Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,560 --> 00:00:32,759
You have reached Lola Gunderson.
2
00:00:33,080 --> 00:00:35,420
I can't come to the phone right now.
Please leave me a message.
3
00:00:37,140 --> 00:00:42,440
I'm really worried about you, Lola. Just
call me and let me know you're okay,
4
00:00:42,520 --> 00:00:43,520
please.
5
00:00:48,640 --> 00:00:49,640
Morning.
6
00:00:52,360 --> 00:00:53,380
Philly, you okay?
7
00:00:54,760 --> 00:00:57,780
Didn't sleep that well. Just got a lot
on my mind.
8
00:00:59,040 --> 00:01:00,240
You want to talk about it?
9
00:01:02,880 --> 00:01:03,960
I'm gonna give Frank a call.
10
00:01:04,519 --> 00:01:05,960
See if he wants to go for a walk.
11
00:01:06,400 --> 00:01:07,640
Okay. Good idea.
12
00:01:09,880 --> 00:01:11,680
Are you sure you're okay?
13
00:01:12,520 --> 00:01:13,520
I'm fine, really.
14
00:01:16,420 --> 00:01:17,420
Call me if you need anything.
15
00:01:35,820 --> 00:01:39,060
Is this as good as it's gonna get?
16
00:01:39,440 --> 00:01:44,840
I've given all I can give, but the river
still get wider, wider.
17
00:01:45,340 --> 00:01:50,240
We've been here all along, so the
valleys will carry on.
18
00:01:50,480 --> 00:01:53,780
The journey takes us higher, higher.
19
00:01:54,120 --> 00:01:58,120
Let's give me a home and try to build
it. Give me a life that's one in a
20
00:01:58,120 --> 00:02:02,820
million. All my lifetimes, yes, they
were worth it. Time and time and time
21
00:02:02,820 --> 00:02:03,820
build.
22
00:02:19,910 --> 00:02:20,910
Can you get that crank?
23
00:02:29,090 --> 00:02:30,090
Sullivan's crossing.
24
00:02:32,030 --> 00:02:33,630
Okay, I'll be right over.
25
00:02:35,670 --> 00:02:36,830
I'm going over to Sully's.
26
00:02:37,510 --> 00:02:38,510
He needs to talk.
27
00:02:38,930 --> 00:02:40,550
Well, those fish aren't going to cook
themselves.
28
00:02:41,570 --> 00:02:42,570
I won't be gone long.
29
00:02:42,790 --> 00:02:44,890
Do you have to drop everything the
minute he calls?
30
00:02:45,750 --> 00:02:46,750
I'm his sponsor.
31
00:02:48,190 --> 00:02:49,190
Okay.
32
00:02:49,450 --> 00:02:50,730
It's not about the fish, is it?
33
00:02:52,410 --> 00:02:56,170
I don't get how you can be so patient
with Sully and not with your own cousin.
34
00:02:58,170 --> 00:02:59,290
What is so funny?
35
00:03:00,690 --> 00:03:01,690
Nothing.
36
00:03:02,310 --> 00:03:03,310
I'll be back.
37
00:03:19,340 --> 00:03:26,120
No making sense when my back's against
the wall. Don't know how to
38
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
start.
39
00:03:30,460 --> 00:03:32,740
Until I start.
40
00:03:37,980 --> 00:03:41,680
No remedy to give me rest.
41
00:03:45,440 --> 00:03:51,780
Making peace with this weight upon my
chest and letting go
42
00:03:51,780 --> 00:03:55,080
of all I know.
43
00:03:55,500 --> 00:03:57,100
I told Lola, Frank.
44
00:03:58,020 --> 00:03:59,020
What did she say?
45
00:04:00,220 --> 00:04:02,060
That she never wants to see me again.
46
00:04:03,760 --> 00:04:04,860
She's still coming out.
47
00:04:05,160 --> 00:04:08,660
Is she ever going to trust me again,
Frank? I broke her heart. There's
48
00:04:08,660 --> 00:04:10,080
can say or do to fix that.
49
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
Take time.
50
00:04:12,860 --> 00:04:13,860
What about Maggie?
51
00:04:14,730 --> 00:04:15,730
I haven't told her.
52
00:04:17,070 --> 00:04:18,070
Why not?
53
00:04:18,810 --> 00:04:21,070
She just found out about Walter, you
know.
54
00:04:21,750 --> 00:04:24,130
How's she going to feel when she hears
that I'm lying to her, too?
55
00:04:25,490 --> 00:04:27,850
Only one way to find out. Can't lose
her, Frank.
56
00:04:31,190 --> 00:04:33,290
Making amends is about taking
accountability.
57
00:04:34,350 --> 00:04:36,870
It's not about asking for forgiveness. I
know that.
58
00:04:39,490 --> 00:04:42,030
I just wish there was something I could
do.
59
00:04:45,390 --> 00:04:46,390
You were right.
60
00:04:46,550 --> 00:04:47,550
About what?
61
00:04:48,230 --> 00:04:50,470
Looks like it's time for me to face the
storm.
62
00:05:37,710 --> 00:05:39,650
I wanted to check and see if you'd heard
anything from Sedona.
63
00:05:40,050 --> 00:05:43,110
Yeah, she has an appointment with one of
the specialists she recommended.
64
00:05:44,310 --> 00:05:45,910
Good. That's a start.
65
00:05:46,890 --> 00:05:49,930
Will you let her know she can give me a
call if she needs help with her test
66
00:05:49,930 --> 00:05:51,390
results? I will do.
67
00:05:55,330 --> 00:05:56,330
Breakfast?
68
00:05:57,230 --> 00:05:58,230
Make sure you have enough.
69
00:06:00,530 --> 00:06:01,530
Thank you.
70
00:06:02,910 --> 00:06:04,290
Looks delicious.
71
00:06:08,780 --> 00:06:10,160
Everything does taste better when you're
pregnant.
72
00:06:15,840 --> 00:06:19,860
So, uh, Lola told me that Sully has an
investment for the crawl.
73
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
Mm -hmm.
74
00:06:21,340 --> 00:06:24,200
The owner of the golf course across the
lake. He's gonna make him an offer.
75
00:06:25,840 --> 00:06:28,480
So, I guess you'll be headed home soon?
76
00:06:31,680 --> 00:06:34,120
Oh, do you need to start getting my life
in order?
77
00:06:38,220 --> 00:06:39,360
Andrew will be happy to have you back.
78
00:06:41,840 --> 00:06:46,060
Things aren't really working out between
us, so we decided to go our separate
79
00:06:46,060 --> 00:06:47,060
ways.
80
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
Oh.
81
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
What about you?
82
00:06:53,520 --> 00:06:54,940
You decided what you're going to do yet?
83
00:06:56,840 --> 00:07:02,600
Yeah, yeah. I think I'm going to
volunteer for the search and rescue team
84
00:07:02,600 --> 00:07:04,660
I figure out what I want to do full
time.
85
00:07:05,960 --> 00:07:07,000
You'll be lucky to have you.
86
00:07:09,040 --> 00:07:10,860
I don't know what I would have done
without you, Jerry Mattstrom.
87
00:07:11,720 --> 00:07:13,460
I was just happy to have the company.
88
00:07:15,760 --> 00:07:16,760
Yeah.
89
00:07:18,940 --> 00:07:21,120
I should get back to Sully's.
90
00:07:21,640 --> 00:07:23,000
I need to look for a job.
91
00:07:23,400 --> 00:07:24,400
Yes.
92
00:07:25,460 --> 00:07:27,060
Well, thank you for stopping by.
93
00:07:27,480 --> 00:07:29,280
Yeah, let me know if you hear anything
from Sedona.
94
00:07:52,990 --> 00:07:56,210
Hey, I didn't expect to see you today. I
was in the neighborhood.
95
00:07:56,630 --> 00:07:59,710
Heard you were short -staffed, so I
thought I'd stop in and see if you
96
00:07:59,710 --> 00:08:01,150
hand. Oh, that's nice.
97
00:08:01,410 --> 00:08:02,410
Well, I'm a nice person.
98
00:08:02,970 --> 00:08:04,410
And I also know my way around the
kitchen.
99
00:08:04,810 --> 00:08:05,810
Want to help me with some setups?
100
00:08:05,990 --> 00:08:06,990
Sure.
101
00:08:10,750 --> 00:08:11,070
My
102
00:08:11,070 --> 00:08:20,210
wife
103
00:08:20,210 --> 00:08:21,650
used to do them just like that,
actually.
104
00:08:22,570 --> 00:08:24,490
Sounds like she must have been a smart
woman.
105
00:08:26,370 --> 00:08:27,370
She was.
106
00:08:32,630 --> 00:08:39,530
You know, I know it's not the same at
all, but I had a really tough
107
00:08:39,530 --> 00:08:40,950
time after my divorce.
108
00:08:42,350 --> 00:08:47,010
But the more I kept it to myself, the
harder I found it to connect with
109
00:08:48,090 --> 00:08:49,330
When did it get easier for you?
110
00:08:51,440 --> 00:08:53,000
Want to stop trying to hide how I was
feeling?
111
00:08:58,000 --> 00:09:00,660
I just want you to know that I'm here.
112
00:09:01,500 --> 00:09:04,360
You know, if you ever want to talk about
Sarah.
113
00:09:05,520 --> 00:09:06,960
That wouldn't bother you at all?
114
00:09:08,500 --> 00:09:09,980
No. Why would it?
115
00:09:25,140 --> 00:09:26,400
Hey. Hi.
116
00:09:27,020 --> 00:09:28,080
Can we make a home okay?
117
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
We did.
118
00:09:30,060 --> 00:09:31,320
Listen, I've been thinking.
119
00:09:32,040 --> 00:09:35,680
The waiting lists for daycares are long
and you should probably start
120
00:09:35,680 --> 00:09:38,540
interviewing nannies because a good one
is going to be hard to find.
121
00:09:39,140 --> 00:09:42,660
Well, I have lots of time to think about
that. Look, I just want you to be
122
00:09:42,660 --> 00:09:44,060
prepared so you don't feel overwhelmed.
123
00:09:45,000 --> 00:09:46,680
Can we talk about something else,
please?
124
00:09:47,840 --> 00:09:51,280
Um, Walter's heartbroken, Maggie.
125
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
Mom.
126
00:09:56,240 --> 00:09:59,260
They're going to let Walter keep his
license so that he can make restitution.
127
00:09:59,600 --> 00:10:02,380
Mom, I really need to get in the shower.
I'll talk to you later.
128
00:10:02,900 --> 00:10:04,480
Okay. Love you.
129
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
Love you, too.
130
00:10:16,820 --> 00:10:17,820
Hello?
131
00:10:18,240 --> 00:10:19,240
Hey, Dad.
132
00:10:19,260 --> 00:10:20,820
Hey. Here to work out?
133
00:10:21,320 --> 00:10:25,830
Uh, actually, no. I'm... Here to talk to
you. I'd like to volunteer for the
134
00:10:25,830 --> 00:10:26,830
search and rescue team.
135
00:10:26,890 --> 00:10:30,110
That is great. I was wondering when you
were going to come around. I'll get you
136
00:10:30,110 --> 00:10:31,150
an application form.
137
00:10:31,430 --> 00:10:34,890
Perfect. You just have to do a
background check, but once that's all
138
00:10:34,890 --> 00:10:35,890
we can get you into training.
139
00:10:36,130 --> 00:10:37,330
What made you change your mind?
140
00:10:37,630 --> 00:10:38,870
My residency came through.
141
00:10:39,250 --> 00:10:40,250
So it's official.
142
00:10:40,430 --> 00:10:41,430
You're staying.
143
00:10:41,970 --> 00:10:42,970
Yeah.
144
00:10:43,130 --> 00:10:45,230
I finally can move forward with my life.
145
00:10:46,170 --> 00:10:47,170
I'm a little jealous.
146
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
Why?
147
00:10:49,510 --> 00:10:51,050
I thought it would be nice to...
148
00:10:51,560 --> 00:10:55,220
To go somewhere new and start fresh in a
place where nobody knows you.
149
00:10:56,420 --> 00:10:57,440
Why not do it?
150
00:10:58,000 --> 00:11:00,760
I can't just drop everything and leave,
Gail.
151
00:11:01,000 --> 00:11:04,060
Well, look, you said yourself your
divorce is final, right?
152
00:11:04,700 --> 00:11:10,180
Yeah. And Jackson, he's headed off to
college soon, so what's holding you
153
00:11:11,660 --> 00:11:12,680
That's a good question.
154
00:11:38,830 --> 00:11:39,830
How'd it go, Frank?
155
00:11:47,230 --> 00:11:48,230
Everything okay?
156
00:12:07,790 --> 00:12:10,570
The night of my stroke, you asked me a
question.
157
00:12:10,870 --> 00:12:14,810
Wanted to know why I didn't come after
you when your mother took you away.
158
00:12:15,310 --> 00:12:18,470
We put all that behind us. We don't have
to talk about that anymore.
159
00:12:19,670 --> 00:12:22,830
You deserve to hear the truth, Maggie.
160
00:12:30,370 --> 00:12:35,950
After I had Lola, I couldn't live with
myself.
161
00:12:37,710 --> 00:12:39,370
That's when Frank found me. He put me in
rehab.
162
00:12:40,750 --> 00:12:44,010
But by the time I got out, they'd
already labeled it a hit and run.
163
00:12:44,730 --> 00:12:46,150
Did Frank and Edna know?
164
00:12:48,230 --> 00:12:51,390
So you just kept quiet all this time?
165
00:12:51,710 --> 00:12:52,790
Lola needed help.
166
00:12:53,350 --> 00:12:58,250
And I knew I could do more for her from
here than I could from behind bars.
167
00:13:01,930 --> 00:13:04,050
And that day goes by, I don't regret
what I did.
168
00:13:07,080 --> 00:13:08,120
I'm worried about her, Maggie.
169
00:13:08,820 --> 00:13:10,200
I need to know she's okay.
170
00:13:11,780 --> 00:13:16,180
But... She won't answer my calls.
171
00:13:20,520 --> 00:13:22,400
I can go and check on her.
172
00:13:26,540 --> 00:13:28,040
I don't agree with what you did.
173
00:13:31,860 --> 00:13:33,920
But I am glad that you finally told her.
174
00:13:37,569 --> 00:13:38,569
No, of course not.
175
00:13:39,990 --> 00:13:41,890
Getting behind the wheel was wrong.
176
00:13:43,690 --> 00:13:46,590
But I was just desperate to get back to
you that day too, Zoe.
177
00:14:02,350 --> 00:14:04,370
You don't think he'll start drinking
again, do you?
178
00:14:05,110 --> 00:14:06,110
I don't know.
179
00:14:07,240 --> 00:14:08,920
It'll always be a struggle for Sully.
180
00:14:10,220 --> 00:14:11,220
And for me.
181
00:14:12,840 --> 00:14:15,600
Well, then it's a good thing that you
went to see him.
182
00:14:22,180 --> 00:14:23,180
Mr. Tom.
183
00:14:23,620 --> 00:14:24,620
A piece.
184
00:14:26,720 --> 00:14:28,200
I need to talk to you about something.
185
00:14:35,850 --> 00:14:36,850
What's wrong, Frank?
186
00:14:38,030 --> 00:14:39,890
I need to tell you something about
Sully.
187
00:14:48,790 --> 00:14:54,830
Do we need somebody to start the saws?
I've got to check the packs and I've got
188
00:14:54,830 --> 00:14:55,870
to do an inventory on our kids.
189
00:14:57,470 --> 00:14:58,470
Oh, you're back!
190
00:14:58,780 --> 00:15:01,200
Jax, I missed you so much. I missed you,
too.
191
00:15:02,260 --> 00:15:03,199
Where's your dad?
192
00:15:03,200 --> 00:15:06,500
Oh, he's in the car. I just came to get
a house key, and he said he'll call you
193
00:15:06,500 --> 00:15:08,240
later. Yeah, yeah, okay. I'll get it.
194
00:15:09,360 --> 00:15:10,360
Hey, Cal.
195
00:15:10,920 --> 00:15:12,640
Jax, how was the road trip? It was
great.
196
00:15:12,840 --> 00:15:14,560
I just had to listen to my dad's music
the whole time.
197
00:15:14,980 --> 00:15:17,460
At least you got to spend some quality
time together, though, right? Yeah,
198
00:15:17,500 --> 00:15:20,840
exactly. There you go. Hey, I'll see you
at home. Okay.
199
00:15:21,480 --> 00:15:22,459
Love you.
200
00:15:22,460 --> 00:15:23,460
Okay, okay.
201
00:15:23,660 --> 00:15:25,480
Tell your dad I say hi. I will.
202
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Later, Jax.
203
00:15:27,600 --> 00:15:32,780
You know, it's so funny. You spend so
many years watching over your kid and
204
00:15:32,780 --> 00:15:37,460
making sure that they're safe and that
they're healthy, and then all of a
205
00:15:37,460 --> 00:15:41,720
you're just supposed to kick them out of
the nest so they can learn how to be
206
00:15:41,720 --> 00:15:43,940
independent, survive on their own.
207
00:15:45,400 --> 00:15:46,540
Do you always want kids?
208
00:15:47,420 --> 00:15:49,780
Actually, I didn't think that I'd be a
very good mom.
209
00:15:50,400 --> 00:15:56,420
But Tom, he really wanted a family, and
he promised that he'd help.
210
00:15:57,220 --> 00:15:58,220
He'd be there.
211
00:15:59,320 --> 00:16:04,720
I'm so glad that he convinced me because
the minute Jackson was born and he was
212
00:16:04,720 --> 00:16:09,160
in my arms, it was like all the doubts,
they just disappear.
213
00:16:11,600 --> 00:16:12,740
I'm going to get back to work.
214
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
Why are you here?
215
00:16:42,620 --> 00:16:45,020
I... I want to make sure you're okay.
216
00:16:46,060 --> 00:16:47,060
He told you?
217
00:16:50,140 --> 00:16:51,540
Of course he did. Why wouldn't he?
218
00:16:51,900 --> 00:16:53,260
He's really worried about you.
219
00:16:53,740 --> 00:16:55,500
All this time he's just been feeling
guilty.
220
00:16:55,840 --> 00:16:56,840
Sully loves you.
221
00:16:57,820 --> 00:16:58,820
You know that.
222
00:16:58,980 --> 00:17:00,160
How am I supposed to believe that?
223
00:17:01,340 --> 00:17:05,520
I know what it's like when the person
you trust most in this world lies to
224
00:17:08,490 --> 00:17:12,609
But you know, Sully, he's a good person.
He would never intentionally hurt you.
225
00:17:13,650 --> 00:17:14,890
Why do you even care, Maggie?
226
00:17:16,790 --> 00:17:19,329
You've never wanted me to be a part of
his life.
227
00:17:19,930 --> 00:17:22,290
That's not... You should be happy right
now because you're getting everything
228
00:17:22,290 --> 00:17:23,290
that you've ever wanted.
229
00:17:24,250 --> 00:17:26,450
Now, if you don't mind, I'd really like
to be alone now.
230
00:17:46,280 --> 00:17:49,620
So you're telling me Sully is the one
who hit Lola?
231
00:17:51,620 --> 00:17:54,320
And all this time, he's been keeping it
to himself?
232
00:17:56,660 --> 00:17:57,660
Yeah.
233
00:17:58,820 --> 00:17:59,900
How long have you known?
234
00:18:01,380 --> 00:18:02,380
Since the hurricane.
235
00:18:03,840 --> 00:18:04,920
And you didn't tell me?
236
00:18:06,120 --> 00:18:08,760
I promised Sully that I'd let him talk
to Lola first.
237
00:18:10,080 --> 00:18:11,620
It's a pretty big secret, Frank.
238
00:18:12,780 --> 00:18:14,180
I'm trying to do right by Sully.
239
00:18:18,090 --> 00:18:22,870
I know you're his best friend and his
sponsor, Frank, but you're my husband.
240
00:18:24,150 --> 00:18:26,390
And keeping something like this from me?
241
00:18:33,010 --> 00:18:34,010
I'm sorry.
242
00:18:37,690 --> 00:18:39,250
I need to get some air.
243
00:18:57,100 --> 00:19:01,960
Hey, I tried talking to Lola, but she's
too upset. I think you just need to give
244
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
her some space.
245
00:19:11,020 --> 00:19:12,020
What's this?
246
00:19:12,220 --> 00:19:15,940
The deed to the crossing, my mortgage
files, bank account information. You're
247
00:19:15,940 --> 00:19:19,200
going to need those when negotiating
Glenn's offer with the crossing.
248
00:19:21,100 --> 00:19:22,100
I don't understand.
249
00:19:23,500 --> 00:19:25,220
I have to make things right, Maggie.
250
00:19:26,060 --> 00:19:28,640
Finally take responsibility for my
actions.
251
00:19:29,560 --> 00:19:30,560
What are you saying?
252
00:19:31,460 --> 00:19:33,460
I need you to drive me to the police
station.
253
00:19:33,760 --> 00:19:35,040
I'm going to turn myself in.
254
00:19:42,320 --> 00:19:43,980
Why would you turn yourself in now?
255
00:19:44,420 --> 00:19:47,660
Because it's the only way I can make
things right.
256
00:19:48,380 --> 00:19:51,100
I should have done this a long time ago.
257
00:19:51,740 --> 00:19:52,740
Who are you calling?
258
00:19:52,820 --> 00:19:54,780
Frank. No, I need to do this on my own.
259
00:19:55,130 --> 00:19:56,570
You're not going to talk me out of this,
Maggie.
260
00:20:01,690 --> 00:20:02,690
Can I at least call Cal?
261
00:20:03,630 --> 00:20:05,470
He's a defense attorney. He can give us
some advice.
262
00:21:00,170 --> 00:21:02,330
Have you ever been back to where it
happened?
263
00:21:03,510 --> 00:21:07,290
No. Sometimes that can help trigger
repressed memories.
264
00:21:14,730 --> 00:21:15,730
Amen.
265
00:21:30,700 --> 00:21:31,700
Thinking about things?
266
00:21:34,980 --> 00:21:36,000
I've been worried about you.
267
00:21:49,460 --> 00:21:53,600
When you wanted to move to the crossing
to be here for Sully, I didn't say a
268
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
word.
269
00:21:55,520 --> 00:21:59,260
And when you wanted us to work here with
him at the outpost, I said yes.
270
00:22:01,770 --> 00:22:06,090
I spent years supporting your friendship
with him, even if it meant taking a
271
00:22:06,090 --> 00:22:07,090
backseat to him at times.
272
00:22:08,590 --> 00:22:10,450
And Sully is my family, too.
273
00:22:11,170 --> 00:22:13,930
But I'm tired of being taken for
granted.
274
00:22:15,530 --> 00:22:18,050
I'm not sure I can keep doing this.
275
00:22:18,770 --> 00:22:19,770
What are you saying?
276
00:22:20,630 --> 00:22:23,410
I'm tired of always coming in second.
277
00:22:33,390 --> 00:22:34,390
back to pick you up.
278
00:22:46,030 --> 00:22:47,250
I can't believe it.
279
00:22:48,790 --> 00:22:49,910
What's going to happen to him?
280
00:22:50,810 --> 00:22:53,750
Well, that depends on whether or not
Lowell wants to press charges.
281
00:22:55,030 --> 00:22:57,290
It's been over 25 years. Isn't there a
statute of limitations?
282
00:22:57,750 --> 00:22:58,750
Not on a head run.
283
00:22:59,630 --> 00:23:00,930
What would he be charged with?
284
00:23:01,790 --> 00:23:02,790
Failure to report.
285
00:23:03,379 --> 00:23:06,700
Criminal negligence, impaired driving,
causing bodily harm.
286
00:23:07,580 --> 00:23:08,580
Will you go to prison?
287
00:23:10,060 --> 00:23:11,060
Possibly.
288
00:23:13,340 --> 00:23:14,340
I'm sorry, Maggie.
289
00:23:15,400 --> 00:23:17,580
I can't imagine what you must think of
me, Cal.
290
00:23:18,600 --> 00:23:20,780
What matters is that you're doing the
right thing now.
291
00:23:23,380 --> 00:23:26,320
Let's take a seat, and I can walk you
through what to expect.
292
00:23:46,320 --> 00:23:49,240
Ocean holding all your soul.
293
00:23:50,420 --> 00:23:52,440
But you already know.
294
00:23:52,680 --> 00:23:55,540
This feeling of home is almost gone.
295
00:23:57,080 --> 00:24:01,500
Now we can't remember what it was.
296
00:24:06,240 --> 00:24:08,720
I'm only giving half of you.
297
00:24:09,360 --> 00:24:11,960
I'm only giving half of me.
298
00:24:12,560 --> 00:24:15,800
The secrets on our lips.
299
00:24:25,610 --> 00:24:26,610
Thank you.
300
00:24:55,560 --> 00:24:56,560
It's Maggie.
301
00:24:56,900 --> 00:25:00,700
I know you don't want to talk to me
right now, but Kelly's just asking me to
302
00:25:00,700 --> 00:25:01,700
drive him to the station.
303
00:25:03,140 --> 00:25:06,460
He wants to turn himself in. He wants to
do the right thing.
304
00:25:09,060 --> 00:25:11,640
I thought you should know.
305
00:26:04,360 --> 00:26:06,320
Just remember how much I love you, Sweet
Pea.
306
00:26:07,880 --> 00:26:09,120
And that I'm proud of you.
307
00:26:19,760 --> 00:26:20,900
Please don't do this.
308
00:26:21,740 --> 00:26:22,740
I have to.
309
00:26:24,320 --> 00:26:25,320
For Lola.
310
00:26:26,040 --> 00:26:27,040
And for me.
311
00:26:57,070 --> 00:26:58,170
You weren't the one who hit me, Billy.
312
00:26:58,870 --> 00:26:59,930
It was another car.
313
00:27:00,690 --> 00:27:01,690
What?
314
00:27:12,790 --> 00:27:13,790
Whoa.
315
00:27:14,190 --> 00:27:16,370
I didn't know you'd come back today.
316
00:27:16,730 --> 00:27:17,730
Yeah.
317
00:27:18,590 --> 00:27:20,170
So, how'd the photo shoot go?
318
00:27:20,450 --> 00:27:23,090
Great. Yeah. All right. When do they
need you back?
319
00:27:23,910 --> 00:27:25,270
I'm not going back.
320
00:27:26,120 --> 00:27:27,180
I thought you said it went well.
321
00:27:27,940 --> 00:27:30,020
Turns out I don't fit into that world
anymore.
322
00:27:31,000 --> 00:27:32,920
What do you mean? I thought you loved
modeling.
323
00:27:33,160 --> 00:27:38,180
I did, but once I got to New York, I
realized that's not what I went back
324
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
I don't understand.
325
00:27:41,440 --> 00:27:46,980
I guess I needed to face David so I
could finally put what happened between
326
00:27:46,980 --> 00:27:47,980
behind me.
327
00:27:49,100 --> 00:27:51,640
So it looks like I'm ready to move
forward with Rafe.
328
00:27:52,580 --> 00:27:53,940
Okay, I'm happy for you, Sid.
329
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
Thanks.
330
00:28:00,690 --> 00:28:01,690
Sid, I'm glad you're home.
331
00:28:03,410 --> 00:28:04,410
Me too.
332
00:28:45,870 --> 00:28:46,870
Hi, Noah?
333
00:28:47,530 --> 00:28:53,450
Hi, this is Connie Boyle. I was calling
to see if that position that you told me
334
00:28:53,450 --> 00:28:55,430
about at Otter Lake has been filled.
335
00:29:02,750 --> 00:29:05,050
I can't imagine how hard it's been for
you, Sully.
336
00:29:06,670 --> 00:29:13,470
I just don't understand how I could
blame myself all these
337
00:29:13,470 --> 00:29:14,470
years.
338
00:29:14,890 --> 00:29:18,610
The alcohol and the shock of finding
Lola, all of that could have affected
339
00:29:18,610 --> 00:29:19,670
ability to remember clearly.
340
00:29:20,950 --> 00:29:25,130
Maybe if I'd said something sooner,
things
341
00:29:25,130 --> 00:29:29,890
could have been different for all of us.
342
00:29:32,210 --> 00:29:34,430
Well, it's over now.
343
00:29:35,190 --> 00:29:37,110
You can both put it behind you and move
on.
344
00:29:40,570 --> 00:29:41,570
What'd the police say?
345
00:29:42,260 --> 00:29:45,560
They think that cross -checking the
description of the vehicle with the
346
00:29:45,560 --> 00:29:47,780
ticket might help them find the person
responsible.
347
00:29:49,360 --> 00:29:50,360
Where's Lola?
348
00:29:50,380 --> 00:29:51,380
Hey, she went home.
349
00:29:51,780 --> 00:29:53,580
You know, giving her statement took a
lot out of her.
350
00:29:56,120 --> 00:29:57,720
Well, it's been a long day.
351
00:30:01,400 --> 00:30:04,280
Hey, uh, thanks for all your help, Cal,
okay?
352
00:30:05,060 --> 00:30:08,360
Uh, I think I'll go lie down for a bit.
353
00:30:12,870 --> 00:30:13,870
Thanks for being here.
354
00:30:17,010 --> 00:30:18,910
I'm just glad it worked out the way it
did.
355
00:30:20,210 --> 00:30:21,210
Yeah, me too.
356
00:30:26,350 --> 00:30:27,710
I'm really gonna miss you, Cal.
357
00:31:42,410 --> 00:31:43,410
Hey, is everything okay?
358
00:31:43,910 --> 00:31:48,410
I just wanted to apologize for being so
rude when I saw you earlier.
359
00:31:48,810 --> 00:31:51,130
I know you were just trying to help.
360
00:31:51,850 --> 00:31:56,130
No, there's no need to apologize. I know
how much you were dealing with.
361
00:31:57,110 --> 00:31:58,750
I was hoping you could come over.
362
00:32:00,270 --> 00:32:02,830
There's something I'd like to talk to
you about, and I'd rather do it in
363
00:32:04,830 --> 00:32:05,830
Sure.
364
00:32:29,710 --> 00:32:30,710
I thought you were still in New York.
365
00:32:31,710 --> 00:32:33,430
Uh, I just got back.
366
00:32:34,070 --> 00:32:35,070
Do you have a minute?
367
00:32:35,910 --> 00:32:36,910
Sure, yeah.
368
00:32:37,950 --> 00:32:40,610
Um, photoshoot go okay?
369
00:32:41,630 --> 00:32:42,630
Yeah.
370
00:32:43,370 --> 00:32:49,930
I wanted to let you know that I've
decided not to go back to modeling.
371
00:32:50,650 --> 00:32:51,650
Why?
372
00:32:51,990 --> 00:32:53,770
Did something happen in New York?
373
00:32:55,470 --> 00:32:56,470
It's a long story.
374
00:32:59,310 --> 00:33:03,310
It's not important. I just, I wanted you
to know that I think I'm finally ready
375
00:33:03,310 --> 00:33:04,310
to do this with you.
376
00:33:08,670 --> 00:33:11,090
So what, we're supposed to just, like,
pick up where we left off?
377
00:33:11,890 --> 00:33:13,210
Yeah. Why not?
378
00:33:13,510 --> 00:33:16,970
Because you planned a trip to New York
behind my back, Sydney. That's why.
379
00:33:17,190 --> 00:33:18,710
It wasn't like that. Wasn't it?
380
00:33:20,530 --> 00:33:22,670
Look, I'm sorry that I hurt you.
381
00:33:24,950 --> 00:33:26,970
Can't we just start over?
382
00:33:27,990 --> 00:33:29,170
Sid, I can't do this.
383
00:33:30,110 --> 00:33:33,110
One minute you want to be with me and
the next you're moving to New York and
384
00:33:33,110 --> 00:33:34,110
telling me about it.
385
00:33:34,930 --> 00:33:36,110
And that's supposed to be okay?
386
00:33:36,370 --> 00:33:38,350
I'm just going to forget about it like
it never happened?
387
00:33:38,910 --> 00:33:40,650
Come on, Sid. You were right.
388
00:33:41,790 --> 00:33:44,790
I deserve better than this. I deserve to
be with someone who's ready to be in a
389
00:33:44,790 --> 00:33:45,790
real relationship.
390
00:33:46,870 --> 00:33:50,690
That's what I'm trying to tell you. I am
ready. No, you're not, Sydney.
391
00:33:51,850 --> 00:33:55,690
Because a real relationship means that
you can let yourself trust the other
392
00:33:55,690 --> 00:33:56,690
person.
393
00:33:58,280 --> 00:34:00,340
I think you made it pretty clear that
you don't know how to do that.
394
00:34:03,220 --> 00:34:04,220
I should probably go.
395
00:34:51,760 --> 00:34:52,760
You're right, Edna.
396
00:34:54,000 --> 00:34:55,420
I haven't been fair to you.
397
00:34:58,380 --> 00:35:01,980
I let my friendship with Sully get in
the way of our relationship.
398
00:35:04,440 --> 00:35:05,440
And that was wrong.
399
00:35:06,420 --> 00:35:07,420
Thank you, Frank.
400
00:35:12,520 --> 00:35:13,880
Your mother's regalia.
401
00:35:23,280 --> 00:35:24,520
I finally listened to you.
402
00:35:25,660 --> 00:35:29,760
I called my cousin. Turns out he got it
back for me.
403
00:35:30,680 --> 00:35:31,680
And you were right.
404
00:35:32,820 --> 00:35:35,120
I shouldn't have judged him for somebody
else's mistake.
405
00:35:36,580 --> 00:35:41,700
My mother would have been very proud to
know you have this.
406
00:35:42,820 --> 00:35:49,720
You know that there's never been anyone
else for
407
00:35:49,720 --> 00:35:50,720
me.
408
00:35:52,710 --> 00:35:53,810
And there never will be.
409
00:35:55,350 --> 00:35:57,470
I love you.
410
00:35:59,330 --> 00:36:00,330
Oh, Frank.
411
00:36:02,130 --> 00:36:03,210
Good to hug you, Tim.
412
00:36:04,430 --> 00:36:05,490
Good to hug you, Tim.
413
00:36:10,830 --> 00:36:11,290
Thanks
414
00:36:11,290 --> 00:36:19,750
for
415
00:36:19,750 --> 00:36:20,750
coming.
416
00:36:21,430 --> 00:36:22,430
Of course.
417
00:36:24,780 --> 00:36:30,160
I spent years blaming the person that
hit me for everything that went wrong in
418
00:36:30,160 --> 00:36:31,160
my life.
419
00:36:32,540 --> 00:36:37,080
But I realize now that Sully lied
because he was afraid of losing me.
420
00:36:39,300 --> 00:36:40,300
And I get that.
421
00:36:41,280 --> 00:36:42,540
Because I felt that way too.
422
00:36:51,380 --> 00:36:52,380
What's this?
423
00:36:54,430 --> 00:36:57,150
Kyle left it in his cabin the day you
came looking for him.
424
00:36:57,530 --> 00:36:58,530
And you kept it?
425
00:37:00,750 --> 00:37:01,850
Why would you do that?
426
00:37:03,310 --> 00:37:04,310
Because I was jealous.
427
00:37:06,250 --> 00:37:07,890
I thought that you had the perfect life.
428
00:37:08,970 --> 00:37:14,730
And I was afraid that if I gave that to
you, you would decide to stay and I
429
00:37:14,730 --> 00:37:15,730
would lose Sully.
430
00:37:19,550 --> 00:37:21,230
I can't believe you'd do that.
431
00:37:22,130 --> 00:37:23,130
But...
432
00:37:24,290 --> 00:37:25,290
I get it.
433
00:37:26,550 --> 00:37:27,550
You do?
434
00:37:31,630 --> 00:37:37,490
Yeah, I've... I've been jealous of you,
too.
435
00:37:40,070 --> 00:37:41,530
How could you be jealous of me?
436
00:37:42,290 --> 00:37:43,490
You were the one who had everything.
437
00:37:44,830 --> 00:37:48,330
Everything, except... Yeah.
438
00:37:50,070 --> 00:37:51,070
For Philly.
439
00:38:06,060 --> 00:38:12,540
Dear Maggie, like our friend Thoreau
once said, not until we are lost do we
440
00:38:12,540 --> 00:38:13,540
begin to find ourselves.
441
00:38:14,880 --> 00:38:21,740
I just need to put my past behind me to
be able to move forward with my future.
442
00:38:26,220 --> 00:38:29,640
I came back to Thousand's Crossing for
you, Maggie.
443
00:38:44,270 --> 00:38:45,270
You're in love with Maggie.
444
00:38:46,110 --> 00:38:47,110
You know that, right?
445
00:38:49,570 --> 00:38:50,950
It doesn't matter anyway.
446
00:38:51,990 --> 00:38:53,110
She's with someone else.
447
00:38:54,470 --> 00:38:55,470
She wants family.
448
00:38:55,670 --> 00:38:58,030
And you know how I feel about that.
449
00:39:13,040 --> 00:39:15,960
Dinner's almost ready. I'll give you two
minutes.
450
00:39:16,900 --> 00:39:17,900
Thanks.
451
00:39:21,160 --> 00:39:22,160
Lola.
452
00:39:23,580 --> 00:39:26,480
Maggie thought it might be nice if the
three of us had dinner together.
453
00:39:27,640 --> 00:39:28,760
I'm glad you're here.
454
00:39:30,560 --> 00:39:32,160
I understand why you lied.
455
00:39:33,680 --> 00:39:35,360
I never lied about loving you.
456
00:39:36,940 --> 00:39:38,160
I know that, Molly.
457
00:39:56,040 --> 00:39:57,040
Hello? Sully.
458
00:39:57,620 --> 00:39:58,620
It's Glenn Perry.
459
00:39:59,140 --> 00:40:01,700
I hope it's not too late to be calling.
460
00:40:02,060 --> 00:40:04,760
No, of course not. Happy to hear from
you. Waiting for your call.
461
00:40:05,100 --> 00:40:07,820
Any news on that paperwork?
462
00:40:08,400 --> 00:40:10,020
Yeah, about that.
463
00:40:10,760 --> 00:40:14,840
I've had a little bit of time to think
it over and I've changed my mind.
464
00:40:16,060 --> 00:40:17,060
About what?
465
00:40:18,400 --> 00:40:20,840
The profit split needs to be 70 -30.
466
00:40:22,020 --> 00:40:23,380
That's what it is.
467
00:40:24,880 --> 00:40:25,880
In my favor.
468
00:40:27,280 --> 00:40:29,000
We had a deal.
469
00:40:29,620 --> 00:40:30,618
What's up?
470
00:40:30,620 --> 00:40:32,260
Well, I changed my mind.
471
00:40:32,720 --> 00:40:35,220
What the hell are you talking about, you
changed your mind?
472
00:40:35,840 --> 00:40:39,160
Look, Shelly, there is no need to take
this personally.
473
00:40:39,540 --> 00:40:43,680
Sullivan's Crossing has been in my
family for generations. This is my life
474
00:40:43,680 --> 00:40:44,840
you're talking about.
475
00:40:45,440 --> 00:40:48,920
I need you to take a minute and consider
my offer.
476
00:40:49,300 --> 00:40:50,900
I don't need to take a minute, Glenn.
477
00:40:51,120 --> 00:40:53,020
Isn't the auction a little less than a
week away?
478
00:40:53,450 --> 00:40:57,330
You know, I would hate to see your place
fall into the wrong hands.
479
00:40:58,630 --> 00:41:01,630
I'll tell you where you can stick your
offer.
480
00:41:02,150 --> 00:41:05,770
Then I look forward to bidding against
you at the auction.
481
00:41:09,750 --> 00:41:10,750
What's going on?
482
00:41:11,350 --> 00:41:12,350
Frank was right.
483
00:41:13,110 --> 00:41:14,710
I never should have trusted Glenn.
484
00:41:16,210 --> 00:41:17,490
He pulled the offer.
485
00:41:19,250 --> 00:41:20,750
So what are we going to do now?
486
00:41:24,910 --> 00:41:27,550
We're going to raise the money, and
we're going to win that auction. That's
487
00:41:27,550 --> 00:41:28,550
we're going to do.
488
00:41:29,290 --> 00:41:35,050
The crossing is our home, and nobody's
taking it away from us without a fight.
34561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.