All language subtitles for Star.City.S01E02.720p.x264-FENiX[EZTVx.to]_untitled_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,664 --> 00:00:35,666 You're the first woman to walk on the moon. 2 00:00:37,668 --> 00:00:39,419 That'll give you some protection. 3 00:00:42,840 --> 00:00:45,133 Being first didn't protect Gagarin. 4 00:00:50,430 --> 00:00:52,307 Trajectory within mission parameters. 5 00:00:52,391 --> 00:00:53,392 Give the order. 6 00:00:53,475 --> 00:00:56,061 Luna 16, you are clear to initiate deorbit burn. 7 00:00:56,144 --> 00:00:58,021 Star City, Luna 16. 8 00:00:58,105 --> 00:01:03,569 Automated deorbit burn, starting at 08:07 UTC. 9 00:01:03,652 --> 00:01:05,571 Duration, 122 seconds. 10 00:01:13,287 --> 00:01:14,538 Star City. 11 00:01:14,621 --> 00:01:16,623 Deorbit burn approaching the halfway mark. 12 00:01:16,707 --> 00:01:18,333 Copy, Luna 16. 13 00:01:26,300 --> 00:01:27,551 Star City, Luna 16. 14 00:01:28,468 --> 00:01:29,928 Deorbit burn complete. 15 00:01:30,012 --> 00:01:33,140 Copy, Luna 16. Proceed with separation. 16 00:01:33,223 --> 00:01:37,269 Separation commencing in three, two, one. 17 00:01:42,065 --> 00:01:43,066 Separation comple-- 18 00:01:49,281 --> 00:01:50,699 Still attached. 19 00:01:50,782 --> 00:01:52,034 It didn't separate. 20 00:01:52,117 --> 00:01:54,912 Star City, we have another faulty umbilical bolt. 21 00:01:54,995 --> 00:01:56,622 They're dragging the service module behind them. 22 00:01:56,705 --> 00:01:59,625 - Hull is at critical temperature. - Be calm. Be calm. 23 00:01:59,708 --> 00:02:01,960 We didn't send them to the moon just to lose them now. 24 00:02:02,044 --> 00:02:04,922 The atmosphere will burn through that cable. 25 00:02:05,005 --> 00:02:08,132 If it doesn't, they won't be the only ones needing state funerals. 26 00:02:08,216 --> 00:02:09,968 Don't be ridiculous. 27 00:02:10,052 --> 00:02:11,803 The state would never pay for our funerals. 28 00:02:12,846 --> 00:02:14,348 - Give me the comms. - Sir. 29 00:02:21,271 --> 00:02:23,690 My Eagles, you have my word, 30 00:02:23,774 --> 00:02:26,527 that capsule is made from the finest titanium 31 00:02:26,610 --> 00:02:28,779 the Soviet Union ever produced. 32 00:02:29,655 --> 00:02:32,616 It will hold until the cord breaks. 33 00:02:50,926 --> 00:02:52,803 Star City, attitude corrected. 34 00:02:54,012 --> 00:02:55,556 Hull temperature dropping. 35 00:02:55,639 --> 00:02:58,016 Luna 16, can you confirm your trajectory? 36 00:02:58,100 --> 00:02:59,852 Coming in much steeper than planned. 37 00:03:01,103 --> 00:03:02,104 Where does that put them? 38 00:03:03,522 --> 00:03:05,148 300… No. 39 00:03:05,232 --> 00:03:08,110 450 kilometers off course. 40 00:03:08,193 --> 00:03:11,280 The central Siberian plateau near Lake Baikal. 41 00:03:11,363 --> 00:03:13,657 Recovery team, do you have those coordinates? 42 00:03:46,565 --> 00:03:47,983 Let's get some air. 43 00:04:39,284 --> 00:04:41,995 Who knows how long it will take them to reach us? 44 00:04:43,455 --> 00:04:46,124 I'll get the signal flare from the emergency kit. 45 00:04:48,252 --> 00:04:50,504 - Valya. - What is it? 46 00:04:50,587 --> 00:04:52,047 Get the gun. Get the gun. 47 00:04:53,298 --> 00:04:54,925 Don't move. 48 00:07:18,151 --> 00:07:19,444 Welcome home, comrade. 49 00:07:24,408 --> 00:07:26,618 May I introduce Deputy Chairman Tarasov. 50 00:07:29,329 --> 00:07:30,330 Sit. 51 00:07:34,835 --> 00:07:36,211 Do you recognize this woman? 52 00:07:40,966 --> 00:07:42,342 - No. - Really? 53 00:07:42,926 --> 00:07:44,887 She's Anastasia Belikova, 54 00:07:44,970 --> 00:07:46,638 the first woman on the moon. 55 00:07:46,722 --> 00:07:52,352 Unlike you, she knows how to behave in the best interests of the state. 56 00:07:53,687 --> 00:07:56,231 The name Anastasia Belikova… 57 00:07:57,232 --> 00:07:59,359 no longer belongs to you, comrade. 58 00:08:03,322 --> 00:08:05,490 I… I don't… I don't know what to say. 59 00:08:05,574 --> 00:08:07,659 An inhibition you did not have on the moon. 60 00:08:09,494 --> 00:08:13,457 When Colonel Raskova suggested you fill the spot on the mission left 61 00:08:13,540 --> 00:08:18,212 by your predecessor, she assured me you would understand your position. 62 00:08:18,295 --> 00:08:19,796 Yes, I did. I do. 63 00:08:19,880 --> 00:08:24,218 Yet, here I am, deep in Siberia in the back of a truck. 64 00:08:25,427 --> 00:08:27,596 If something like this were to happen again-- 65 00:08:27,679 --> 00:08:29,223 It won't, Colonel Raskova. 66 00:08:30,641 --> 00:08:31,767 I swear. 67 00:08:33,184 --> 00:08:34,520 Good. 68 00:08:41,985 --> 00:08:43,487 Well, now that that's settled. 69 00:08:43,570 --> 00:08:48,492 From here you will go to Ulan-Ude airfield where you will fly to Star City 70 00:08:49,201 --> 00:08:51,745 to prepare for a parade through Red Square. 71 00:08:51,828 --> 00:08:54,414 After a brief tour of our homeland, 72 00:08:55,040 --> 00:08:56,875 we plan to send you to Paris 73 00:08:57,459 --> 00:09:00,921 to celebrate your historic achievement with the world press, 74 00:09:01,463 --> 00:09:04,466 and as a symbol of Soviet moral superiority. 75 00:09:05,259 --> 00:09:08,679 But there is, however, one issue we must resolve. 76 00:09:10,347 --> 00:09:13,559 You cannot be the exemplar of Soviet womanhood 77 00:09:13,642 --> 00:09:14,852 as a single woman. 78 00:09:21,108 --> 00:09:22,734 But I am a single woman. 79 00:09:25,028 --> 00:09:28,574 Which is why you will be getting married at the conclusion of the trip. 80 00:09:28,657 --> 00:09:30,117 Married? 81 00:09:32,703 --> 00:09:34,788 Is that necessary? 82 00:09:34,872 --> 00:09:36,999 Are you saying you are unwilling to cooperate? 83 00:09:38,709 --> 00:09:39,710 No. 84 00:09:40,586 --> 00:09:41,587 No, no. 85 00:09:45,632 --> 00:09:46,717 I-I don't know… I… 86 00:09:46,800 --> 00:09:49,720 - My father, I will have to speak with-- - Your father will be notified. 87 00:09:49,803 --> 00:09:51,430 We've already made all the arrangements. 88 00:09:51,513 --> 00:09:55,267 It will be a… a beautiful Soviet wedding. 89 00:09:58,061 --> 00:09:59,146 Congratulations. 90 00:10:02,691 --> 00:10:05,777 May I ask who I am supposed to marry? 91 00:10:10,490 --> 00:10:12,201 - Are you kidding me? - She's young, 92 00:10:12,284 --> 00:10:13,410 she's not terrible looking, 93 00:10:13,493 --> 00:10:15,996 and she happens to be the most famous woman on the planet. 94 00:10:16,079 --> 00:10:18,832 - Doesn't mean I want to marry her. - Every bachelor in the Soviet Union 95 00:10:18,916 --> 00:10:21,210 would give his last ruble to be in your shoes. 96 00:10:21,293 --> 00:10:22,294 Well, then ask one of them. 97 00:10:22,377 --> 00:10:24,755 It's not as if you have anyone else waiting for you, is it? 98 00:10:24,838 --> 00:10:27,090 It might be good for you to settle down. 99 00:10:27,174 --> 00:10:29,551 The Central Committee want her to marry a cosmonaut. 100 00:10:29,635 --> 00:10:32,888 And like it or not, you're the only one who happens to be a bachelor. 101 00:10:34,097 --> 00:10:35,307 She's not my type. 102 00:10:36,475 --> 00:10:38,268 I mean, she… She's strange. She's-- 103 00:10:38,352 --> 00:10:40,479 Sasha. You're a good pilot, 104 00:10:40,562 --> 00:10:43,315 but there's a reason you haven't been assigned a mission yet. 105 00:10:44,691 --> 00:10:45,692 Yeah, I know why. 106 00:10:45,776 --> 00:10:47,861 You can't blame all your problems on the religion 107 00:10:47,945 --> 00:10:50,239 your grandparents practiced 50 years ago. 108 00:10:50,322 --> 00:10:52,616 - Then why haven't I gone up? - Because everything's a joke to you, 109 00:10:52,699 --> 00:10:56,370 Sasha. You need to prove how serious you are about this program. 110 00:10:56,453 --> 00:10:58,038 What? By marrying that automaton? 111 00:10:58,121 --> 00:10:59,873 I mean, who is the one pulling a joke here? 112 00:10:59,957 --> 00:11:01,625 Sasha, do you think I wanna spend my days 113 00:11:01,708 --> 00:11:03,919 playing matchmaker with the pressures I'm under? 114 00:11:04,002 --> 00:11:06,213 Do you think this is how I wanna spend my time? 115 00:11:09,007 --> 00:11:12,177 I learned long ago that in order to get what you want in this world 116 00:11:12,261 --> 00:11:13,804 you have to make sacrifices. 117 00:11:14,555 --> 00:11:16,431 - Are you prepared to do that? - Yes. 118 00:11:17,307 --> 00:11:20,769 Now is not the time to be pushing back against orders, believe me. 119 00:11:37,703 --> 00:11:38,704 Follow me. 120 00:11:54,052 --> 00:11:55,220 Colonel Raskova? 121 00:11:55,304 --> 00:11:56,555 Shut the door. 122 00:12:20,162 --> 00:12:22,664 Has there been a development in Berlin? 123 00:12:22,748 --> 00:12:25,542 Do you think it's wise to read the files on my desk? 124 00:12:25,626 --> 00:12:27,419 I'm so sorry, Colonel. I don't know… 125 00:12:29,213 --> 00:12:30,881 I don't know what I was thinking. 126 00:12:36,970 --> 00:12:40,432 The Stasi have apprehended a man they believe to be an American courier. 127 00:12:41,058 --> 00:12:43,310 The one who carried the lunar base plans? 128 00:12:44,019 --> 00:12:46,563 I speak German, if that's at all helpful. 129 00:12:46,647 --> 00:12:49,316 You're very confusing to me, Irina Vasilievna. 130 00:12:49,942 --> 00:12:51,860 You are clearly ambitious, creative, 131 00:12:51,944 --> 00:12:54,655 willing to do whatever you must to achieve your aims. 132 00:12:54,738 --> 00:12:59,034 Someone like that could be very useful to the service, very useful to me. 133 00:12:59,117 --> 00:13:02,246 I'm happy to be of service however I can, Colonel. 134 00:13:04,331 --> 00:13:05,457 But only to a point. 135 00:13:09,920 --> 00:13:12,130 Continue your surveillance of Valya and Tanya Mironov 136 00:13:12,214 --> 00:13:15,884 when they accompany Comrade Belikova on her tour to Paris. 137 00:13:15,968 --> 00:13:18,178 And monitor our new lovebirds. 138 00:13:19,179 --> 00:13:21,056 Make sure Belikova sticks to protocol. 139 00:13:21,974 --> 00:13:25,143 She's proven to be unreliable. 140 00:13:25,227 --> 00:13:26,895 And you must be vigilant. 141 00:13:26,979 --> 00:13:31,275 Once we leave Star City, we will be vulnerable to foreign interference. 142 00:13:31,358 --> 00:13:32,401 I understand. 143 00:14:10,147 --> 00:14:12,399 Forgive me, but thank you, Chief Designer. 144 00:14:12,482 --> 00:14:13,609 For what, my child? 145 00:14:13,692 --> 00:14:15,569 You're the one pouring me tea. 146 00:14:15,652 --> 00:14:18,447 Yes, but you showed the world what Soviet women are made of. 147 00:14:18,530 --> 00:14:20,199 She's right, comrade. 148 00:14:20,282 --> 00:14:22,117 You made Soviet women the envy of the world, 149 00:14:22,201 --> 00:14:25,454 and now all our wives won't shut up about it. 150 00:14:27,789 --> 00:14:31,043 General Secretary Brezhnev knows that your singular vision 151 00:14:31,126 --> 00:14:34,504 is what has enabled us to stay ahead of the Americans, yet again. 152 00:14:35,672 --> 00:14:39,927 So we brought you here today because he wants to keep that progress going. 153 00:14:40,010 --> 00:14:42,179 Well, that's music to my ears. 154 00:14:42,262 --> 00:14:46,391 I brought you all copies of my proposals for projects beyond the lunar mission 155 00:14:46,475 --> 00:14:50,938 which will still be one phase of our operations, but we must think bigger. 156 00:14:51,021 --> 00:14:52,397 We must keep pushing forward 157 00:14:52,481 --> 00:14:55,776 if we truly want to achieve victory over the Americans. 158 00:14:55,859 --> 00:14:59,029 Now, sending a Soviet cosmonaut-- Thank you-- 159 00:14:59,112 --> 00:15:02,199 to our closest neighboring planets, 160 00:15:02,282 --> 00:15:04,576 - to Venus-- - Comrade, if I may, 161 00:15:04,660 --> 00:15:07,246 perhaps some of this may have been possible 162 00:15:07,955 --> 00:15:10,123 before the Americans stole your plans for Zvezda. 163 00:15:11,375 --> 00:15:15,087 The lunar base has become Comrade Brezhnev's top priority. 164 00:15:15,170 --> 00:15:16,171 This… 165 00:15:16,964 --> 00:15:17,965 would be a mistake. 166 00:15:19,716 --> 00:15:21,260 With respect. 167 00:15:21,343 --> 00:15:24,096 But Comrade Brezhnev's wishes are very clear. 168 00:15:24,763 --> 00:15:29,226 He will not allow the Americans to beat us to a lunar base using our own design. 169 00:15:32,563 --> 00:15:34,147 What are you asking of me? 170 00:15:34,731 --> 00:15:37,734 We want you to move the launch of Zvezda up. 171 00:15:38,485 --> 00:15:41,154 Can it be ready for the Paratrooper's Day celebrations? 172 00:15:41,238 --> 00:15:43,699 That's in a few months. 173 00:15:44,950 --> 00:15:46,243 We are more than a year away 174 00:15:46,326 --> 00:15:49,037 from completing the re-design for the lunar base. 175 00:15:49,121 --> 00:15:50,122 Not to mention the fact 176 00:15:50,205 --> 00:15:54,459 that we are yet to find if there's even water on the lunar surface. 177 00:15:54,543 --> 00:15:57,754 Whatever you need to get the job done. Money, resources, man power. 178 00:15:57,838 --> 00:15:58,922 You name it, you'll have it. 179 00:15:59,006 --> 00:16:00,174 - This is… - Just not time. 180 00:16:00,257 --> 00:16:01,884 Forgive me, comrade, but this is absurd. 181 00:16:02,968 --> 00:16:04,303 It's absurd. 182 00:16:05,053 --> 00:16:07,014 I wanna beat the Americans as much as any man 183 00:16:07,097 --> 00:16:09,933 around this table, but a launch this early? 184 00:16:12,519 --> 00:16:16,440 You would be sending these men and women to their deaths. 185 00:16:20,444 --> 00:16:23,906 Well, we have ultimate faith in your ability 186 00:16:25,032 --> 00:16:27,326 to deliver this for the General Secretary. 187 00:16:27,409 --> 00:16:28,410 You are 188 00:16:29,077 --> 00:16:30,871 our most valuable resource. 189 00:16:33,415 --> 00:16:37,085 Now, what are the latest plans for Comrade Belikova's tour? 190 00:16:46,595 --> 00:16:47,888 Chief Designer? 191 00:16:52,142 --> 00:16:53,727 Comrade Belikova. 192 00:16:55,521 --> 00:16:56,730 Do you have a moment? 193 00:16:59,608 --> 00:17:01,068 It seems I do, yes. 194 00:17:11,245 --> 00:17:12,246 I was… 195 00:17:13,664 --> 00:17:18,001 hoping I could volunteer myself for the crew of Luna 17. 196 00:17:18,919 --> 00:17:20,795 You liked it up there, I take it? 197 00:17:21,713 --> 00:17:24,257 It was the best moment of my life. 198 00:17:24,341 --> 00:17:26,760 We are all very proud of you. 199 00:17:27,761 --> 00:17:31,181 But for now you must focus on the mission in front of you. 200 00:17:34,101 --> 00:17:35,936 Are you prepared for your tour? 201 00:17:36,979 --> 00:17:39,398 Honestly, I'm dreading it. 202 00:17:42,568 --> 00:17:45,028 Leonov enjoyed his time in the sun. 203 00:17:46,488 --> 00:17:48,156 I'm no Leonov. 204 00:17:48,240 --> 00:17:49,491 I know. 205 00:17:50,158 --> 00:17:51,994 You remind me of Yuri. 206 00:17:53,954 --> 00:17:56,415 He also had the chance to abort on Vostok 1, 207 00:17:56,498 --> 00:17:59,918 but risked everything for the mission just like you. 208 00:18:00,794 --> 00:18:04,423 And like him, you'll learn to love the public eye. 209 00:18:06,008 --> 00:18:08,844 Will you be in Paris with us, Chief Designer? 210 00:18:12,097 --> 00:18:13,098 I am… 211 00:18:14,850 --> 00:18:17,269 forbidden from leaving the Soviet Union. 212 00:18:21,773 --> 00:18:24,193 - Really? - For my own safety… 213 00:18:25,444 --> 00:18:26,653 or so they say. 214 00:18:28,697 --> 00:18:31,283 You have a good trip, Comrade Belikova. 215 00:18:32,201 --> 00:18:33,619 Make us proud. 216 00:18:33,702 --> 00:18:34,703 Thank you. 217 00:18:44,463 --> 00:18:45,923 Where are you going? 218 00:18:46,006 --> 00:18:49,301 Well, the people I work with, they're going on a trip. 219 00:18:50,344 --> 00:18:51,470 So I must go too. 220 00:18:52,054 --> 00:18:54,681 I heard Natalia speaking on the telephone. 221 00:18:55,390 --> 00:18:59,353 She said she can't talk around you because you work in building 12. 222 00:19:04,233 --> 00:19:07,069 Oh, well, she's just jealous because she doesn't work there herself. 223 00:19:07,903 --> 00:19:08,904 Come on. 224 00:19:10,239 --> 00:19:11,740 Will you turn the television off? 225 00:19:17,621 --> 00:19:20,123 After drawing unprecedented crowds 226 00:19:20,207 --> 00:19:22,292 in the capital of our motherland, 227 00:19:22,376 --> 00:19:26,380 cosmonaut Anastasia Belikova continues her tour 228 00:19:26,463 --> 00:19:29,883 with visits to the capitals of the Soviet Socialist Republics. 229 00:19:30,759 --> 00:19:35,138 She is warmly welcomed everywhere by the workers of the USSR. 230 00:19:35,222 --> 00:19:37,599 Soon to be married to a fellow cosmonaut, 231 00:19:37,683 --> 00:19:39,184 the two will head to Paris 232 00:19:39,268 --> 00:19:42,437 for a celebration of her achievement with the world press. 233 00:19:55,242 --> 00:19:56,368 Bonjour. 234 00:19:57,035 --> 00:19:58,036 Hello! 235 00:19:58,829 --> 00:19:59,997 Greetings from Moscow. 236 00:20:08,380 --> 00:20:09,756 This is amazing. 237 00:20:10,632 --> 00:20:12,384 It's better than I imagined it would be. 238 00:20:17,306 --> 00:20:18,307 Come on, cheer up. 239 00:20:19,349 --> 00:20:21,727 They're lining up just to see you. Look. 240 00:20:25,939 --> 00:20:27,357 Anastasia! 241 00:21:07,731 --> 00:21:11,068 We'd be lucky to complete building Zvezda in 15 months. 242 00:21:11,735 --> 00:21:13,570 How are we meant to do it in a fraction of that? 243 00:21:13,654 --> 00:21:17,491 We didn't beat the Americans by being cautious. Why start now? 244 00:21:17,574 --> 00:21:20,702 But the N-1 barely has enough thrust to launch the current lunar modules. 245 00:21:20,786 --> 00:21:23,080 If we add anything on to them, there's no way we can launch. 246 00:21:23,163 --> 00:21:24,790 We're back to where we started. 247 00:21:24,873 --> 00:21:26,875 Why'd you have to be so negative all the time, Rem? 248 00:21:26,959 --> 00:21:28,877 Realism is not negativity. 249 00:21:28,961 --> 00:21:30,963 - I'm just-- - What about inflatables? 250 00:21:34,091 --> 00:21:35,092 We… 251 00:21:36,009 --> 00:21:38,804 We use inflatable compartments 252 00:21:38,887 --> 00:21:41,056 to expand the living space of the lunar lander, 253 00:21:41,139 --> 00:21:43,517 just like the air lock for Leonov's space walk. 254 00:21:44,142 --> 00:21:45,894 If we inflate it after we touched down, 255 00:21:45,978 --> 00:21:48,564 then we can still use the same landing protocols. 256 00:21:49,106 --> 00:21:50,858 You want our lunar base to be a tent? 257 00:21:51,567 --> 00:21:53,360 There is no time for anything else. 258 00:21:53,443 --> 00:21:56,154 The mission would r-require three people. 259 00:21:56,238 --> 00:21:58,824 Two on the surface and one to remain in orbit. 260 00:21:58,907 --> 00:22:01,118 You would still have to figure out how to fit them 261 00:22:01,201 --> 00:22:04,246 in the current craft which was built to launch with two, 262 00:22:04,329 --> 00:22:09,251 but you could start with this and then see where you go next. 263 00:22:12,671 --> 00:22:13,922 An intriguing idea. 264 00:22:14,715 --> 00:22:17,593 But it's late. 265 00:22:18,594 --> 00:22:19,928 Let's… 266 00:22:22,306 --> 00:22:24,141 go home, get some sleep, 267 00:22:25,100 --> 00:22:26,602 and meet again in the morning. 268 00:24:16,253 --> 00:24:20,007 You will change for the reception to meet members of the world press. 269 00:24:20,090 --> 00:24:21,758 The plane back to Moscow departs early tomorrow, 270 00:24:21,842 --> 00:24:23,844 so you can reach Rostov in time for the wedding. 271 00:24:25,721 --> 00:24:27,556 The press clippings from Moscow are there. 272 00:24:28,348 --> 00:24:30,142 - Comrade Kalinsky, I-- - Do not linger. 273 00:24:30,225 --> 00:24:31,685 You must make a good impression. 274 00:25:28,867 --> 00:25:30,702 - What are you doing? - Nothing. 275 00:25:30,786 --> 00:25:32,829 Just admiring this bottle of perfume. 276 00:25:32,913 --> 00:25:33,914 Don't touch that. 277 00:25:34,665 --> 00:25:37,501 Why not? They're gifts. What else are they for? 278 00:25:48,887 --> 00:25:50,347 They're gonna smell that on you. 279 00:25:51,557 --> 00:25:53,767 They'll think you've been seduced 280 00:25:54,768 --> 00:25:56,395 by the luxuries of Paris. 281 00:25:56,478 --> 00:25:58,647 I am being seduced by the luxuries of Paris. 282 00:25:58,730 --> 00:26:00,065 You know, they might be listening. 283 00:26:01,191 --> 00:26:02,985 I'm putting on perfume! 284 00:26:03,610 --> 00:26:04,903 Nobody cares, Valyush. 285 00:26:06,363 --> 00:26:07,948 Let's just have some fun tonight. 286 00:26:25,215 --> 00:26:26,216 Colonel Raskova. 287 00:26:36,310 --> 00:26:37,394 See, Valyush? 288 00:26:37,978 --> 00:26:38,979 And you were worried. 289 00:26:40,689 --> 00:26:42,900 I thought we could head to the reception together. 290 00:26:43,650 --> 00:26:44,985 I've gotta finish this. 291 00:26:45,068 --> 00:26:46,069 Just go without me. 292 00:26:46,153 --> 00:26:49,072 - I'll go downstairs with Anastasia. - No, no, darling, I'll wait. 293 00:26:49,156 --> 00:26:50,449 It's fine. Just go. 294 00:26:53,076 --> 00:26:54,244 All right. 295 00:26:56,246 --> 00:26:57,289 Just don't be too long. 296 00:27:02,461 --> 00:27:04,254 Do we have a device in the elevator? 297 00:27:05,839 --> 00:27:07,382 No. No, Colonel. 298 00:27:21,855 --> 00:27:22,898 You're avoiding me? 299 00:27:22,981 --> 00:27:24,024 I'm with my husband. 300 00:27:25,567 --> 00:27:27,694 You smell good. 301 00:27:29,613 --> 00:27:30,614 Stop. 302 00:27:32,282 --> 00:27:33,408 Let's get away tonight. 303 00:27:34,576 --> 00:27:36,578 I found out about this club, not far, that plays that music-- 304 00:27:36,662 --> 00:27:38,664 I'm not going anywhere with you, Sasha. 305 00:27:42,334 --> 00:27:43,669 Is this about Anastasia? 306 00:27:43,752 --> 00:27:44,878 I didn't have a choice. 307 00:27:44,962 --> 00:27:45,963 I know you didn't. 308 00:27:46,505 --> 00:27:47,798 Then why are you upset? 309 00:27:49,174 --> 00:27:50,843 You're the one who's actually married. 310 00:27:53,762 --> 00:27:54,972 Yeah, you're right. 311 00:27:58,225 --> 00:28:00,435 Maybe this is what we both needed. 312 00:28:03,146 --> 00:28:04,231 You don't mean that. 313 00:28:22,040 --> 00:28:25,043 Comrade Belikova, how's she done this far on the tour? 314 00:28:27,379 --> 00:28:28,797 Very well. 315 00:28:28,881 --> 00:28:33,302 She's still not exhibited any of the problematic behaviors she had on the moon. 316 00:28:35,220 --> 00:28:36,555 Get your coat. 317 00:28:38,223 --> 00:28:40,976 - Where are we going? - Well, you said you speak German. 318 00:28:41,059 --> 00:28:43,729 You can finally put that education of yours to good use. 319 00:28:43,812 --> 00:28:44,938 Germany? 320 00:28:45,022 --> 00:28:49,026 The courier has yet to confess who gave him the lunar base plans. 321 00:28:49,109 --> 00:28:53,572 And I have grown tired of the Stasi's incompetence. 322 00:28:53,655 --> 00:28:55,115 What about Comrade Belikova? 323 00:28:55,199 --> 00:28:58,118 Galytzin can handle your duties during your absence. 324 00:28:58,202 --> 00:28:59,953 Get a move on, we have a plane to catch. 325 00:29:03,832 --> 00:29:05,125 My dear friends… 326 00:29:06,210 --> 00:29:07,211 my dear friends… 327 00:29:08,795 --> 00:29:10,005 Ladies and gentlemen 328 00:29:10,964 --> 00:29:12,549 please join me in thanking 329 00:29:13,050 --> 00:29:14,885 Anastasia Belikova 330 00:29:16,512 --> 00:29:20,098 for joining us to celebrate her incredible achievement. 331 00:29:20,182 --> 00:29:21,600 Press from all over the world 332 00:29:22,226 --> 00:29:24,603 have united with the people of France here tonight 333 00:29:25,395 --> 00:29:26,813 in honoring 334 00:29:27,356 --> 00:29:30,692 the first woman to walk on the moon. 335 00:29:49,711 --> 00:29:51,088 What a circus. 336 00:29:52,256 --> 00:29:53,841 I wonder how Yana would've handled all this. 337 00:29:54,800 --> 00:29:56,927 She would've conquered France in a day. 338 00:29:58,846 --> 00:30:00,013 Hello, darling. 339 00:30:03,934 --> 00:30:06,186 So, how's the engagement going? In love yet? 340 00:30:07,354 --> 00:30:08,355 Hardly. 341 00:30:08,438 --> 00:30:10,107 - Just being around her is… - Look here! 342 00:30:10,190 --> 00:30:11,191 …torture. 343 00:30:12,276 --> 00:30:13,569 So marriage. 344 00:30:23,120 --> 00:30:24,288 Anastasia! 345 00:30:55,235 --> 00:30:56,486 I'm sorry. I need to leave. 346 00:30:57,404 --> 00:30:58,405 Excuse me. 347 00:31:24,014 --> 00:31:26,934 - Chief Designer. - Good evening, Comrade Nikulov. 348 00:31:31,730 --> 00:31:33,398 Apologies, Chief. 349 00:31:35,567 --> 00:31:36,652 May I come in? 350 00:31:37,486 --> 00:31:38,737 Please! Please. 351 00:31:43,158 --> 00:31:46,245 Well, I'm-I'm so sorry. Are you expecting someone? 352 00:31:47,913 --> 00:31:48,914 No. 353 00:32:14,731 --> 00:32:18,026 I… I know that Fyodorov is… 354 00:32:19,611 --> 00:32:20,612 Is… 355 00:32:22,239 --> 00:32:23,282 Forbidden. 356 00:32:26,034 --> 00:32:27,619 How can I help you, Chief? 357 00:32:27,703 --> 00:32:29,454 During Luna 16, 358 00:32:30,122 --> 00:32:34,668 how did you know the S-band antenna would be within Anastasia's reach? 359 00:32:34,751 --> 00:32:37,296 Well, I memorized the plans. 360 00:32:37,379 --> 00:32:41,925 But we moved the position of the antenna during the final assembly. 361 00:32:42,009 --> 00:32:43,177 Yes, 362 00:32:43,260 --> 00:32:46,054 and I read the engineering reports coming from Baikonur. 363 00:32:46,138 --> 00:32:50,601 That's thousands of pages of documentation. That's… 364 00:32:50,684 --> 00:32:52,895 I've lots of time on my hands. 365 00:32:52,978 --> 00:32:53,979 Yes. 366 00:32:58,192 --> 00:32:59,526 Yes. 367 00:33:00,360 --> 00:33:02,362 It's a beautiful evening, Sergei. 368 00:33:04,781 --> 00:33:05,991 Shall we go for a walk? 369 00:33:58,669 --> 00:34:00,963 Sometimes I wish I never went up there. 370 00:34:03,757 --> 00:34:04,758 What do you mean? 371 00:34:06,635 --> 00:34:07,928 When you're on the surface… 372 00:34:11,056 --> 00:34:12,349 there's no sound. 373 00:34:13,183 --> 00:34:14,601 Just silence. 374 00:34:17,521 --> 00:34:20,481 It's like I could finally breathe. 375 00:34:27,072 --> 00:34:28,615 My grandfather used to say… 376 00:34:30,659 --> 00:34:33,829 when God wants to curse you, he makes you happy. 377 00:34:53,265 --> 00:34:54,808 Do you wanna get out of here? 378 00:35:02,482 --> 00:35:04,026 Champagne went to her head. 379 00:35:21,835 --> 00:35:24,046 I'll make sure she gets to her room, okay? 380 00:36:22,271 --> 00:36:23,397 Where are we going? 381 00:36:24,606 --> 00:36:25,607 This way! 382 00:37:15,490 --> 00:37:16,491 Tell him he can leave. 383 00:37:18,577 --> 00:37:20,621 Thank you. You can go. 384 00:37:22,664 --> 00:37:24,917 I need you to translate exactly what I say to him 385 00:37:25,000 --> 00:37:26,126 and exactly what he says back. 386 00:37:26,210 --> 00:37:29,129 There can be no equivocation. Do you understand? 387 00:37:29,213 --> 00:37:30,255 Yes. 388 00:37:44,770 --> 00:37:47,022 Ask him if he fought in the Great Patriotic War. 389 00:37:49,691 --> 00:37:52,778 Did you fight in the Great Patriotic War? 390 00:37:56,949 --> 00:37:59,117 I was on the front at Kursk. 391 00:38:03,205 --> 00:38:05,082 He was on the front at Kursk. 392 00:38:07,125 --> 00:38:09,545 Tell him this may not be the first time we have met. 393 00:38:10,796 --> 00:38:15,425 She says this may not be the first time you have met. 394 00:38:19,263 --> 00:38:21,348 Let's hope things go better for you this time. 395 00:38:49,293 --> 00:38:50,294 Chief. 396 00:38:56,049 --> 00:38:57,050 Come on. 397 00:39:10,981 --> 00:39:11,982 What is this? 398 00:39:14,109 --> 00:39:15,360 Ghosts… 399 00:39:17,571 --> 00:39:18,822 of past missions. 400 00:39:20,365 --> 00:39:21,783 Voskhod. 401 00:39:24,828 --> 00:39:25,829 Vostok. 402 00:39:28,665 --> 00:39:29,666 Soyuz. 403 00:39:39,343 --> 00:39:40,928 But we can bring them back to life. 404 00:39:43,055 --> 00:39:44,556 Just like Fyodorov said. 405 00:39:46,808 --> 00:39:49,811 Immortality, Sergei. 406 00:39:52,022 --> 00:39:54,024 Victory over the final enemy. 407 00:39:58,820 --> 00:40:00,113 Brezhnev and the committee, 408 00:40:00,197 --> 00:40:02,908 they only care about planting flags in the moon, 409 00:40:02,991 --> 00:40:05,369 squabbling over handfuls of dirt. 410 00:40:06,703 --> 00:40:08,121 If we truly… 411 00:40:09,289 --> 00:40:12,125 want to expand our grasp of the universe, of… 412 00:40:12,834 --> 00:40:14,670 of infinity, of immortality… 413 00:40:17,881 --> 00:40:19,383 we can't stop there. 414 00:40:25,514 --> 00:40:26,557 Venus. 415 00:40:26,640 --> 00:40:27,641 Yes. 416 00:40:30,853 --> 00:40:32,229 But Brezhnev? 417 00:40:32,312 --> 00:40:35,983 Can be persuaded to see beyond his eyebrows when the time is right. 418 00:40:37,985 --> 00:40:40,571 In the meantime, we must proceed in secrecy. 419 00:40:42,531 --> 00:40:45,242 Only a select few can know what we're doing here. 420 00:40:45,325 --> 00:40:46,827 How would we even… 421 00:40:47,828 --> 00:40:51,248 An effort like this, it requires vast resources. 422 00:40:51,331 --> 00:40:53,125 Well, they'll give me whatever I want 423 00:40:53,208 --> 00:40:55,460 so long as they think it's for the lunar base. 424 00:40:58,380 --> 00:41:01,884 There must be more senior engineers that you would… 425 00:41:02,718 --> 00:41:03,719 prefer to involve in this. 426 00:41:03,802 --> 00:41:06,555 - I'm not the obvious choice. - Don't underestimate yourself, Sergei. 427 00:41:06,638 --> 00:41:07,681 You have a passion. 428 00:41:09,725 --> 00:41:11,643 And the flexibility of mind. 429 00:41:12,477 --> 00:41:13,645 But before you agree, 430 00:41:13,729 --> 00:41:19,359 you must understand you'll be disobeying direct orders from the Central Committee 431 00:41:19,443 --> 00:41:22,196 and misappropriating state property. 432 00:41:25,657 --> 00:41:27,117 The consequences can be… 433 00:41:29,411 --> 00:41:31,830 quite severe if discovered. 434 00:41:37,544 --> 00:41:38,670 When do we start? 435 00:41:40,839 --> 00:41:42,049 Now. 436 00:41:50,224 --> 00:41:51,350 Think this is it. 437 00:41:59,733 --> 00:42:00,776 What did I say? 438 00:42:05,656 --> 00:42:06,782 Come on. 439 00:42:08,992 --> 00:42:11,495 - Sasha! Sasha! - I can't hear you. 440 00:42:11,578 --> 00:42:12,746 I can't hear you, sorry. 441 00:42:29,930 --> 00:42:30,931 Stasia. 442 00:42:45,988 --> 00:42:46,989 Here. 443 00:42:47,739 --> 00:42:50,450 - Sasha, I think this is a bad idea. - One drink. 444 00:42:50,534 --> 00:42:52,244 And if you wanna go, I'll take you back 445 00:42:52,327 --> 00:42:54,705 so that Arkady can tuck you in for the night. 446 00:43:03,088 --> 00:43:04,965 Valya, have you seen my perfume? 447 00:43:09,136 --> 00:43:10,387 Valya? 448 00:43:21,273 --> 00:43:23,442 - Valya? - I keep thinking… 449 00:43:24,526 --> 00:43:27,279 Yana should've been the one being celebrated here tonight. 450 00:43:27,362 --> 00:43:28,655 She deserved it. 451 00:43:28,739 --> 00:43:30,199 She was special. 452 00:43:33,535 --> 00:43:36,205 And we knew, from the moment we started training. 453 00:43:37,080 --> 00:43:38,332 It's like… 454 00:43:38,415 --> 00:43:40,751 Listen, you're a good man. 455 00:43:41,835 --> 00:43:43,337 It's why I fell in love with you. 456 00:43:44,588 --> 00:43:46,089 But there's nothing you could've done. 457 00:44:50,821 --> 00:44:52,739 Get back. Make some space. 458 00:44:53,532 --> 00:44:55,158 Anastasia, this is for you. 459 00:45:05,836 --> 00:45:07,796 Hey! Hey! 460 00:45:40,495 --> 00:45:43,123 I've been looking for a moment to speak to you all night. 461 00:45:45,167 --> 00:45:47,461 I wouldn't normally make an approach in public like this, 462 00:45:47,544 --> 00:45:50,714 but it's hard to get close to you without being seen. 463 00:45:55,928 --> 00:45:57,429 If you are not happy back home… 464 00:45:59,348 --> 00:46:00,807 we can get you out. 465 00:46:04,102 --> 00:46:05,354 What do you mean? 466 00:46:07,814 --> 00:46:10,817 The Americans, they have a place for you. 467 00:46:17,407 --> 00:46:19,117 No. 468 00:46:19,826 --> 00:46:21,995 I will never betray my country. 469 00:46:32,506 --> 00:46:33,841 In case you change your mind. 470 00:46:52,484 --> 00:46:56,196 - You okay? - Yes. I'm just tired suddenly. 471 00:47:10,794 --> 00:47:12,212 I think it's time to go. 472 00:47:13,171 --> 00:47:14,506 Yeah. 473 00:47:25,309 --> 00:47:28,896 What is the name of the person who gave you the documents 474 00:47:28,979 --> 00:47:30,772 to bring to the Americans? 475 00:47:30,856 --> 00:47:32,900 How many times do I have to say it? 476 00:47:33,692 --> 00:47:35,485 I admit that I 477 00:47:35,569 --> 00:47:40,073 got all the documents from a blind drop in Volkspark Friedrichshain. 478 00:47:40,157 --> 00:47:42,951 When I got to West Berlin 479 00:47:43,035 --> 00:47:48,832 I threw the envelope in a refuse bin on Bornholmer Strasse. 480 00:47:50,042 --> 00:47:52,878 He says the same thing as every other time, exactly. 481 00:47:53,503 --> 00:47:54,671 No deviation. 482 00:47:59,718 --> 00:48:00,719 Coffee? 483 00:48:05,265 --> 00:48:06,767 No? Shame. 484 00:48:09,269 --> 00:48:10,854 Such a lovely city, Berlin. 485 00:48:12,648 --> 00:48:14,691 I remember the first time I came here 486 00:48:15,275 --> 00:48:18,111 driving a T-34 down Friedrichstrasse. 487 00:48:20,322 --> 00:48:21,615 Slow going at first, 488 00:48:21,698 --> 00:48:23,992 what with Nazi bodies strewn all over the place. 489 00:48:29,081 --> 00:48:30,707 Yes? 490 00:48:35,087 --> 00:48:36,630 I'll be ten minutes. 491 00:48:36,713 --> 00:48:40,551 If he hasn't given us a name by then, I'm just going to shoot him in the head. 492 00:49:04,324 --> 00:49:09,288 What is the name of the person who gave you the documents? 493 00:49:12,499 --> 00:49:14,543 I know nothing. 494 00:49:40,569 --> 00:49:43,113 I've… I've realized something about you tonight. 495 00:49:44,781 --> 00:49:47,159 You really are a terrible dancer. 496 00:49:57,127 --> 00:49:59,880 They've returned. Should we have them detained now? 497 00:49:59,963 --> 00:50:01,131 No. 498 00:50:02,299 --> 00:50:03,926 I need to speak to Comrade Ducorneau. 499 00:50:16,438 --> 00:50:17,606 Well? 500 00:50:17,689 --> 00:50:20,776 I made the approach. You don't have to worry about Belikova. 501 00:50:20,859 --> 00:50:22,653 - She's loyal. - Good. 502 00:50:42,631 --> 00:50:43,715 Listen to me. 503 00:50:43,799 --> 00:50:46,552 You need to tell me what you know, before she returns. 504 00:50:46,635 --> 00:50:48,762 I've seen what she's capable of. 505 00:50:48,846 --> 00:50:50,639 I can't tell you what I don't know. 506 00:50:50,722 --> 00:50:55,227 You must tell me who gave you the plans before she comes back. 507 00:50:55,894 --> 00:50:57,396 It's for your own good. 508 00:51:06,488 --> 00:51:08,156 You are a good person. 509 00:51:08,240 --> 00:51:09,533 You are a good person. 510 00:51:09,616 --> 00:51:11,827 You are better than these Stasi pigs. 511 00:51:12,536 --> 00:51:15,330 - Help me. - What do you think I'm trying to do? 512 00:51:15,956 --> 00:51:17,958 Tell me the name and I will! 513 00:51:18,041 --> 00:51:19,334 I don't know it. 514 00:51:32,764 --> 00:51:34,516 Tell me the name. 515 00:51:35,142 --> 00:51:36,935 I don't know it. 516 00:51:41,315 --> 00:51:42,649 No. No. 517 00:51:58,081 --> 00:52:00,042 Tell me the name! 518 00:52:00,584 --> 00:52:02,711 Tell me the name! 519 00:52:03,212 --> 00:52:05,047 Tell me the name! 520 00:52:05,130 --> 00:52:08,050 He lives in Rykestrasse! 521 00:52:08,800 --> 00:52:11,678 I don't know anything else! 522 00:52:11,762 --> 00:52:14,640 I could only get things across the border. 523 00:52:14,723 --> 00:52:18,685 I told him I couldn't help get anything into Star City. 524 00:52:20,395 --> 00:52:24,983 What do you mean get anything into Star City? 525 00:52:27,027 --> 00:52:28,862 …into Star City? 526 00:52:29,530 --> 00:52:31,281 That's what you said. 527 00:52:31,365 --> 00:52:34,284 No. I didn't. I didn't. 528 00:52:34,368 --> 00:52:37,454 What did they want you to get into Star City? 529 00:52:38,705 --> 00:52:40,999 I'm telling you, it never happened! 530 00:52:41,083 --> 00:52:43,377 It never happened! 531 00:52:43,460 --> 00:52:45,295 Well done, comrade. 532 00:52:59,017 --> 00:53:02,855 They never told me what they wanted to smuggle in. 533 00:53:02,938 --> 00:53:04,481 I swear. 534 00:53:05,607 --> 00:53:09,361 Please, my wife… 535 00:53:13,407 --> 00:53:18,120 Please, she didn't know any of this… 536 00:53:21,957 --> 00:53:23,375 Do not worry. 537 00:53:25,460 --> 00:53:28,922 Your wife won't be seeing you 538 00:53:30,007 --> 00:53:33,468 for a very long time. 539 00:54:04,374 --> 00:54:05,542 And one more. 540 00:54:06,752 --> 00:54:07,753 That's fine. 541 00:54:08,921 --> 00:54:09,922 Your vows. 542 00:54:11,548 --> 00:54:13,258 I especially like what they did here. 543 00:54:13,342 --> 00:54:15,219 "Built on love, understanding, respect." 544 00:54:21,683 --> 00:54:23,018 Hello, Papa. 545 00:54:25,187 --> 00:54:26,230 Nastya. 546 00:54:31,860 --> 00:54:34,571 We missed you at the parade in Red Square. 547 00:54:36,448 --> 00:54:38,784 You should stand up straight when you're speaking. 548 00:54:41,328 --> 00:54:44,122 This is Aleksandr Dmitrievich Polivanov. 549 00:54:45,415 --> 00:54:47,417 Comrade Belikov, it's a pleasure to meet you. 550 00:54:48,585 --> 00:54:50,671 And please call me Sasha. 551 00:54:53,507 --> 00:54:55,217 So you're marrying my Nastya? 552 00:54:57,928 --> 00:54:59,137 I am. 553 00:55:12,609 --> 00:55:14,152 We should walk over to the hall. 554 00:55:14,653 --> 00:55:17,155 Come, Comrade Polivanov. Time to take your place. 555 00:55:32,129 --> 00:55:34,047 We don't have to do it, you know. 556 00:55:35,966 --> 00:55:36,967 What do you mean? 557 00:55:39,219 --> 00:55:40,220 Get married. 558 00:55:43,307 --> 00:55:45,017 Yeah, but if we don't, we-- 559 00:55:45,100 --> 00:55:46,101 Then we don't. 560 00:55:48,520 --> 00:55:49,730 Sasha, come. 561 00:56:22,513 --> 00:56:24,139 There's my nesting eagle. 562 00:56:25,140 --> 00:56:26,141 Chief. 563 00:56:26,683 --> 00:56:27,684 Hi. 564 00:56:29,770 --> 00:56:31,813 - You all right? - Yeah. Just… 565 00:56:31,897 --> 00:56:32,898 nervous. 566 00:56:33,899 --> 00:56:35,234 He was the same on our wedding day. 567 00:56:35,317 --> 00:56:38,153 I would like to offer you my dacha 568 00:56:38,237 --> 00:56:40,030 on Lake Beloye for the honeymoon. 569 00:56:40,572 --> 00:56:41,573 Thank you, Chief. 570 00:56:41,657 --> 00:56:43,617 It will have to be brief though, Sasha. 571 00:56:43,700 --> 00:56:47,579 You will need to return to Star City to begin your training. 572 00:56:48,580 --> 00:56:49,706 Vladimir. How are you? 573 00:56:49,790 --> 00:56:51,708 - How are you? - How's the wife? 574 00:57:54,104 --> 00:57:57,316 We are gathered here to officially register the marriage 575 00:57:57,399 --> 00:58:01,069 between Anastasia Vladimirovna Belikova 576 00:58:01,153 --> 00:58:04,865 - and Aleksandr Dmitrievich Polivanov. - When will she be going up again? 577 00:58:06,241 --> 00:58:07,326 She will not. 578 00:58:07,409 --> 00:58:08,410 She's… 579 00:58:09,912 --> 00:58:11,788 too valuable to the state. 580 00:58:11,872 --> 00:58:14,458 Comrade Polivanov, would you care to recite your vows? 581 00:58:14,541 --> 00:58:16,501 And I don't have the heart to tell her. 582 00:58:18,295 --> 00:58:21,423 I, Aleksandr Dmitrievich Polivanov… 583 00:58:23,967 --> 00:58:25,761 in the presence of my family, 584 00:58:25,844 --> 00:58:29,431 friends and the Soviet State, 585 00:58:29,515 --> 00:58:33,393 take you, Anastasia Vladimirovna Belikova, 586 00:58:33,477 --> 00:58:35,229 to be my lawful wife 587 00:58:35,312 --> 00:58:37,689 in this equitable union built on love… 588 00:58:39,900 --> 00:58:42,069 understanding, and respect. 589 00:58:44,446 --> 00:58:48,367 Comrade Belikova, would you care to recite your vows? 590 00:59:07,344 --> 00:59:11,515 I, Anastasia Vladimirovna Belikova, 591 00:59:13,100 --> 00:59:15,602 in the presence of my family, 592 00:59:15,686 --> 00:59:19,273 friends and the Soviet State, take you, 593 00:59:19,356 --> 00:59:22,317 Aleksandr Dmitrievich Polivanov, 594 00:59:23,110 --> 00:59:24,778 as my lawful husband 595 00:59:26,363 --> 00:59:33,328 in this equitable union built on love, respect, and understanding. 596 00:59:42,838 --> 00:59:44,256 We are under threat. 597 00:59:45,382 --> 00:59:48,177 Security status has been raised to level one. 598 00:59:49,178 --> 00:59:52,931 I want to know what every person is doing before they do it. 599 00:59:54,474 --> 00:59:58,478 I want to know what every person is saying before they say it. 600 01:00:00,439 --> 01:00:05,819 I want to know what every person is thinking before they think it. 601 01:00:07,571 --> 01:00:09,740 Star City is now on the frontline. 602 01:00:11,200 --> 01:00:12,201 So… 603 01:00:13,785 --> 01:00:14,786 let's begin. 41783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.