All language subtitles for Sullivan.s.Crossing.S02E09.Les.remords.de.Sully.MULTi.1080p.WEB.H264-BTT-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,560 --> 00:00:32,759 You have reached Lola Gunderson. 2 00:00:33,080 --> 00:00:35,420 I can't come to the phone right now. Please leave me a message. 3 00:00:37,140 --> 00:00:42,440 I'm really worried about you, Lola. Just call me and let me know you're okay, 4 00:00:42,520 --> 00:00:43,520 please. 5 00:00:48,640 --> 00:00:49,640 Morning. 6 00:00:52,360 --> 00:00:53,380 Philly, you okay? 7 00:00:54,760 --> 00:00:57,780 Didn't sleep that well. Just got a lot on my mind. 8 00:00:59,040 --> 00:01:00,240 You want to talk about it? 9 00:01:02,880 --> 00:01:03,960 I'm gonna give Frank a call. 10 00:01:04,519 --> 00:01:05,960 See if he wants to go for a walk. 11 00:01:06,400 --> 00:01:07,640 Okay. Good idea. 12 00:01:09,880 --> 00:01:11,680 Are you sure you're okay? 13 00:01:12,520 --> 00:01:13,520 I'm fine, really. 14 00:01:16,420 --> 00:01:17,420 Call me if you need anything. 15 00:01:35,820 --> 00:01:39,060 Is this as good as it's gonna get? 16 00:01:39,440 --> 00:01:44,840 I've given all I can give, but the river still get wider, wider. 17 00:01:45,340 --> 00:01:50,240 We've been here all along, so the valleys will carry on. 18 00:01:50,480 --> 00:01:53,780 The journey takes us higher, higher. 19 00:01:54,120 --> 00:01:58,120 Let's give me a home and try to build it. Give me a life that's one in a 20 00:01:58,120 --> 00:02:02,820 million. All my lifetimes, yes, they were worth it. Time and time and time 21 00:02:02,820 --> 00:02:03,820 build. 22 00:02:19,910 --> 00:02:20,910 Can you get that crank? 23 00:02:29,090 --> 00:02:30,090 Sullivan's crossing. 24 00:02:32,030 --> 00:02:33,630 Okay, I'll be right over. 25 00:02:35,670 --> 00:02:36,830 I'm going over to Sully's. 26 00:02:37,510 --> 00:02:38,510 He needs to talk. 27 00:02:38,930 --> 00:02:40,550 Well, those fish aren't going to cook themselves. 28 00:02:41,570 --> 00:02:42,570 I won't be gone long. 29 00:02:42,790 --> 00:02:44,890 Do you have to drop everything the minute he calls? 30 00:02:45,750 --> 00:02:46,750 I'm his sponsor. 31 00:02:48,190 --> 00:02:49,190 Okay. 32 00:02:49,450 --> 00:02:50,730 It's not about the fish, is it? 33 00:02:52,410 --> 00:02:56,170 I don't get how you can be so patient with Sully and not with your own cousin. 34 00:02:58,170 --> 00:02:59,290 What is so funny? 35 00:03:00,690 --> 00:03:01,690 Nothing. 36 00:03:02,310 --> 00:03:03,310 I'll be back. 37 00:03:19,340 --> 00:03:26,120 No making sense when my back's against the wall. Don't know how to 38 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 start. 39 00:03:30,460 --> 00:03:32,740 Until I start. 40 00:03:37,980 --> 00:03:41,680 No remedy to give me rest. 41 00:03:45,440 --> 00:03:51,780 Making peace with this weight upon my chest and letting go 42 00:03:51,780 --> 00:03:55,080 of all I know. 43 00:03:55,500 --> 00:03:57,100 I told Lola, Frank. 44 00:03:58,020 --> 00:03:59,020 What did she say? 45 00:04:00,220 --> 00:04:02,060 That she never wants to see me again. 46 00:04:03,760 --> 00:04:04,860 She's still coming out. 47 00:04:05,160 --> 00:04:08,660 Is she ever going to trust me again, Frank? I broke her heart. There's 48 00:04:08,660 --> 00:04:10,080 can say or do to fix that. 49 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 Take time. 50 00:04:12,860 --> 00:04:13,860 What about Maggie? 51 00:04:14,730 --> 00:04:15,730 I haven't told her. 52 00:04:17,070 --> 00:04:18,070 Why not? 53 00:04:18,810 --> 00:04:21,070 She just found out about Walter, you know. 54 00:04:21,750 --> 00:04:24,130 How's she going to feel when she hears that I'm lying to her, too? 55 00:04:25,490 --> 00:04:27,850 Only one way to find out. Can't lose her, Frank. 56 00:04:31,190 --> 00:04:33,290 Making amends is about taking accountability. 57 00:04:34,350 --> 00:04:36,870 It's not about asking for forgiveness. I know that. 58 00:04:39,490 --> 00:04:42,030 I just wish there was something I could do. 59 00:04:45,390 --> 00:04:46,390 You were right. 60 00:04:46,550 --> 00:04:47,550 About what? 61 00:04:48,230 --> 00:04:50,470 Looks like it's time for me to face the storm. 62 00:05:37,710 --> 00:05:39,650 I wanted to check and see if you'd heard anything from Sedona. 63 00:05:40,050 --> 00:05:43,110 Yeah, she has an appointment with one of the specialists she recommended. 64 00:05:44,310 --> 00:05:45,910 Good. That's a start. 65 00:05:46,890 --> 00:05:49,930 Will you let her know she can give me a call if she needs help with her test 66 00:05:49,930 --> 00:05:51,390 results? I will do. 67 00:05:55,330 --> 00:05:56,330 Breakfast? 68 00:05:57,230 --> 00:05:58,230 Make sure you have enough. 69 00:06:00,530 --> 00:06:01,530 Thank you. 70 00:06:02,910 --> 00:06:04,290 Looks delicious. 71 00:06:08,780 --> 00:06:10,160 Everything does taste better when you're pregnant. 72 00:06:15,840 --> 00:06:19,860 So, uh, Lola told me that Sully has an investment for the crawl. 73 00:06:20,160 --> 00:06:21,160 Mm -hmm. 74 00:06:21,340 --> 00:06:24,200 The owner of the golf course across the lake. He's gonna make him an offer. 75 00:06:25,840 --> 00:06:28,480 So, I guess you'll be headed home soon? 76 00:06:31,680 --> 00:06:34,120 Oh, do you need to start getting my life in order? 77 00:06:38,220 --> 00:06:39,360 Andrew will be happy to have you back. 78 00:06:41,840 --> 00:06:46,060 Things aren't really working out between us, so we decided to go our separate 79 00:06:46,060 --> 00:06:47,060 ways. 80 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 Oh. 81 00:06:52,080 --> 00:06:53,080 What about you? 82 00:06:53,520 --> 00:06:54,940 You decided what you're going to do yet? 83 00:06:56,840 --> 00:07:02,600 Yeah, yeah. I think I'm going to volunteer for the search and rescue team 84 00:07:02,600 --> 00:07:04,660 I figure out what I want to do full time. 85 00:07:05,960 --> 00:07:07,000 You'll be lucky to have you. 86 00:07:09,040 --> 00:07:10,860 I don't know what I would have done without you, Jerry Mattstrom. 87 00:07:11,720 --> 00:07:13,460 I was just happy to have the company. 88 00:07:15,760 --> 00:07:16,760 Yeah. 89 00:07:18,940 --> 00:07:21,120 I should get back to Sully's. 90 00:07:21,640 --> 00:07:23,000 I need to look for a job. 91 00:07:23,400 --> 00:07:24,400 Yes. 92 00:07:25,460 --> 00:07:27,060 Well, thank you for stopping by. 93 00:07:27,480 --> 00:07:29,280 Yeah, let me know if you hear anything from Sedona. 94 00:07:52,990 --> 00:07:56,210 Hey, I didn't expect to see you today. I was in the neighborhood. 95 00:07:56,630 --> 00:07:59,710 Heard you were short -staffed, so I thought I'd stop in and see if you 96 00:07:59,710 --> 00:08:01,150 hand. Oh, that's nice. 97 00:08:01,410 --> 00:08:02,410 Well, I'm a nice person. 98 00:08:02,970 --> 00:08:04,410 And I also know my way around the kitchen. 99 00:08:04,810 --> 00:08:05,810 Want to help me with some setups? 100 00:08:05,990 --> 00:08:06,990 Sure. 101 00:08:10,750 --> 00:08:11,070 My 102 00:08:11,070 --> 00:08:20,210 wife 103 00:08:20,210 --> 00:08:21,650 used to do them just like that, actually. 104 00:08:22,570 --> 00:08:24,490 Sounds like she must have been a smart woman. 105 00:08:26,370 --> 00:08:27,370 She was. 106 00:08:32,630 --> 00:08:39,530 You know, I know it's not the same at all, but I had a really tough 107 00:08:39,530 --> 00:08:40,950 time after my divorce. 108 00:08:42,350 --> 00:08:47,010 But the more I kept it to myself, the harder I found it to connect with 109 00:08:48,090 --> 00:08:49,330 When did it get easier for you? 110 00:08:51,440 --> 00:08:53,000 Want to stop trying to hide how I was feeling? 111 00:08:58,000 --> 00:09:00,660 I just want you to know that I'm here. 112 00:09:01,500 --> 00:09:04,360 You know, if you ever want to talk about Sarah. 113 00:09:05,520 --> 00:09:06,960 That wouldn't bother you at all? 114 00:09:08,500 --> 00:09:09,980 No. Why would it? 115 00:09:25,140 --> 00:09:26,400 Hey. Hi. 116 00:09:27,020 --> 00:09:28,080 Can we make a home okay? 117 00:09:28,480 --> 00:09:29,480 We did. 118 00:09:30,060 --> 00:09:31,320 Listen, I've been thinking. 119 00:09:32,040 --> 00:09:35,680 The waiting lists for daycares are long and you should probably start 120 00:09:35,680 --> 00:09:38,540 interviewing nannies because a good one is going to be hard to find. 121 00:09:39,140 --> 00:09:42,660 Well, I have lots of time to think about that. Look, I just want you to be 122 00:09:42,660 --> 00:09:44,060 prepared so you don't feel overwhelmed. 123 00:09:45,000 --> 00:09:46,680 Can we talk about something else, please? 124 00:09:47,840 --> 00:09:51,280 Um, Walter's heartbroken, Maggie. 125 00:09:52,920 --> 00:09:53,920 Mom. 126 00:09:56,240 --> 00:09:59,260 They're going to let Walter keep his license so that he can make restitution. 127 00:09:59,600 --> 00:10:02,380 Mom, I really need to get in the shower. I'll talk to you later. 128 00:10:02,900 --> 00:10:04,480 Okay. Love you. 129 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 Love you, too. 130 00:10:16,820 --> 00:10:17,820 Hello? 131 00:10:18,240 --> 00:10:19,240 Hey, Dad. 132 00:10:19,260 --> 00:10:20,820 Hey. Here to work out? 133 00:10:21,320 --> 00:10:25,830 Uh, actually, no. I'm... Here to talk to you. I'd like to volunteer for the 134 00:10:25,830 --> 00:10:26,830 search and rescue team. 135 00:10:26,890 --> 00:10:30,110 That is great. I was wondering when you were going to come around. I'll get you 136 00:10:30,110 --> 00:10:31,150 an application form. 137 00:10:31,430 --> 00:10:34,890 Perfect. You just have to do a background check, but once that's all 138 00:10:34,890 --> 00:10:35,890 we can get you into training. 139 00:10:36,130 --> 00:10:37,330 What made you change your mind? 140 00:10:37,630 --> 00:10:38,870 My residency came through. 141 00:10:39,250 --> 00:10:40,250 So it's official. 142 00:10:40,430 --> 00:10:41,430 You're staying. 143 00:10:41,970 --> 00:10:42,970 Yeah. 144 00:10:43,130 --> 00:10:45,230 I finally can move forward with my life. 145 00:10:46,170 --> 00:10:47,170 I'm a little jealous. 146 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 Why? 147 00:10:49,510 --> 00:10:51,050 I thought it would be nice to... 148 00:10:51,560 --> 00:10:55,220 To go somewhere new and start fresh in a place where nobody knows you. 149 00:10:56,420 --> 00:10:57,440 Why not do it? 150 00:10:58,000 --> 00:11:00,760 I can't just drop everything and leave, Gail. 151 00:11:01,000 --> 00:11:04,060 Well, look, you said yourself your divorce is final, right? 152 00:11:04,700 --> 00:11:10,180 Yeah. And Jackson, he's headed off to college soon, so what's holding you 153 00:11:11,660 --> 00:11:12,680 That's a good question. 154 00:11:38,830 --> 00:11:39,830 How'd it go, Frank? 155 00:11:47,230 --> 00:11:48,230 Everything okay? 156 00:12:07,790 --> 00:12:10,570 The night of my stroke, you asked me a question. 157 00:12:10,870 --> 00:12:14,810 Wanted to know why I didn't come after you when your mother took you away. 158 00:12:15,310 --> 00:12:18,470 We put all that behind us. We don't have to talk about that anymore. 159 00:12:19,670 --> 00:12:22,830 You deserve to hear the truth, Maggie. 160 00:12:30,370 --> 00:12:35,950 After I had Lola, I couldn't live with myself. 161 00:12:37,710 --> 00:12:39,370 That's when Frank found me. He put me in rehab. 162 00:12:40,750 --> 00:12:44,010 But by the time I got out, they'd already labeled it a hit and run. 163 00:12:44,730 --> 00:12:46,150 Did Frank and Edna know? 164 00:12:48,230 --> 00:12:51,390 So you just kept quiet all this time? 165 00:12:51,710 --> 00:12:52,790 Lola needed help. 166 00:12:53,350 --> 00:12:58,250 And I knew I could do more for her from here than I could from behind bars. 167 00:13:01,930 --> 00:13:04,050 And that day goes by, I don't regret what I did. 168 00:13:07,080 --> 00:13:08,120 I'm worried about her, Maggie. 169 00:13:08,820 --> 00:13:10,200 I need to know she's okay. 170 00:13:11,780 --> 00:13:16,180 But... She won't answer my calls. 171 00:13:20,520 --> 00:13:22,400 I can go and check on her. 172 00:13:26,540 --> 00:13:28,040 I don't agree with what you did. 173 00:13:31,860 --> 00:13:33,920 But I am glad that you finally told her. 174 00:13:37,569 --> 00:13:38,569 No, of course not. 175 00:13:39,990 --> 00:13:41,890 Getting behind the wheel was wrong. 176 00:13:43,690 --> 00:13:46,590 But I was just desperate to get back to you that day too, Zoe. 177 00:14:02,350 --> 00:14:04,370 You don't think he'll start drinking again, do you? 178 00:14:05,110 --> 00:14:06,110 I don't know. 179 00:14:07,240 --> 00:14:08,920 It'll always be a struggle for Sully. 180 00:14:10,220 --> 00:14:11,220 And for me. 181 00:14:12,840 --> 00:14:15,600 Well, then it's a good thing that you went to see him. 182 00:14:22,180 --> 00:14:23,180 Mr. Tom. 183 00:14:23,620 --> 00:14:24,620 A piece. 184 00:14:26,720 --> 00:14:28,200 I need to talk to you about something. 185 00:14:35,850 --> 00:14:36,850 What's wrong, Frank? 186 00:14:38,030 --> 00:14:39,890 I need to tell you something about Sully. 187 00:14:48,790 --> 00:14:54,830 Do we need somebody to start the saws? I've got to check the packs and I've got 188 00:14:54,830 --> 00:14:55,870 to do an inventory on our kids. 189 00:14:57,470 --> 00:14:58,470 Oh, you're back! 190 00:14:58,780 --> 00:15:01,200 Jax, I missed you so much. I missed you, too. 191 00:15:02,260 --> 00:15:03,199 Where's your dad? 192 00:15:03,200 --> 00:15:06,500 Oh, he's in the car. I just came to get a house key, and he said he'll call you 193 00:15:06,500 --> 00:15:08,240 later. Yeah, yeah, okay. I'll get it. 194 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 Hey, Cal. 195 00:15:10,920 --> 00:15:12,640 Jax, how was the road trip? It was great. 196 00:15:12,840 --> 00:15:14,560 I just had to listen to my dad's music the whole time. 197 00:15:14,980 --> 00:15:17,460 At least you got to spend some quality time together, though, right? Yeah, 198 00:15:17,500 --> 00:15:20,840 exactly. There you go. Hey, I'll see you at home. Okay. 199 00:15:21,480 --> 00:15:22,459 Love you. 200 00:15:22,460 --> 00:15:23,460 Okay, okay. 201 00:15:23,660 --> 00:15:25,480 Tell your dad I say hi. I will. 202 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 Later, Jax. 203 00:15:27,600 --> 00:15:32,780 You know, it's so funny. You spend so many years watching over your kid and 204 00:15:32,780 --> 00:15:37,460 making sure that they're safe and that they're healthy, and then all of a 205 00:15:37,460 --> 00:15:41,720 you're just supposed to kick them out of the nest so they can learn how to be 206 00:15:41,720 --> 00:15:43,940 independent, survive on their own. 207 00:15:45,400 --> 00:15:46,540 Do you always want kids? 208 00:15:47,420 --> 00:15:49,780 Actually, I didn't think that I'd be a very good mom. 209 00:15:50,400 --> 00:15:56,420 But Tom, he really wanted a family, and he promised that he'd help. 210 00:15:57,220 --> 00:15:58,220 He'd be there. 211 00:15:59,320 --> 00:16:04,720 I'm so glad that he convinced me because the minute Jackson was born and he was 212 00:16:04,720 --> 00:16:09,160 in my arms, it was like all the doubts, they just disappear. 213 00:16:11,600 --> 00:16:12,740 I'm going to get back to work. 214 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 Why are you here? 215 00:16:42,620 --> 00:16:45,020 I... I want to make sure you're okay. 216 00:16:46,060 --> 00:16:47,060 He told you? 217 00:16:50,140 --> 00:16:51,540 Of course he did. Why wouldn't he? 218 00:16:51,900 --> 00:16:53,260 He's really worried about you. 219 00:16:53,740 --> 00:16:55,500 All this time he's just been feeling guilty. 220 00:16:55,840 --> 00:16:56,840 Sully loves you. 221 00:16:57,820 --> 00:16:58,820 You know that. 222 00:16:58,980 --> 00:17:00,160 How am I supposed to believe that? 223 00:17:01,340 --> 00:17:05,520 I know what it's like when the person you trust most in this world lies to 224 00:17:08,490 --> 00:17:12,609 But you know, Sully, he's a good person. He would never intentionally hurt you. 225 00:17:13,650 --> 00:17:14,890 Why do you even care, Maggie? 226 00:17:16,790 --> 00:17:19,329 You've never wanted me to be a part of his life. 227 00:17:19,930 --> 00:17:22,290 That's not... You should be happy right now because you're getting everything 228 00:17:22,290 --> 00:17:23,290 that you've ever wanted. 229 00:17:24,250 --> 00:17:26,450 Now, if you don't mind, I'd really like to be alone now. 230 00:17:46,280 --> 00:17:49,620 So you're telling me Sully is the one who hit Lola? 231 00:17:51,620 --> 00:17:54,320 And all this time, he's been keeping it to himself? 232 00:17:56,660 --> 00:17:57,660 Yeah. 233 00:17:58,820 --> 00:17:59,900 How long have you known? 234 00:18:01,380 --> 00:18:02,380 Since the hurricane. 235 00:18:03,840 --> 00:18:04,920 And you didn't tell me? 236 00:18:06,120 --> 00:18:08,760 I promised Sully that I'd let him talk to Lola first. 237 00:18:10,080 --> 00:18:11,620 It's a pretty big secret, Frank. 238 00:18:12,780 --> 00:18:14,180 I'm trying to do right by Sully. 239 00:18:18,090 --> 00:18:22,870 I know you're his best friend and his sponsor, Frank, but you're my husband. 240 00:18:24,150 --> 00:18:26,390 And keeping something like this from me? 241 00:18:33,010 --> 00:18:34,010 I'm sorry. 242 00:18:37,690 --> 00:18:39,250 I need to get some air. 243 00:18:57,100 --> 00:19:01,960 Hey, I tried talking to Lola, but she's too upset. I think you just need to give 244 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 her some space. 245 00:19:11,020 --> 00:19:12,020 What's this? 246 00:19:12,220 --> 00:19:15,940 The deed to the crossing, my mortgage files, bank account information. You're 247 00:19:15,940 --> 00:19:19,200 going to need those when negotiating Glenn's offer with the crossing. 248 00:19:21,100 --> 00:19:22,100 I don't understand. 249 00:19:23,500 --> 00:19:25,220 I have to make things right, Maggie. 250 00:19:26,060 --> 00:19:28,640 Finally take responsibility for my actions. 251 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 What are you saying? 252 00:19:31,460 --> 00:19:33,460 I need you to drive me to the police station. 253 00:19:33,760 --> 00:19:35,040 I'm going to turn myself in. 254 00:19:42,320 --> 00:19:43,980 Why would you turn yourself in now? 255 00:19:44,420 --> 00:19:47,660 Because it's the only way I can make things right. 256 00:19:48,380 --> 00:19:51,100 I should have done this a long time ago. 257 00:19:51,740 --> 00:19:52,740 Who are you calling? 258 00:19:52,820 --> 00:19:54,780 Frank. No, I need to do this on my own. 259 00:19:55,130 --> 00:19:56,570 You're not going to talk me out of this, Maggie. 260 00:20:01,690 --> 00:20:02,690 Can I at least call Cal? 261 00:20:03,630 --> 00:20:05,470 He's a defense attorney. He can give us some advice. 262 00:21:00,170 --> 00:21:02,330 Have you ever been back to where it happened? 263 00:21:03,510 --> 00:21:07,290 No. Sometimes that can help trigger repressed memories. 264 00:21:14,730 --> 00:21:15,730 Amen. 265 00:21:30,700 --> 00:21:31,700 Thinking about things? 266 00:21:34,980 --> 00:21:36,000 I've been worried about you. 267 00:21:49,460 --> 00:21:53,600 When you wanted to move to the crossing to be here for Sully, I didn't say a 268 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 word. 269 00:21:55,520 --> 00:21:59,260 And when you wanted us to work here with him at the outpost, I said yes. 270 00:22:01,770 --> 00:22:06,090 I spent years supporting your friendship with him, even if it meant taking a 271 00:22:06,090 --> 00:22:07,090 backseat to him at times. 272 00:22:08,590 --> 00:22:10,450 And Sully is my family, too. 273 00:22:11,170 --> 00:22:13,930 But I'm tired of being taken for granted. 274 00:22:15,530 --> 00:22:18,050 I'm not sure I can keep doing this. 275 00:22:18,770 --> 00:22:19,770 What are you saying? 276 00:22:20,630 --> 00:22:23,410 I'm tired of always coming in second. 277 00:22:33,390 --> 00:22:34,390 back to pick you up. 278 00:22:46,030 --> 00:22:47,250 I can't believe it. 279 00:22:48,790 --> 00:22:49,910 What's going to happen to him? 280 00:22:50,810 --> 00:22:53,750 Well, that depends on whether or not Lowell wants to press charges. 281 00:22:55,030 --> 00:22:57,290 It's been over 25 years. Isn't there a statute of limitations? 282 00:22:57,750 --> 00:22:58,750 Not on a head run. 283 00:22:59,630 --> 00:23:00,930 What would he be charged with? 284 00:23:01,790 --> 00:23:02,790 Failure to report. 285 00:23:03,379 --> 00:23:06,700 Criminal negligence, impaired driving, causing bodily harm. 286 00:23:07,580 --> 00:23:08,580 Will you go to prison? 287 00:23:10,060 --> 00:23:11,060 Possibly. 288 00:23:13,340 --> 00:23:14,340 I'm sorry, Maggie. 289 00:23:15,400 --> 00:23:17,580 I can't imagine what you must think of me, Cal. 290 00:23:18,600 --> 00:23:20,780 What matters is that you're doing the right thing now. 291 00:23:23,380 --> 00:23:26,320 Let's take a seat, and I can walk you through what to expect. 292 00:23:46,320 --> 00:23:49,240 Ocean holding all your soul. 293 00:23:50,420 --> 00:23:52,440 But you already know. 294 00:23:52,680 --> 00:23:55,540 This feeling of home is almost gone. 295 00:23:57,080 --> 00:24:01,500 Now we can't remember what it was. 296 00:24:06,240 --> 00:24:08,720 I'm only giving half of you. 297 00:24:09,360 --> 00:24:11,960 I'm only giving half of me. 298 00:24:12,560 --> 00:24:15,800 The secrets on our lips. 299 00:24:25,610 --> 00:24:26,610 Thank you. 300 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 It's Maggie. 301 00:24:56,900 --> 00:25:00,700 I know you don't want to talk to me right now, but Kelly's just asking me to 302 00:25:00,700 --> 00:25:01,700 drive him to the station. 303 00:25:03,140 --> 00:25:06,460 He wants to turn himself in. He wants to do the right thing. 304 00:25:09,060 --> 00:25:11,640 I thought you should know. 305 00:26:04,360 --> 00:26:06,320 Just remember how much I love you, Sweet Pea. 306 00:26:07,880 --> 00:26:09,120 And that I'm proud of you. 307 00:26:19,760 --> 00:26:20,900 Please don't do this. 308 00:26:21,740 --> 00:26:22,740 I have to. 309 00:26:24,320 --> 00:26:25,320 For Lola. 310 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 And for me. 311 00:26:57,070 --> 00:26:58,170 You weren't the one who hit me, Billy. 312 00:26:58,870 --> 00:26:59,930 It was another car. 313 00:27:00,690 --> 00:27:01,690 What? 314 00:27:12,790 --> 00:27:13,790 Whoa. 315 00:27:14,190 --> 00:27:16,370 I didn't know you'd come back today. 316 00:27:16,730 --> 00:27:17,730 Yeah. 317 00:27:18,590 --> 00:27:20,170 So, how'd the photo shoot go? 318 00:27:20,450 --> 00:27:23,090 Great. Yeah. All right. When do they need you back? 319 00:27:23,910 --> 00:27:25,270 I'm not going back. 320 00:27:26,120 --> 00:27:27,180 I thought you said it went well. 321 00:27:27,940 --> 00:27:30,020 Turns out I don't fit into that world anymore. 322 00:27:31,000 --> 00:27:32,920 What do you mean? I thought you loved modeling. 323 00:27:33,160 --> 00:27:38,180 I did, but once I got to New York, I realized that's not what I went back 324 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 I don't understand. 325 00:27:41,440 --> 00:27:46,980 I guess I needed to face David so I could finally put what happened between 326 00:27:46,980 --> 00:27:47,980 behind me. 327 00:27:49,100 --> 00:27:51,640 So it looks like I'm ready to move forward with Rafe. 328 00:27:52,580 --> 00:27:53,940 Okay, I'm happy for you, Sid. 329 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 Thanks. 330 00:28:00,690 --> 00:28:01,690 Sid, I'm glad you're home. 331 00:28:03,410 --> 00:28:04,410 Me too. 332 00:28:45,870 --> 00:28:46,870 Hi, Noah? 333 00:28:47,530 --> 00:28:53,450 Hi, this is Connie Boyle. I was calling to see if that position that you told me 334 00:28:53,450 --> 00:28:55,430 about at Otter Lake has been filled. 335 00:29:02,750 --> 00:29:05,050 I can't imagine how hard it's been for you, Sully. 336 00:29:06,670 --> 00:29:13,470 I just don't understand how I could blame myself all these 337 00:29:13,470 --> 00:29:14,470 years. 338 00:29:14,890 --> 00:29:18,610 The alcohol and the shock of finding Lola, all of that could have affected 339 00:29:18,610 --> 00:29:19,670 ability to remember clearly. 340 00:29:20,950 --> 00:29:25,130 Maybe if I'd said something sooner, things 341 00:29:25,130 --> 00:29:29,890 could have been different for all of us. 342 00:29:32,210 --> 00:29:34,430 Well, it's over now. 343 00:29:35,190 --> 00:29:37,110 You can both put it behind you and move on. 344 00:29:40,570 --> 00:29:41,570 What'd the police say? 345 00:29:42,260 --> 00:29:45,560 They think that cross -checking the description of the vehicle with the 346 00:29:45,560 --> 00:29:47,780 ticket might help them find the person responsible. 347 00:29:49,360 --> 00:29:50,360 Where's Lola? 348 00:29:50,380 --> 00:29:51,380 Hey, she went home. 349 00:29:51,780 --> 00:29:53,580 You know, giving her statement took a lot out of her. 350 00:29:56,120 --> 00:29:57,720 Well, it's been a long day. 351 00:30:01,400 --> 00:30:04,280 Hey, uh, thanks for all your help, Cal, okay? 352 00:30:05,060 --> 00:30:08,360 Uh, I think I'll go lie down for a bit. 353 00:30:12,870 --> 00:30:13,870 Thanks for being here. 354 00:30:17,010 --> 00:30:18,910 I'm just glad it worked out the way it did. 355 00:30:20,210 --> 00:30:21,210 Yeah, me too. 356 00:30:26,350 --> 00:30:27,710 I'm really gonna miss you, Cal. 357 00:31:42,410 --> 00:31:43,410 Hey, is everything okay? 358 00:31:43,910 --> 00:31:48,410 I just wanted to apologize for being so rude when I saw you earlier. 359 00:31:48,810 --> 00:31:51,130 I know you were just trying to help. 360 00:31:51,850 --> 00:31:56,130 No, there's no need to apologize. I know how much you were dealing with. 361 00:31:57,110 --> 00:31:58,750 I was hoping you could come over. 362 00:32:00,270 --> 00:32:02,830 There's something I'd like to talk to you about, and I'd rather do it in 363 00:32:04,830 --> 00:32:05,830 Sure. 364 00:32:29,710 --> 00:32:30,710 I thought you were still in New York. 365 00:32:31,710 --> 00:32:33,430 Uh, I just got back. 366 00:32:34,070 --> 00:32:35,070 Do you have a minute? 367 00:32:35,910 --> 00:32:36,910 Sure, yeah. 368 00:32:37,950 --> 00:32:40,610 Um, photoshoot go okay? 369 00:32:41,630 --> 00:32:42,630 Yeah. 370 00:32:43,370 --> 00:32:49,930 I wanted to let you know that I've decided not to go back to modeling. 371 00:32:50,650 --> 00:32:51,650 Why? 372 00:32:51,990 --> 00:32:53,770 Did something happen in New York? 373 00:32:55,470 --> 00:32:56,470 It's a long story. 374 00:32:59,310 --> 00:33:03,310 It's not important. I just, I wanted you to know that I think I'm finally ready 375 00:33:03,310 --> 00:33:04,310 to do this with you. 376 00:33:08,670 --> 00:33:11,090 So what, we're supposed to just, like, pick up where we left off? 377 00:33:11,890 --> 00:33:13,210 Yeah. Why not? 378 00:33:13,510 --> 00:33:16,970 Because you planned a trip to New York behind my back, Sydney. That's why. 379 00:33:17,190 --> 00:33:18,710 It wasn't like that. Wasn't it? 380 00:33:20,530 --> 00:33:22,670 Look, I'm sorry that I hurt you. 381 00:33:24,950 --> 00:33:26,970 Can't we just start over? 382 00:33:27,990 --> 00:33:29,170 Sid, I can't do this. 383 00:33:30,110 --> 00:33:33,110 One minute you want to be with me and the next you're moving to New York and 384 00:33:33,110 --> 00:33:34,110 telling me about it. 385 00:33:34,930 --> 00:33:36,110 And that's supposed to be okay? 386 00:33:36,370 --> 00:33:38,350 I'm just going to forget about it like it never happened? 387 00:33:38,910 --> 00:33:40,650 Come on, Sid. You were right. 388 00:33:41,790 --> 00:33:44,790 I deserve better than this. I deserve to be with someone who's ready to be in a 389 00:33:44,790 --> 00:33:45,790 real relationship. 390 00:33:46,870 --> 00:33:50,690 That's what I'm trying to tell you. I am ready. No, you're not, Sydney. 391 00:33:51,850 --> 00:33:55,690 Because a real relationship means that you can let yourself trust the other 392 00:33:55,690 --> 00:33:56,690 person. 393 00:33:58,280 --> 00:34:00,340 I think you made it pretty clear that you don't know how to do that. 394 00:34:03,220 --> 00:34:04,220 I should probably go. 395 00:34:51,760 --> 00:34:52,760 You're right, Edna. 396 00:34:54,000 --> 00:34:55,420 I haven't been fair to you. 397 00:34:58,380 --> 00:35:01,980 I let my friendship with Sully get in the way of our relationship. 398 00:35:04,440 --> 00:35:05,440 And that was wrong. 399 00:35:06,420 --> 00:35:07,420 Thank you, Frank. 400 00:35:12,520 --> 00:35:13,880 Your mother's regalia. 401 00:35:23,280 --> 00:35:24,520 I finally listened to you. 402 00:35:25,660 --> 00:35:29,760 I called my cousin. Turns out he got it back for me. 403 00:35:30,680 --> 00:35:31,680 And you were right. 404 00:35:32,820 --> 00:35:35,120 I shouldn't have judged him for somebody else's mistake. 405 00:35:36,580 --> 00:35:41,700 My mother would have been very proud to know you have this. 406 00:35:42,820 --> 00:35:49,720 You know that there's never been anyone else for 407 00:35:49,720 --> 00:35:50,720 me. 408 00:35:52,710 --> 00:35:53,810 And there never will be. 409 00:35:55,350 --> 00:35:57,470 I love you. 410 00:35:59,330 --> 00:36:00,330 Oh, Frank. 411 00:36:02,130 --> 00:36:03,210 Good to hug you, Tim. 412 00:36:04,430 --> 00:36:05,490 Good to hug you, Tim. 413 00:36:10,830 --> 00:36:11,290 Thanks 414 00:36:11,290 --> 00:36:19,750 for 415 00:36:19,750 --> 00:36:20,750 coming. 416 00:36:21,430 --> 00:36:22,430 Of course. 417 00:36:24,780 --> 00:36:30,160 I spent years blaming the person that hit me for everything that went wrong in 418 00:36:30,160 --> 00:36:31,160 my life. 419 00:36:32,540 --> 00:36:37,080 But I realize now that Sully lied because he was afraid of losing me. 420 00:36:39,300 --> 00:36:40,300 And I get that. 421 00:36:41,280 --> 00:36:42,540 Because I felt that way too. 422 00:36:51,380 --> 00:36:52,380 What's this? 423 00:36:54,430 --> 00:36:57,150 Kyle left it in his cabin the day you came looking for him. 424 00:36:57,530 --> 00:36:58,530 And you kept it? 425 00:37:00,750 --> 00:37:01,850 Why would you do that? 426 00:37:03,310 --> 00:37:04,310 Because I was jealous. 427 00:37:06,250 --> 00:37:07,890 I thought that you had the perfect life. 428 00:37:08,970 --> 00:37:14,730 And I was afraid that if I gave that to you, you would decide to stay and I 429 00:37:14,730 --> 00:37:15,730 would lose Sully. 430 00:37:19,550 --> 00:37:21,230 I can't believe you'd do that. 431 00:37:22,130 --> 00:37:23,130 But... 432 00:37:24,290 --> 00:37:25,290 I get it. 433 00:37:26,550 --> 00:37:27,550 You do? 434 00:37:31,630 --> 00:37:37,490 Yeah, I've... I've been jealous of you, too. 435 00:37:40,070 --> 00:37:41,530 How could you be jealous of me? 436 00:37:42,290 --> 00:37:43,490 You were the one who had everything. 437 00:37:44,830 --> 00:37:48,330 Everything, except... Yeah. 438 00:37:50,070 --> 00:37:51,070 For Philly. 439 00:38:06,060 --> 00:38:12,540 Dear Maggie, like our friend Thoreau once said, not until we are lost do we 440 00:38:12,540 --> 00:38:13,540 begin to find ourselves. 441 00:38:14,880 --> 00:38:21,740 I just need to put my past behind me to be able to move forward with my future. 442 00:38:26,220 --> 00:38:29,640 I came back to Thousand's Crossing for you, Maggie. 443 00:38:44,270 --> 00:38:45,270 You're in love with Maggie. 444 00:38:46,110 --> 00:38:47,110 You know that, right? 445 00:38:49,570 --> 00:38:50,950 It doesn't matter anyway. 446 00:38:51,990 --> 00:38:53,110 She's with someone else. 447 00:38:54,470 --> 00:38:55,470 She wants family. 448 00:38:55,670 --> 00:38:58,030 And you know how I feel about that. 449 00:39:13,040 --> 00:39:15,960 Dinner's almost ready. I'll give you two minutes. 450 00:39:16,900 --> 00:39:17,900 Thanks. 451 00:39:21,160 --> 00:39:22,160 Lola. 452 00:39:23,580 --> 00:39:26,480 Maggie thought it might be nice if the three of us had dinner together. 453 00:39:27,640 --> 00:39:28,760 I'm glad you're here. 454 00:39:30,560 --> 00:39:32,160 I understand why you lied. 455 00:39:33,680 --> 00:39:35,360 I never lied about loving you. 456 00:39:36,940 --> 00:39:38,160 I know that, Molly. 457 00:39:56,040 --> 00:39:57,040 Hello? Sully. 458 00:39:57,620 --> 00:39:58,620 It's Glenn Perry. 459 00:39:59,140 --> 00:40:01,700 I hope it's not too late to be calling. 460 00:40:02,060 --> 00:40:04,760 No, of course not. Happy to hear from you. Waiting for your call. 461 00:40:05,100 --> 00:40:07,820 Any news on that paperwork? 462 00:40:08,400 --> 00:40:10,020 Yeah, about that. 463 00:40:10,760 --> 00:40:14,840 I've had a little bit of time to think it over and I've changed my mind. 464 00:40:16,060 --> 00:40:17,060 About what? 465 00:40:18,400 --> 00:40:20,840 The profit split needs to be 70 -30. 466 00:40:22,020 --> 00:40:23,380 That's what it is. 467 00:40:24,880 --> 00:40:25,880 In my favor. 468 00:40:27,280 --> 00:40:29,000 We had a deal. 469 00:40:29,620 --> 00:40:30,618 What's up? 470 00:40:30,620 --> 00:40:32,260 Well, I changed my mind. 471 00:40:32,720 --> 00:40:35,220 What the hell are you talking about, you changed your mind? 472 00:40:35,840 --> 00:40:39,160 Look, Shelly, there is no need to take this personally. 473 00:40:39,540 --> 00:40:43,680 Sullivan's Crossing has been in my family for generations. This is my life 474 00:40:43,680 --> 00:40:44,840 you're talking about. 475 00:40:45,440 --> 00:40:48,920 I need you to take a minute and consider my offer. 476 00:40:49,300 --> 00:40:50,900 I don't need to take a minute, Glenn. 477 00:40:51,120 --> 00:40:53,020 Isn't the auction a little less than a week away? 478 00:40:53,450 --> 00:40:57,330 You know, I would hate to see your place fall into the wrong hands. 479 00:40:58,630 --> 00:41:01,630 I'll tell you where you can stick your offer. 480 00:41:02,150 --> 00:41:05,770 Then I look forward to bidding against you at the auction. 481 00:41:09,750 --> 00:41:10,750 What's going on? 482 00:41:11,350 --> 00:41:12,350 Frank was right. 483 00:41:13,110 --> 00:41:14,710 I never should have trusted Glenn. 484 00:41:16,210 --> 00:41:17,490 He pulled the offer. 485 00:41:19,250 --> 00:41:20,750 So what are we going to do now? 486 00:41:24,910 --> 00:41:27,550 We're going to raise the money, and we're going to win that auction. That's 487 00:41:27,550 --> 00:41:28,550 we're going to do. 488 00:41:29,290 --> 00:41:35,050 The crossing is our home, and nobody's taking it away from us without a fight. 34561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.