 00:36:19,200
Nature sure has a way of healing the
spirit, doesn't it?
607
00:36:23,260 --> 00:36:24,260
Sure does.
608
00:36:30,960 --> 00:36:33,820
Does that sound like an eastern bluebird
to you?
609
00:36:35,040 --> 00:36:36,520
Only one way to find out.
610
00:36:46,380 --> 00:36:48,420
I'm so fast after I dropped like that.
611
00:36:48,640 --> 00:36:49,640
Just glad you're okay.
612
00:36:50,200 --> 00:36:51,200
Yeah.
613
00:36:51,660 --> 00:36:53,720
It's that rescue. I feel so alive.
614
00:36:54,180 --> 00:36:57,860
It's the adrenaline rush. I would be so
wired after a successful surgery. It
615
00:36:57,860 --> 00:36:59,000
would take me hours to come down.
616
00:36:59,240 --> 00:37:01,140
I'm sorry Cooper wouldn't let you out
bad.
617
00:37:01,340 --> 00:37:02,340
No, it's okay.
618
00:37:02,480 --> 00:37:03,480
He wasn't wrong.
619
00:37:04,620 --> 00:37:05,620
You miss surgery?
620
00:37:06,740 --> 00:37:08,360
I think I always will.
621
00:37:09,240 --> 00:37:14,860
But I made the decision to, you know,
move here to be with you, work at the
622
00:37:14,860 --> 00:37:15,860
crossing.
623
00:37:16,880 --> 00:37:18,160
I'm happy with that choice.
624
00:37:20,240 --> 00:37:25,760
You know, watching out there, that was
pretty sexy.
625
00:37:26,540 --> 00:37:27,600
You think so?
626
00:37:28,800 --> 00:37:29,800
Yeah.
627
00:40:22,960 --> 00:40:25,800
You know, I started reading your book.
628
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
And?
629
00:40:30,440 --> 00:40:31,640
Not half bad.
630
00:40:31,840 --> 00:40:35,700
Oh, he... No, I didn't mean it like
that, you know. I understand.
631
00:40:37,200 --> 00:40:44,060
You know, I have this beautiful dock
overlooking the
632
00:40:44,060 --> 00:40:45,500
water in my backyard.
633
00:40:46,560 --> 00:40:48,940
You ever need a quiet place to work?
634
00:40:49,460 --> 00:40:52,020
Well, that's a very nice offer. Thank
you.
635
00:40:52,430 --> 00:40:53,650
I'll think about it.
636
00:40:56,150 --> 00:41:01,130
So you own all of this land? No, not
all. It's up to that tree line.
637
00:41:01,390 --> 00:41:02,390
Oh.
638
00:41:05,870 --> 00:41:07,670
Luxury resorts coming soon?
639
00:41:08,250 --> 00:41:09,690
You've got to be kidding me.
640
00:41:19,700 --> 00:41:22,700
They've been keeping me pretty busy at
the drop -in center with the kids.
641
00:41:22,980 --> 00:41:24,560
So the internship is going well?
642
00:41:24,940 --> 00:41:27,360
Yeah. I love it. Great to hear.
643
00:41:28,440 --> 00:41:29,440
Is Sully around?
644
00:41:30,040 --> 00:41:31,040
No.
645
00:41:31,220 --> 00:41:33,780
He took one of the guests bird
-watching.
646
00:41:34,080 --> 00:41:35,080
Bird -watching?
647
00:41:35,760 --> 00:41:38,700
That doesn't sound like Sully at all. I
don't know what to tell you.
648
00:41:39,640 --> 00:41:40,700
Oh, I'm glad you're here.
649
00:41:40,900 --> 00:41:42,680
Frank's cousin's in town. I want you to
meet him.
650
00:41:43,400 --> 00:41:44,500
Frank! Jacob!
651
00:41:44,980 --> 00:41:47,160
Sam! Can you come out here, please?
652
00:41:47,940 --> 00:41:48,940
What do you need?
653
00:41:49,160 --> 00:41:51,060
I want to introduce Jacob to Lola.
654
00:41:51,400 --> 00:41:52,400
Hi, Frank.
655
00:41:53,200 --> 00:41:54,500
So good to see you.
656
00:41:56,120 --> 00:41:57,380
Okay, so where's your cousin?
657
00:41:58,280 --> 00:41:59,280
Jacob?
658
00:42:01,860 --> 00:42:05,680
Jacob? Meet Lola. Hello. Oh, uh... Jacob
Cranberry.
659
00:42:06,660 --> 00:42:07,660
Nice to meet you.
660
00:42:08,240 --> 00:42:13,920
I just remembered, um, I have to get to
the store before it closes.
661
00:42:19,210 --> 00:42:20,210
What got into her?
662
00:42:23,310 --> 00:42:24,410
That was weird.
663
00:42:30,510 --> 00:42:31,930
You are so beautiful.
664
00:42:45,310 --> 00:42:46,310
Search rescue?
665
00:42:47,130 --> 00:42:48,130
No, a second.
666
00:42:49,490 --> 00:42:50,490
Hey, Mom.
667
00:42:50,810 --> 00:42:52,930
Can I call you back? I've got some
company.
668
00:42:54,370 --> 00:42:55,370
What?
669
00:42:56,910 --> 00:42:58,110
How bad is it?
670
00:43:00,790 --> 00:43:01,790
Oh, I see.
671
00:43:03,150 --> 00:43:04,250
Thank you for telling me.
672
00:43:05,170 --> 00:43:06,330
Let me call you later.
673
00:43:07,250 --> 00:43:08,250
Okay.
674
00:43:08,930 --> 00:43:09,930
Everything okay?
675
00:43:18,250 --> 00:43:19,590
He's not doing so well.
676
00:43:19,850 --> 00:43:21,770
He has prostate cancer.
677
00:43:22,150 --> 00:43:23,430
She wants me to come home.
44669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.