All language subtitles for Sullivans.Crossing.S03E01.1080p.WEB-DL.H.264-[Feranki1980]-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,820 Previously on Sullivan's Crossing. 2 00:00:03,100 --> 00:00:06,080 Whatever this is that's been going on between us, it can't happen. 3 00:00:06,300 --> 00:00:07,239 Why not? 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,680 Because we don't want the same thing. 5 00:00:09,180 --> 00:00:10,180 I'm pregnant. 6 00:00:10,460 --> 00:00:11,640 You're going to make a great mom. 7 00:00:12,360 --> 00:00:14,080 I really am happy for you. 8 00:00:14,640 --> 00:00:17,980 Walter's been arrested for fraud. I can't believe I spent my entire life 9 00:00:17,980 --> 00:00:18,959 up to you. 10 00:00:18,960 --> 00:00:19,960 I'm sorry. 11 00:00:20,000 --> 00:00:24,680 The auction goes to the second highest bidder for $160 ,000. 12 00:00:24,980 --> 00:00:28,300 I've decided to take on new partners. 13 00:00:28,830 --> 00:00:29,870 What new partners? 14 00:00:30,110 --> 00:00:31,089 The crane bears. 15 00:00:31,090 --> 00:00:36,010 I finally understood what he meant about building a legacy. Now it gave purpose 16 00:00:36,010 --> 00:00:37,010 to your life. 17 00:00:37,110 --> 00:00:39,370 It's going to be hard for me when you go back to Boston. 18 00:00:39,690 --> 00:00:41,190 I want to stay at the crossing with you. 19 00:00:42,590 --> 00:00:44,550 I will only have one to make you happy. 20 00:00:44,810 --> 00:00:48,330 You'll always be a part of our baby's life. I really think I need to do this 21 00:00:48,330 --> 00:00:52,450 myself. I've been in love with you since the moment I met you, Maggie Solomon. 22 00:00:53,190 --> 00:00:54,770 Wait, where's Sully? I'm sorry, Maggie. 23 00:01:13,290 --> 00:01:16,130 the way right before your eyes. 24 00:01:21,430 --> 00:01:26,550 When you lost your way, when you lost your life. 25 00:01:30,470 --> 00:01:32,150 Don't you let go. 26 00:01:33,050 --> 00:01:37,170 You'll never know what's down the line. 27 00:01:40,670 --> 00:01:42,710 You getting the best part? Yeah. 28 00:01:43,150 --> 00:01:47,790 When the ground stops shaking, I'll be at your side. 29 00:01:51,470 --> 00:01:54,210 I'll be your shelter. 30 00:01:56,730 --> 00:01:59,550 I'll be your shelter. 31 00:02:00,070 --> 00:02:01,310 All right. 32 00:02:02,110 --> 00:02:09,070 Whenever you need a friend. I'll be your 33 00:02:09,070 --> 00:02:10,070 shelter. 34 00:02:10,850 --> 00:02:12,490 Excuse me. 35 00:02:18,180 --> 00:02:23,760 When did you get back? 36 00:02:24,460 --> 00:02:25,460 Late last night. 37 00:02:25,900 --> 00:02:27,480 Sorry I wasn't here to welcome you back. 38 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 It's okay. 39 00:02:29,220 --> 00:02:30,360 How's survival training? 40 00:02:30,900 --> 00:02:34,060 After a week in the woods, it was nice to sleep in my own bed. 41 00:02:35,740 --> 00:02:36,740 How about you? 42 00:02:37,000 --> 00:02:38,060 How's the movement coming? 43 00:02:38,340 --> 00:02:39,340 It's good. 44 00:02:39,740 --> 00:02:41,760 I'm not looking forward to unpacking all those boxes. 45 00:02:42,860 --> 00:02:44,680 And come by later and give you a hand if you'd like. 46 00:02:46,180 --> 00:02:47,138 That'd be great. 47 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 Why don't you come over? 48 00:02:48,280 --> 00:02:49,280 I'll show you the new place. 49 00:02:50,920 --> 00:02:51,920 I'd love that. 50 00:02:56,440 --> 00:02:57,820 That's so nice to have you home. 51 00:02:58,540 --> 00:02:59,700 I like the sound of that. 52 00:03:14,500 --> 00:03:21,100 We'll see you next time. 53 00:04:08,040 --> 00:04:09,040 Good stuff, man. 54 00:04:10,060 --> 00:04:13,200 Thanks. I think I'm finally starting to get the hang of it. You know, Connie was 55 00:04:13,200 --> 00:04:14,200 right. We're lucky to have you. 56 00:04:14,720 --> 00:04:15,900 How is Connie doing anyway? 57 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 Loves a new job. 58 00:04:17,820 --> 00:04:19,000 Today I wish I could say the same. 59 00:04:19,380 --> 00:04:20,380 What's wrong? 60 00:04:21,240 --> 00:04:24,200 I don't get any time with Sydney now that I stepped in to be interim fire 61 00:04:25,280 --> 00:04:27,820 If I knew it was going to take so long for someone to find a replacement, I 62 00:04:27,820 --> 00:04:28,940 probably wouldn't have done it in the first place. 63 00:04:29,480 --> 00:04:30,359 What about you? 64 00:04:30,360 --> 00:04:31,360 Seen Maggie yet? 65 00:04:32,180 --> 00:04:33,580 Stopped by the outpost on the way over. 66 00:04:34,200 --> 00:04:35,200 She doing okay? 67 00:04:35,300 --> 00:04:37,060 She's been to a lot, but... 68 00:04:38,060 --> 00:04:39,060 Think so. 69 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 All right. Come on. 70 00:04:42,720 --> 00:04:43,960 Break time's over. Let's go. 71 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 Hey, partner. 72 00:04:49,280 --> 00:04:50,560 You can help if you wanted. 73 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 Frank. 74 00:04:55,300 --> 00:04:57,100 Frank. Do you hear me? 75 00:04:58,260 --> 00:04:59,260 Did you say something? 76 00:05:01,840 --> 00:05:02,840 Never mind. 77 00:05:08,710 --> 00:05:12,330 Is this where we're supposed to check in? Yep, right over here. 78 00:05:12,890 --> 00:05:13,890 Don't you bother. 79 00:05:15,450 --> 00:05:17,390 I'll need your photo ID and credit card, please. 80 00:05:18,530 --> 00:05:22,870 You can charge anything to your cabin, and we have breakfast out on the patio 81 00:05:22,870 --> 00:05:23,910 the mornings now. Wonderful. 82 00:05:38,420 --> 00:05:39,420 Thanks. 83 00:05:40,060 --> 00:05:41,060 How old is he? 84 00:05:41,380 --> 00:05:42,540 About 16 months. 85 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 Do you have any kids? 86 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 No. 87 00:05:47,980 --> 00:05:49,680 How about cabin 12? 88 00:05:50,000 --> 00:05:52,540 It's quieter and it has full leg view. 89 00:05:52,840 --> 00:05:54,320 Sounds great. Thank you. Okay. 90 00:05:55,380 --> 00:05:56,680 You have a beautiful baby. 91 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Thank you. 92 00:05:58,300 --> 00:05:59,139 See you. 93 00:05:59,140 --> 00:06:00,140 Bye. 94 00:06:01,500 --> 00:06:03,640 I was thinking if it's okay, 95 00:06:04,480 --> 00:06:06,820 I might head back to the house and do a little more unpacking. 96 00:06:07,060 --> 00:06:08,060 Of course. 97 00:06:19,950 --> 00:06:20,950 You think she's okay? 98 00:06:22,910 --> 00:06:23,910 I don't know. 99 00:06:25,350 --> 00:06:26,350 Yeah. 100 00:06:31,010 --> 00:06:32,010 Okay, great. 101 00:06:32,410 --> 00:06:33,690 Yeah, so I'll be by tomorrow? 102 00:06:34,210 --> 00:06:35,210 Yeah, we'll walk through things. 103 00:06:35,370 --> 00:06:36,370 Okay. 104 00:06:37,810 --> 00:06:38,810 Who's that? 105 00:06:39,150 --> 00:06:42,470 Contractor. Yeah, I'm going to meet up with him tomorrow, go over plans for the 106 00:06:42,470 --> 00:06:43,349 new place. 107 00:06:43,350 --> 00:06:45,990 So how long before you open? Since I get started, as soon as I get into deposit. 108 00:06:46,630 --> 00:06:47,609 You haven't done that yet? 109 00:06:47,610 --> 00:06:50,090 No. Wait for the insurance check to come in. It should be any day now. 110 00:06:52,190 --> 00:06:55,550 So, I ran into Jane at yoga the other day. 111 00:06:56,250 --> 00:06:57,430 She was asking about you. 112 00:06:59,290 --> 00:07:00,290 What did you tell her? 113 00:07:00,890 --> 00:07:03,910 Just that Finn is the way it can, but not you're lonely and moping around the 114 00:07:03,910 --> 00:07:04,910 house. Ed. 115 00:07:05,290 --> 00:07:06,290 I'm kidding. 116 00:07:08,110 --> 00:07:09,110 Very funny. 117 00:07:09,890 --> 00:07:12,030 I still don't get why you stopped seeing her. 118 00:07:12,930 --> 00:07:15,310 Because I have enough things to focus on right now. 119 00:07:18,220 --> 00:07:19,220 Suit yourself. 120 00:07:19,340 --> 00:07:22,100 But for the record, I think you're making a mistake. 121 00:07:22,680 --> 00:07:23,680 I do. 122 00:07:23,960 --> 00:07:25,780 I really appreciate your concern, Sid. 123 00:07:26,680 --> 00:07:27,680 But I'm good. 124 00:07:30,840 --> 00:07:32,860 And those are my muffins. 125 00:07:59,350 --> 00:08:00,350 Maggie? 126 00:08:00,890 --> 00:08:02,870 I thought you were going into the outpost today. 127 00:08:03,170 --> 00:08:06,530 Yeah, I did. I came back. I wanted to get a head start on these boxes. 128 00:08:07,210 --> 00:08:08,149 Want a hand? 129 00:08:08,150 --> 00:08:10,470 No, it's okay. I'm heading over to Cal's for lunch soon. 130 00:08:10,930 --> 00:08:12,490 I didn't realize he was back. 131 00:08:13,190 --> 00:08:19,690 He got back last night. Well, I'm glad that you two will finally... Okay. 132 00:08:20,190 --> 00:08:21,190 It's my allergies. 133 00:08:21,350 --> 00:08:22,890 Can I have a listen, just to be safe? 134 00:08:23,170 --> 00:08:26,850 The doctor gave me all clear. You're going to have to stop worrying about me. 135 00:08:26,850 --> 00:08:27,469 I'm fine. 136 00:08:27,470 --> 00:08:28,470 Okay. 137 00:08:30,800 --> 00:08:34,220 Okay. I'm going to head back to the outpost and make sure Anna doesn't 138 00:08:34,220 --> 00:08:35,220 paint the place pink. 139 00:08:38,140 --> 00:08:39,520 I'm happy you're back, Maggie. 140 00:08:41,580 --> 00:08:42,580 Me too. 141 00:08:53,420 --> 00:08:54,820 Can you unpack these for me? 142 00:08:55,560 --> 00:08:57,000 I need to check some booking. 143 00:08:58,850 --> 00:09:00,110 And what are these? 144 00:09:00,590 --> 00:09:03,670 Oh, they're Sullivan's Crossing ponchos for when it rains. 145 00:09:05,290 --> 00:09:07,230 And where do these go? 146 00:09:08,270 --> 00:09:10,370 On the shelves with the camping stuff. 147 00:09:12,810 --> 00:09:16,210 But all these shelves have camping stuff. 148 00:09:16,590 --> 00:09:18,250 Okay, fine. I'll do it. 149 00:09:30,220 --> 00:09:31,219 Where's my mug? 150 00:09:31,220 --> 00:09:32,220 Covered by the stove. 151 00:09:33,420 --> 00:09:35,060 What's wrong with where it used to live? 152 00:09:35,420 --> 00:09:36,420 It makes more sense. 153 00:09:36,920 --> 00:09:39,620 Says who? You're the one that said she could make some changes. 154 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 Yeah, don't think. 155 00:09:40,920 --> 00:09:44,760 I mean, look at this place. Frank, I hardly even recognize it anymore. What 156 00:09:44,760 --> 00:09:46,200 do you want? Not picking sides, Sully. 157 00:09:46,800 --> 00:09:47,800 I'm just saying. 158 00:09:47,960 --> 00:09:51,900 If you're done, I want to show you how to use the new check -in system. 159 00:09:52,220 --> 00:09:56,560 I'm good with the old system. Writing names and numbers on a sticky note is 160 00:09:56,560 --> 00:09:57,560 a system, Sully. 161 00:09:57,790 --> 00:10:00,930 And that reminds me, I need you to write a personal statement for the new 162 00:10:00,930 --> 00:10:03,710 website. I already told you I'm not good with that sort of thing. 163 00:10:03,930 --> 00:10:07,690 Well, you're the face of the crossing, Sully. People will expect to hear from 164 00:10:07,690 --> 00:10:09,250 you. So you're not getting out of it. 165 00:10:11,710 --> 00:10:13,630 Why don't you come and help me with the garden? 166 00:10:14,350 --> 00:10:15,350 Love to. 167 00:10:33,800 --> 00:10:34,800 What are you doing here? 168 00:10:35,260 --> 00:10:38,480 The bed felt really empty without you last night. 169 00:10:39,960 --> 00:10:41,740 Sounds to me like someone needs a cold shower. 170 00:10:42,100 --> 00:10:43,100 Right. 171 00:10:44,160 --> 00:10:45,440 Who can play at that game? 172 00:10:47,940 --> 00:10:48,940 Me. 173 00:11:22,990 --> 00:11:24,350 Excuse me. 174 00:11:26,710 --> 00:11:27,710 Hi. 175 00:11:28,190 --> 00:11:29,330 Hate to interrupt. 176 00:11:29,830 --> 00:11:32,510 Wondering if you can help me find Wraith Vader? 177 00:11:32,950 --> 00:11:33,950 That's me. 178 00:11:34,489 --> 00:11:35,489 And you are? 179 00:11:35,650 --> 00:11:37,690 Cooper, the new fire chief. 180 00:11:40,730 --> 00:11:42,850 I wasn't expecting you till next week. 181 00:11:43,670 --> 00:11:45,450 Well, it's a good thing I got here early, isn't it? 182 00:11:46,590 --> 00:11:47,590 I'll give you a minute. 183 00:12:09,450 --> 00:12:10,209 You're hungry. 184 00:12:10,210 --> 00:12:11,370 Oh, it smells so good. 185 00:12:12,150 --> 00:12:13,150 It's homemade pizza. 186 00:12:14,150 --> 00:12:16,150 Really? Didn't I tell you how to make that? 187 00:12:16,430 --> 00:12:19,510 Well, I guess there's still a lot of things we don't know about each other. 188 00:12:20,090 --> 00:12:22,490 I'm going to go check on it. Okay. 189 00:12:29,630 --> 00:12:31,710 It looks like it still needs a few minutes. 190 00:12:34,230 --> 00:12:35,230 This is nice. 191 00:12:35,990 --> 00:12:37,290 It's a nice job decorating. 192 00:12:37,890 --> 00:12:38,890 Oh, thank you. 193 00:12:39,450 --> 00:12:42,650 Still needs a bit of work, but it's starting to feel like home. 194 00:12:43,230 --> 00:12:44,650 I got something for you. 195 00:12:49,870 --> 00:12:52,110 I picked it up in one of those little shops in my home bank. 196 00:12:53,130 --> 00:12:54,130 Reminded me of you. 197 00:12:55,070 --> 00:12:56,070 I love it. 198 00:13:29,200 --> 00:13:30,139 I miss you, Maggie. 199 00:13:30,140 --> 00:13:31,140 I miss you. 200 00:14:19,760 --> 00:14:24,500 You know, I know that all of these changes have been rough on you, Sully. 201 00:14:25,060 --> 00:14:31,020 Yeah, I think it's just that I'm just not used to having this much free time 202 00:14:31,020 --> 00:14:32,080 my hands, you know? 203 00:14:33,500 --> 00:14:34,500 Well, I know what you mean. 204 00:14:34,720 --> 00:14:36,100 I felt the same when I retired. 205 00:14:36,720 --> 00:14:38,960 Retired? What's the thing about retiring? 206 00:14:39,280 --> 00:14:40,740 That is not what I meant, Sully. 207 00:14:41,120 --> 00:14:43,200 I'll be at home if anybody needs me. 208 00:14:54,569 --> 00:14:58,530 Hey, listen, about earlier, I just, I swear I've never done that before. 209 00:14:58,890 --> 00:15:00,310 It's never going to happen again, is it? 210 00:15:00,650 --> 00:15:01,650 No, of course not. 211 00:15:01,670 --> 00:15:04,850 It's just it's a new relationship, and I've been working a long shift, so. 212 00:15:07,210 --> 00:15:08,610 Your personal life is my concern. 213 00:15:09,590 --> 00:15:11,110 Yeah, I got it. 214 00:15:11,850 --> 00:15:15,030 How about we just put this behind us, start fresh, hmm? 215 00:15:15,730 --> 00:15:17,250 Yeah, that'd be great. Thank you. 216 00:15:17,910 --> 00:15:21,010 Now, it looks like there's a lot of paperwork that needs to get done here. 217 00:15:21,130 --> 00:15:23,510 it was hard to keep up with it all. 218 00:15:24,150 --> 00:15:27,450 Okay, good, then it's settled. You'll help me in the office until this gets 219 00:15:27,450 --> 00:15:28,450 sorted out. 220 00:15:28,930 --> 00:15:30,970 I think I really feel more comfortable in the field. 221 00:15:31,230 --> 00:15:33,750 Well, you know what they say, never too late to learn. 222 00:15:42,490 --> 00:15:44,430 There's no need to rush your lunch with Cal. 223 00:15:45,170 --> 00:15:46,910 I could have managed without you. 224 00:15:47,390 --> 00:15:49,550 I think I've been in limbo for long enough. 225 00:15:50,630 --> 00:15:51,630 Yeah. 226 00:15:55,839 --> 00:15:56,839 Hey, Sydney. 227 00:15:57,240 --> 00:16:01,020 Oh, I didn't get a chance to print those baked davits for you yet. 228 00:16:01,220 --> 00:16:02,460 Oh, that's okay. I don't mind waiting. 229 00:16:04,380 --> 00:16:07,280 Hey, you're not going to believe what happened. 230 00:16:07,560 --> 00:16:13,000 What? I was visiting Roy for the station, and things got a little carried 231 00:16:13,980 --> 00:16:14,980 Carried away? 232 00:16:15,360 --> 00:16:19,600 Well, he was washing the fire truck, and he spread me with water, and I may have 233 00:16:19,600 --> 00:16:21,600 taken my top off. 234 00:16:22,030 --> 00:16:23,710 Rafe must have been surprised. 235 00:16:24,130 --> 00:16:25,730 Not as surprised as the new fire chief. 236 00:16:25,950 --> 00:16:26,950 Oh, my God, Sydney. 237 00:16:27,350 --> 00:16:29,310 How was I supposed to know he was going to show up early? 238 00:16:29,550 --> 00:16:32,950 Besides, Rafe has been working double shifts since Connie left. 239 00:16:34,650 --> 00:16:35,650 Is that new? 240 00:16:36,290 --> 00:16:40,010 Oh, yeah, Cal gave it to me at lunch today. 241 00:16:41,250 --> 00:16:42,250 Here you go. 242 00:16:42,970 --> 00:16:43,970 Thank you. 243 00:16:44,910 --> 00:16:46,090 Well, I'll talk to you later. 244 00:16:46,570 --> 00:16:50,290 I'm making Rafe a romantic dinner tonight. Good luck. Good luck. 245 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 How'd your week in the woods go? 246 00:17:03,480 --> 00:17:05,280 Now I know why they call it survival training. 247 00:17:07,480 --> 00:17:08,480 Whoa. 248 00:17:09,380 --> 00:17:11,040 Are these the new plans for your new restaurant? 249 00:17:11,420 --> 00:17:12,299 Ah, yeah. 250 00:17:12,300 --> 00:17:16,280 Let me walk you through them. We have the breakfast area over here. And over 251 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 here we have the bar. 252 00:17:18,240 --> 00:17:21,540 And, uh, gonna add a walk -in freezer. Lots of room for a dry -ager. 253 00:17:21,760 --> 00:17:24,460 And it looks like you're gonna give that Axe -Tron bar a run for its money, huh? 254 00:17:24,579 --> 00:17:25,579 That is the plan. 255 00:17:26,819 --> 00:17:27,819 Yeah, 256 00:17:28,140 --> 00:17:29,140 it's been, uh... 257 00:17:30,220 --> 00:17:33,960 It's been a rough ride, but things are finally starting to look up. 258 00:17:36,420 --> 00:17:37,420 Happy for you, Rob. 259 00:17:37,880 --> 00:17:39,200 You deserve it. Thanks. 260 00:17:39,720 --> 00:17:42,640 All right, come on. What's this going to be? Oh, yeah. We're going to be... 261 00:17:42,640 --> 00:17:53,180 How's 262 00:17:53,180 --> 00:17:54,180 the garden coming along? 263 00:17:54,600 --> 00:17:57,380 It's cleaned up, except planting. 264 00:17:58,520 --> 00:17:59,520 Where's Tully? 265 00:17:59,580 --> 00:18:00,580 He went home. 266 00:18:02,040 --> 00:18:05,200 He can't still be mad about the mugs. He's just going to need a little time. 267 00:18:06,360 --> 00:18:08,420 Uh, maybe I can head home? 268 00:18:08,760 --> 00:18:09,760 Check in on him? 269 00:18:09,980 --> 00:18:10,980 Good idea. 270 00:18:11,280 --> 00:18:12,400 We'll close up. Okay. 271 00:18:15,600 --> 00:18:16,379 Good night. 272 00:18:16,380 --> 00:18:17,380 Night. 273 00:18:21,420 --> 00:18:23,880 You know, I've been thinking. 274 00:18:25,260 --> 00:18:26,860 Couldn't hurt to slow things down a bit. 275 00:18:28,360 --> 00:18:29,349 What do you mean? 276 00:18:29,350 --> 00:18:32,590 Maybe this is not the right time to be making all of these changes. 277 00:18:33,470 --> 00:18:36,490 Things are finally starting to pick back up around here, Frank. 278 00:18:36,930 --> 00:18:39,110 There's never going to be a right time for Sully. 279 00:18:41,850 --> 00:18:42,850 Quit worrying. 280 00:18:44,370 --> 00:18:45,390 Sully will be fine. 281 00:18:54,690 --> 00:18:55,690 There you are. 282 00:18:57,690 --> 00:18:58,690 I was worried. 283 00:18:58,920 --> 00:19:02,260 that something happened you mean other than my boss catching up making out in 284 00:19:02,260 --> 00:19:09,160 the fire truck i'm sorry i didn't mean for that to happen well that makes two 285 00:19:09,160 --> 00:19:13,880 of us did you get in a lot of trouble it wasn't exactly the first impression i 286 00:19:13,880 --> 00:19:19,300 was hoping to make well i need your favorite 287 00:19:19,300 --> 00:19:22,340 oh no my lasagna 288 00:19:29,330 --> 00:19:30,330 Hope you're hungry. 289 00:19:30,450 --> 00:19:31,450 I made lots. 290 00:19:32,110 --> 00:19:36,110 Hey, I... If it's okay, I'm just going to grab a shower and call it a night. 291 00:19:37,650 --> 00:19:40,250 I just have to get to the fire hall early tomorrow morning to start up some 292 00:19:40,250 --> 00:19:41,250 paperwork. 293 00:19:42,910 --> 00:19:43,910 Yeah, okay. 294 00:19:44,410 --> 00:19:45,410 Sure. 295 00:19:53,550 --> 00:19:54,550 Hey. 296 00:19:55,610 --> 00:19:56,850 I'll send over some food for you. 297 00:19:57,330 --> 00:19:58,330 That's nice. 298 00:19:58,890 --> 00:20:04,470 Seven letters, virus that causes German navels. 299 00:20:05,210 --> 00:20:06,210 Rubella. 300 00:20:08,810 --> 00:20:11,310 Frank mentioned that you were upset. 301 00:20:14,490 --> 00:20:16,870 I have no intention of retiring. 302 00:20:18,310 --> 00:20:19,990 No one's expecting you to. 303 00:20:20,290 --> 00:20:21,610 I'm sure about that. 304 00:20:21,990 --> 00:20:25,730 If this is about all the upgrades that Edna's making. 305 00:20:26,510 --> 00:20:29,450 Just remember that she's just trying to do what's best for the crossing. 306 00:20:30,430 --> 00:20:32,070 She doesn't mean to upset you. 307 00:20:34,910 --> 00:20:36,050 I guess you're right. 308 00:20:36,810 --> 00:20:37,810 Look, I get it. 309 00:20:39,310 --> 00:20:40,830 I'm not good with change either. 310 00:20:42,130 --> 00:20:44,590 But sometimes it's a good thing. 311 00:20:45,390 --> 00:20:47,210 I wouldn't be here if it wasn't. 312 00:20:48,830 --> 00:20:50,970 I'm sure you made the right decision, Maggie. 313 00:20:52,230 --> 00:20:53,850 I've always been happiest here with you. 314 00:20:54,300 --> 00:20:59,840 If I hadn't gone into the diner that night... It's not your fault I lost the 315 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 baby. 316 00:21:01,840 --> 00:21:02,840 Don't blame yourself. 317 00:21:09,760 --> 00:21:11,100 Thanks again for helping me. 318 00:21:11,380 --> 00:21:13,100 I'm just happy to spend some time with you. 319 00:21:13,620 --> 00:21:15,420 Even if it's unpacking. 320 00:21:22,030 --> 00:21:28,730 Two oaks that stand side by side withstand the winter storm in 321 00:21:28,730 --> 00:21:32,030 spite of wind and tide. 322 00:21:33,690 --> 00:21:35,310 For both are strong. 323 00:21:36,230 --> 00:21:38,430 Above they barely touch but undermine. 324 00:21:39,850 --> 00:21:41,910 Down to their deepest source. 325 00:21:43,150 --> 00:21:48,930 Admiring you shall find their roots intertwined inseparably. 326 00:21:49,830 --> 00:21:53,130 You know, I don't think I've ever met anybody who loves his poetry as much as 327 00:21:53,130 --> 00:21:54,130 do. 328 00:21:54,850 --> 00:21:58,790 It's just one of the very many things I find attractive about you. 329 00:22:01,930 --> 00:22:08,890 Well, you know, I don't think that there's anything sexier than a 330 00:22:08,890 --> 00:22:10,490 man quoting poetry. 331 00:22:11,210 --> 00:22:12,210 Really? 332 00:22:32,889 --> 00:22:35,490 Um, uh, did I do something wrong? 333 00:22:35,690 --> 00:22:37,130 No, um, it's not you. 334 00:22:39,130 --> 00:22:40,710 Then what is it? 335 00:22:44,930 --> 00:22:48,390 Would you mind if we just, um, finish unpacking? 336 00:23:13,110 --> 00:23:14,330 Morning. Other cupboard. 337 00:23:20,110 --> 00:23:23,690 Looks like Paulson's Nursery is having a sale today. 338 00:23:24,150 --> 00:23:27,550 I think I'll stop in and see what they got before it's all gone. 339 00:23:28,010 --> 00:23:29,850 Didn't we have a store credit for them somewhere? 340 00:23:30,350 --> 00:23:31,350 It's at home. 341 00:23:32,210 --> 00:23:34,010 I'll swing by on the way over. 342 00:23:41,200 --> 00:23:44,220 Have you started working on the personal statement for the website yet? 343 00:23:45,700 --> 00:23:46,840 I need it today. 344 00:23:47,060 --> 00:23:48,060 No excuses. 345 00:23:48,220 --> 00:23:49,220 Oh, fine. 346 00:23:51,040 --> 00:23:52,040 Hi. 347 00:23:53,180 --> 00:23:54,980 Hello. Can I help you? 348 00:23:55,240 --> 00:23:56,300 I have a reservation. 349 00:23:56,520 --> 00:23:58,100 Welcome. What's the name? 350 00:23:58,320 --> 00:23:59,320 Helen Culver. 351 00:24:03,400 --> 00:24:05,320 That's odd. It's not coming up. 352 00:24:05,840 --> 00:24:07,080 Maybe I'm spelling it wrong. 353 00:24:07,380 --> 00:24:09,180 C -U -L -V -E -R. 354 00:24:09,680 --> 00:24:12,140 Culver. Sully, did you mess with this? 355 00:24:14,420 --> 00:24:15,720 And you're sure you booked online? 356 00:24:16,380 --> 00:24:20,800 No, I did it over the phone. The gentleman I spoke with suggested cabin 357 00:24:21,060 --> 00:24:23,020 Said it was a quiet spot with a full -length view. 358 00:24:23,400 --> 00:24:25,760 That's me. I remember taking that booking. 359 00:24:25,980 --> 00:24:27,900 Just a second. It's over here somewhere. 360 00:24:31,580 --> 00:24:32,580 Here it is. 361 00:24:34,780 --> 00:24:38,000 This is exactly why I upgraded the system, Sully. 362 00:24:38,410 --> 00:24:42,330 I don't understand why you still have an issue with it. I already checked a 363 00:24:42,330 --> 00:24:43,390 couple into that cabin. 364 00:24:43,630 --> 00:24:47,850 All right, well, what about cabin 14 or cabin 15? They both have full views. 365 00:24:48,110 --> 00:24:49,110 We're fully booked. 366 00:24:50,070 --> 00:24:52,470 Hey, that's my cup of coffee. 367 00:24:53,390 --> 00:24:54,590 Taxes for your screw -up. 368 00:24:55,770 --> 00:24:59,430 I'm going to be outside enjoying this beautiful view while you two sort this 369 00:24:59,430 --> 00:25:00,430 out. 370 00:25:10,700 --> 00:25:12,260 I can't believe how perfect this place is. 371 00:25:13,460 --> 00:25:14,460 It's going to be great. 372 00:25:15,180 --> 00:25:16,980 So, when do you want to get started? 373 00:25:17,640 --> 00:25:19,320 As soon as the insurance check comes in. 374 00:25:20,280 --> 00:25:22,960 I wouldn't wait if I were you. I heard there's a new development coming up. 375 00:25:23,400 --> 00:25:25,100 I need to keep my guys busy or they'll jump ship. 376 00:25:26,660 --> 00:25:28,580 Okay. Yeah, I'll let you know as soon as it arrives. 377 00:25:29,700 --> 00:25:31,000 You really did luck out in this place. 378 00:25:31,540 --> 00:25:32,540 Thanks. 379 00:25:38,640 --> 00:25:41,980 That will get you moved into that other cabin as soon as those guests get out of 380 00:25:41,980 --> 00:25:42,980 there. 381 00:25:43,100 --> 00:25:49,840 Well, this certainly doesn't feel very remote to me, and this is not a full 382 00:25:49,840 --> 00:25:53,240 view. Well, it's part of the campground. It gets busy with tourists because of 383 00:25:53,240 --> 00:25:54,240 the beach. 384 00:25:54,500 --> 00:25:56,780 We get further into the season, it thins out. 385 00:25:57,320 --> 00:26:02,480 Well, I need quiet when I write. 386 00:26:02,900 --> 00:26:03,900 Oh, you're a writer? 387 00:26:05,300 --> 00:26:06,300 Novelist. What kind? 388 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 Romance, mainly. 389 00:26:08,300 --> 00:26:09,720 I'm a non -fishing guy myself. 390 00:26:10,620 --> 00:26:11,740 That makes sense. 391 00:26:11,980 --> 00:26:15,340 You don't strike me as the romantic type. 392 00:26:15,620 --> 00:26:17,820 Not since my wife left me anyway. 393 00:26:20,060 --> 00:26:23,240 Don't you think you should read my book before passing judgment? 394 00:26:23,640 --> 00:26:26,120 Don't need to. I've had enough drama for one lifetime. 395 00:26:26,700 --> 00:26:27,700 Here we are. 396 00:26:27,860 --> 00:26:28,920 You have an eight. 397 00:26:38,760 --> 00:26:43,280 It's not as nice as Cabot 12, but that's a lot of charm. 398 00:26:43,560 --> 00:26:46,700 Well, that line ever worked for you? 399 00:26:47,000 --> 00:26:49,100 I don't know. I never tried it on anyone before. 400 00:26:49,540 --> 00:26:52,120 I don't know why Ed and I had to change the system. 401 00:26:53,480 --> 00:26:57,780 Look, you're the one that screwed up my booking. Don't you think it's only fair 402 00:26:57,780 --> 00:26:59,720 you compensate me for the inconvenience? 403 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 What'd you have in mind? 404 00:27:01,720 --> 00:27:04,500 Nothing crazy. Just some free coffee. 405 00:27:05,260 --> 00:27:06,880 I suppose I can do that, yeah. 406 00:27:07,100 --> 00:27:10,320 Great. So it looks like we're going to be seeing a lot more of each other then. 407 00:27:10,880 --> 00:27:11,839 What do you mean? 408 00:27:11,840 --> 00:27:14,300 Forgot to mention, I'm a bit of a caffeine addict. 409 00:27:14,940 --> 00:27:17,260 Can't get through the day without at least five or six cups. 410 00:27:39,020 --> 00:27:40,020 Thank you. 411 00:27:42,220 --> 00:27:43,560 Broke down all the boxes. 412 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 Great. 413 00:27:47,740 --> 00:27:51,140 I just want you to know that I'm here for you if you ever need to talk. 414 00:27:53,400 --> 00:27:55,440 The scares just happen all the time, Cal. 415 00:27:56,180 --> 00:27:57,180 Not special. 416 00:27:58,080 --> 00:27:59,980 20 % of first -time mothers lose their baby. 417 00:28:01,460 --> 00:28:03,680 This isn't about statistics, Maggie. 418 00:28:05,400 --> 00:28:06,800 I know who you're trying to help. 419 00:28:13,710 --> 00:28:14,970 She needs to be alone right now. 420 00:28:42,050 --> 00:28:43,050 Where's Sally? 421 00:28:45,660 --> 00:28:47,120 He's fine. We made it out. 422 00:28:49,040 --> 00:28:50,300 Doctor, they're with him now. 423 00:28:52,520 --> 00:28:53,660 He's gonna be okay. 424 00:28:57,140 --> 00:29:00,720 I don't understand. 425 00:29:02,020 --> 00:29:03,180 Why am I here? 426 00:29:10,400 --> 00:29:11,660 All the dread? 427 00:29:13,440 --> 00:29:15,350 A little too much. for the baby. 428 00:30:05,870 --> 00:30:06,870 Writing not going well? 429 00:30:08,670 --> 00:30:11,430 I don't know how you wrote me into this. You know I'm no good with words. 430 00:30:11,830 --> 00:30:14,290 If you're having this much trouble, why don't you ask Helen to help? 431 00:30:16,170 --> 00:30:17,510 You said that she's a writer. 432 00:30:20,170 --> 00:30:21,670 No, thanks. Not interested. 433 00:30:23,830 --> 00:30:24,830 Suit yourself. 434 00:30:36,590 --> 00:30:37,590 What's wrong? 435 00:30:40,350 --> 00:30:41,350 What is this? 436 00:30:42,170 --> 00:30:43,290 The insurance company. 437 00:30:44,390 --> 00:30:45,750 They're denying my claim, Sid. 438 00:30:46,770 --> 00:30:47,770 What? 439 00:30:48,230 --> 00:30:49,230 How is that possible? 440 00:30:49,290 --> 00:30:50,430 They're blaming it on the builder. 441 00:30:50,710 --> 00:30:53,090 Something about a defective air vent or something. 442 00:30:54,170 --> 00:30:55,170 We'll talk to a lawyer. 443 00:30:55,330 --> 00:30:56,330 I already have, Sid. 444 00:30:56,750 --> 00:30:58,110 He doesn't think I have a case. 445 00:30:59,210 --> 00:31:02,410 And even if I did, where would I get the money to deal with that? 446 00:31:03,630 --> 00:31:04,630 It's all my fault. 447 00:31:05,580 --> 00:31:09,280 If I hadn't have left the damn chili on the stove, none of this would have 448 00:31:09,280 --> 00:31:10,500 happened. No, no. 449 00:31:10,700 --> 00:31:11,880 It was an accident. 450 00:31:12,800 --> 00:31:14,780 Rob, okay, it could have happened to anyone. 451 00:31:15,100 --> 00:31:16,100 Yeah. 452 00:31:16,740 --> 00:31:17,740 I'm sorry. 453 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 What am I going to do? 454 00:31:32,160 --> 00:31:33,160 What am I going to do now? 455 00:31:36,720 --> 00:31:37,720 We're going to figure it out. 456 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 Back to us now? 457 00:32:04,120 --> 00:32:08,810 I... Just thought I'd come in and grab a few supplies, and I'll take one of 458 00:32:08,810 --> 00:32:09,910 those coffees you owe me. 459 00:32:12,330 --> 00:32:17,310 And, ooh, maybe I'll grab a sandwich while you're at it. I don't think that 460 00:32:17,310 --> 00:32:20,050 was... It's our pleasure. 461 00:32:24,470 --> 00:32:26,550 I'll be in the shed if you need me. 462 00:32:32,460 --> 00:32:33,860 Was it something I said? 463 00:32:34,140 --> 00:32:38,080 No, he's just grumpy because he's having trouble writing something for our new 464 00:32:38,080 --> 00:32:39,080 website. 465 00:32:40,320 --> 00:32:41,320 Hmm. 466 00:32:41,900 --> 00:32:43,200 Writer's block, eh? 467 00:32:48,780 --> 00:32:51,380 Every scribe's worth a name. 468 00:33:00,020 --> 00:33:01,020 Hey, Frank. 469 00:33:03,060 --> 00:33:04,640 Magpie, you want to help? 470 00:33:05,620 --> 00:33:06,620 Sure. 471 00:33:14,120 --> 00:33:16,020 And I've always loved plants. 472 00:33:17,940 --> 00:33:20,980 They always center me. 473 00:33:30,060 --> 00:33:31,580 I was going to be a mother. 474 00:33:36,490 --> 00:33:39,950 Things just didn't work out. I thought they would. 475 00:33:44,790 --> 00:33:51,210 You know, it's like your necklace. 476 00:33:53,370 --> 00:34:00,190 A butterfly goes through most of its life convinced that it's a 477 00:34:00,190 --> 00:34:01,190 caterpillar. 478 00:34:02,370 --> 00:34:05,690 And then one day, wakes up and... 479 00:34:06,790 --> 00:34:07,790 Everything's changed. 480 00:34:09,370 --> 00:34:10,750 So I guess it's up to you. 481 00:34:11,190 --> 00:34:14,070 Do you want to live your life hiding in a cocoon? 482 00:34:15,110 --> 00:34:16,330 Like the caterpillar? 483 00:34:17,790 --> 00:34:19,830 Or do you want to spread your wings? 484 00:34:36,080 --> 00:34:37,500 Helping me figure out what I need to do. 485 00:35:08,100 --> 00:35:09,100 Did you edit this? 486 00:35:09,400 --> 00:35:11,060 No need to get your knickers in a twig. 487 00:35:11,500 --> 00:35:13,720 Edna said you were struggling, so I thought I'd help. 488 00:35:14,120 --> 00:35:15,820 Honestly, I don't know what the problem is. 489 00:35:16,180 --> 00:35:17,840 It's called constructive criticism. 490 00:35:18,120 --> 00:35:21,960 Constructive criticism? You're here for like five minutes and you think you know 491 00:35:21,960 --> 00:35:23,380 me and what this place means to me? 492 00:35:24,240 --> 00:35:26,600 And this isn't just any campground, okay? 493 00:35:26,800 --> 00:35:30,960 The sanctuary for renewal and healing, okay? It's been in my family for 494 00:35:30,960 --> 00:35:34,600 generations. My great -grandfather left everything to come here. 495 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Hmm? 496 00:35:38,380 --> 00:35:40,580 What are you smiling about? That passion. 497 00:35:41,600 --> 00:35:44,960 That's exactly what you need to be tapping into when you write. 498 00:35:45,380 --> 00:35:48,400 Wait, so you did this on purpose? 499 00:35:48,840 --> 00:35:50,480 Thought you needed a little push. 500 00:36:31,750 --> 00:36:38,530 Cal. I'm sorry. I... I think I owe you an apology. 501 00:36:40,130 --> 00:36:42,530 No. No, you don't. 502 00:36:43,110 --> 00:36:44,110 It's okay. 503 00:36:45,470 --> 00:36:46,470 No, you were right. 504 00:36:47,590 --> 00:36:48,610 What you said before. 505 00:36:51,950 --> 00:36:52,950 I'm not fine. 506 00:36:54,590 --> 00:37:01,410 I thought that I was. As a doctor, I could handle 507 00:37:01,410 --> 00:37:02,410 what happened. 508 00:37:04,010 --> 00:37:07,970 That baby meant so much to me and to Sally. 509 00:37:09,570 --> 00:37:11,170 It wasn't your fault. 510 00:37:12,890 --> 00:37:13,970 I know that. 511 00:37:14,950 --> 00:37:20,030 Still, just a part of me, I feel like I've let everyone down. 512 00:37:20,640 --> 00:37:22,440 Can't let yourself think like that, Maggie. 513 00:37:23,320 --> 00:37:29,480 You know, all this time I've been trying to ignore how I'm feeling when 514 00:37:29,480 --> 00:37:31,920 I should have been facing it. 515 00:37:34,580 --> 00:37:36,220 But I think I'm ready to do that. 516 00:37:39,760 --> 00:37:45,080 Maggie came by the garden. 517 00:37:46,840 --> 00:37:47,840 Is she okay? 518 00:37:47,860 --> 00:37:48,860 She will be. 519 00:37:50,730 --> 00:37:53,190 I know how hard it is to lose a child, Frank. 520 00:38:03,290 --> 00:38:06,470 You would have been a wonderful mother. 521 00:38:08,470 --> 00:38:10,050 Creator had other plans for us. 522 00:38:10,930 --> 00:38:12,150 I made my peace with that. 523 00:38:13,670 --> 00:38:15,810 And I am grateful for all that we've been given. 524 00:38:20,170 --> 00:38:24,150 I do have some news that I think will make you happy. 525 00:38:24,970 --> 00:38:25,970 Okay, what's that? 526 00:38:26,090 --> 00:38:27,610 My cousin Jacob called. 527 00:38:28,490 --> 00:38:31,210 Oh. And he wants to come and stay with us for a bit. 528 00:38:31,970 --> 00:38:32,970 He's coming here. 529 00:38:35,030 --> 00:38:37,310 I need new sheets and pillows. 530 00:38:38,170 --> 00:38:40,970 And I need to run to the grocery store so I can start cooking. 531 00:38:43,930 --> 00:38:44,930 Where are you going? 532 00:38:45,230 --> 00:38:48,690 I'll be back in a bit, Frank. I have a million things to do before he gets 533 00:38:49,070 --> 00:38:50,610 But you don't know when he's coming yet. 534 00:39:01,790 --> 00:39:03,050 I'm going to need a ride home. 535 00:39:03,910 --> 00:39:04,910 Yeah, sure. 536 00:39:06,070 --> 00:39:08,130 Is that the statement that Edna wants you to write? 537 00:39:08,390 --> 00:39:11,430 You want to give me a minute here, buddy? I've got to get this down before 538 00:39:11,430 --> 00:39:12,189 forget it. 539 00:39:12,190 --> 00:39:15,510 Sure. I'll just be in the back if you need me. 540 00:39:45,550 --> 00:39:51,470 So, before my mom took me to live in Boston, Billy and I planted a tree 541 00:39:51,470 --> 00:39:58,270 together. And he had told me that no matter where I went, a part of me would 542 00:39:58,270 --> 00:40:00,590 always be here at the crossing. 543 00:40:02,010 --> 00:40:03,010 Yeah. 544 00:40:30,730 --> 00:40:32,050 Finished. Want to hear it? 545 00:40:33,050 --> 00:40:34,050 Sure. 546 00:40:38,630 --> 00:40:45,350 When my great -grandfather left Ireland over 100 years ago 547 00:40:45,350 --> 00:40:52,210 and made the long journey to Nova Scotia, he did it to follow a dream. 548 00:40:52,890 --> 00:40:57,910 A dream he had of building a better life for himself. 549 00:40:59,920 --> 00:41:06,580 But to do that, he had to make new friends and put his old friends aside. 550 00:41:11,200 --> 00:41:15,840 It was challenging, and there were people who stood in his way. 551 00:41:17,040 --> 00:41:19,280 But he was determined to make it work. 552 00:41:21,840 --> 00:41:24,740 He was able to put down roots. 553 00:41:29,450 --> 00:41:30,450 build a home. 554 00:41:38,870 --> 00:41:42,470 A home where people could reconnect with nature. 555 00:41:43,610 --> 00:41:49,630 A sanctuary that would be passed down from generation to generation that 556 00:41:49,630 --> 00:41:52,010 would eventually become 557 00:41:52,010 --> 00:41:57,230 Solomon's Crossing. 558 00:42:02,920 --> 00:42:03,920 You are. 559 00:42:37,480 --> 00:42:38,480 Bye. 38930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.