Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,664 --> 00:00:35,666
You're the first woman
to walk on the moon.
2
00:00:37,668 --> 00:00:39,419
That'll give you some protection.
3
00:00:42,840 --> 00:00:45,133
Being first didn't protect Gagarin.
4
00:00:50,430 --> 00:00:52,307
Trajectory within mission parameters.
5
00:00:52,391 --> 00:00:53,392
Give the order.
6
00:00:53,475 --> 00:00:56,061
Luna 16,
you are clear to initiate deorbit burn.
7
00:00:56,144 --> 00:00:58,021
Star City, Luna 16.
8
00:00:58,105 --> 00:01:03,569
Automated deorbit burn,
starting at 08:07 UTC.
9
00:01:03,652 --> 00:01:05,571
Duration, 122 seconds.
10
00:01:13,287 --> 00:01:14,538
Star City.
11
00:01:14,621 --> 00:01:16,623
Deorbit burn approaching the halfway mark.
12
00:01:16,707 --> 00:01:18,333
Copy, Luna 16.
13
00:01:26,300 --> 00:01:27,551
Star City, Luna 16.
14
00:01:28,468 --> 00:01:29,928
Deorbit burn complete.
15
00:01:30,012 --> 00:01:33,140
Copy, Luna 16. Proceed with separation.
16
00:01:33,223 --> 00:01:37,269
Separation commencing in three, two, one.
17
00:01:42,065 --> 00:01:43,066
Separation comple--
18
00:01:49,281 --> 00:01:50,699
Still attached.
19
00:01:50,782 --> 00:01:52,034
It didn't separate.
20
00:01:52,117 --> 00:01:54,912
Star City,
we have another faulty umbilical bolt.
21
00:01:54,995 --> 00:01:56,622
They're dragging
the service module behind them.
22
00:01:56,705 --> 00:01:59,625
- Hull is at critical temperature.
- Be calm. Be calm.
23
00:01:59,708 --> 00:02:01,960
We didn't send them
to the moon just to lose them now.
24
00:02:02,044 --> 00:02:04,922
The atmosphere will
burn through that cable.
25
00:02:05,005 --> 00:02:08,132
If it doesn't, they won't be
the only ones needing state funerals.
26
00:02:08,216 --> 00:02:09,968
Don't be ridiculous.
27
00:02:10,052 --> 00:02:11,803
The state would never pay
for our funerals.
28
00:02:12,846 --> 00:02:14,348
- Give me the comms.
- Sir.
29
00:02:21,271 --> 00:02:23,690
My Eagles, you have my word,
30
00:02:23,774 --> 00:02:26,527
that capsule is made
from the finest titanium
31
00:02:26,610 --> 00:02:28,779
the Soviet Union ever produced.
32
00:02:29,655 --> 00:02:32,616
It will hold until the cord breaks.
33
00:02:50,926 --> 00:02:52,803
Star City, attitude corrected.
34
00:02:54,012 --> 00:02:55,556
Hull temperature dropping.
35
00:02:55,639 --> 00:02:58,016
Luna 16, can you confirm your trajectory?
36
00:02:58,100 --> 00:02:59,852
Coming in much steeper than planned.
37
00:03:01,103 --> 00:03:02,104
Where does that put them?
38
00:03:03,522 --> 00:03:05,148
300… No.
39
00:03:05,232 --> 00:03:08,110
450 kilometers off course.
40
00:03:08,193 --> 00:03:11,280
The central Siberian plateau
near Lake Baikal.
41
00:03:11,363 --> 00:03:13,657
Recovery team,
do you have those coordinates?
42
00:03:46,565 --> 00:03:47,983
Let's get some air.
43
00:04:39,284 --> 00:04:41,995
Who knows how long it
will take them to reach us?
44
00:04:43,455 --> 00:04:46,124
I'll get the signal flare
from the emergency kit.
45
00:04:48,252 --> 00:04:50,504
- Valya.
- What is it?
46
00:04:50,587 --> 00:04:52,047
Get the gun. Get the gun.
47
00:04:53,298 --> 00:04:54,925
Don't move.
48
00:07:18,151 --> 00:07:19,444
Welcome home, comrade.
49
00:07:24,408 --> 00:07:26,618
May I introduce Deputy Chairman Tarasov.
50
00:07:29,329 --> 00:07:30,330
Sit.
51
00:07:34,835 --> 00:07:36,211
Do you recognize this woman?
52
00:07:40,966 --> 00:07:42,342
- No.
- Really?
53
00:07:42,926 --> 00:07:44,887
She's Anastasia Belikova,
54
00:07:44,970 --> 00:07:46,638
the first woman on the moon.
55
00:07:46,722 --> 00:07:52,352
Unlike you, she knows how to behave
in the best interests of the state.
56
00:07:53,687 --> 00:07:56,231
The name Anastasia Belikova…
57
00:07:57,232 --> 00:07:59,359
no longer belongs to you, comrade.
58
00:08:03,322 --> 00:08:05,490
I… I don't… I don't know what to say.
59
00:08:05,574 --> 00:08:07,659
An inhibition you did not have
on the moon.
60
00:08:09,494 --> 00:08:13,457
When Colonel Raskova suggested
you fill the spot on the mission left
61
00:08:13,540 --> 00:08:18,212
by your predecessor, she assured me
you would understand your position.
62
00:08:18,295 --> 00:08:19,796
Yes, I did. I do.
63
00:08:19,880 --> 00:08:24,218
Yet, here I am,
deep in Siberia in the back of a truck.
64
00:08:25,427 --> 00:08:27,596
If something like this
were to happen again--
65
00:08:27,679 --> 00:08:29,223
It won't, Colonel Raskova.
66
00:08:30,641 --> 00:08:31,767
I swear.
67
00:08:33,184 --> 00:08:34,520
Good.
68
00:08:41,985 --> 00:08:43,487
Well, now that that's settled.
69
00:08:43,570 --> 00:08:48,492
From here you will go to Ulan-Ude airfield
where you will fly to Star City
70
00:08:49,201 --> 00:08:51,745
to prepare for
a parade through Red Square.
71
00:08:51,828 --> 00:08:54,414
After a brief tour of our homeland,
72
00:08:55,040 --> 00:08:56,875
we plan to send you to Paris
73
00:08:57,459 --> 00:09:00,921
to celebrate your historic achievement
with the world press,
74
00:09:01,463 --> 00:09:04,466
and as a symbol
of Soviet moral superiority.
75
00:09:05,259 --> 00:09:08,679
But there is, however,
one issue we must resolve.
76
00:09:10,347 --> 00:09:13,559
You cannot be the exemplar
of Soviet womanhood
77
00:09:13,642 --> 00:09:14,852
as a single woman.
78
00:09:21,108 --> 00:09:22,734
But I am a single woman.
79
00:09:25,028 --> 00:09:28,574
Which is why you will be getting
married at the conclusion of the trip.
80
00:09:28,657 --> 00:09:30,117
Married?
81
00:09:32,703 --> 00:09:34,788
Is that necessary?
82
00:09:34,872 --> 00:09:36,999
Are you saying
you are unwilling to cooperate?
83
00:09:38,709 --> 00:09:39,710
No.
84
00:09:40,586 --> 00:09:41,587
No, no.
85
00:09:45,632 --> 00:09:46,717
I-I don't know… I…
86
00:09:46,800 --> 00:09:49,720
- My father, I will have to speak with--
- Your father will be notified.
87
00:09:49,803 --> 00:09:51,430
We've already made all the arrangements.
88
00:09:51,513 --> 00:09:55,267
It will be a… a beautiful Soviet wedding.
89
00:09:58,061 --> 00:09:59,146
Congratulations.
90
00:10:02,691 --> 00:10:05,777
May I ask who I am supposed to marry?
91
00:10:10,490 --> 00:10:12,201
- Are you kidding me?
- She's young,
92
00:10:12,284 --> 00:10:13,410
she's not terrible looking,
93
00:10:13,493 --> 00:10:15,996
and she happens to be
the most famous woman on the planet.
94
00:10:16,079 --> 00:10:18,832
- Doesn't mean I want to marry her.
- Every bachelor in the Soviet Union
95
00:10:18,916 --> 00:10:21,210
would give his last ruble
to be in your shoes.
96
00:10:21,293 --> 00:10:22,294
Well, then ask one of them.
97
00:10:22,377 --> 00:10:24,755
It's not as if you have
anyone else waiting for you, is it?
98
00:10:24,838 --> 00:10:27,090
It might be good for you to settle down.
99
00:10:27,174 --> 00:10:29,551
The Central Committee
want her to marry a cosmonaut.
100
00:10:29,635 --> 00:10:32,888
And like it or not, you're the only one
who happens to be a bachelor.
101
00:10:34,097 --> 00:10:35,307
She's not my type.
102
00:10:36,475 --> 00:10:38,268
I mean, she… She's strange. She's--
103
00:10:38,352 --> 00:10:40,479
Sasha. You're a good pilot,
104
00:10:40,562 --> 00:10:43,315
but there's a reason
you haven't been assigned a mission yet.
105
00:10:44,691 --> 00:10:45,692
Yeah, I know why.
106
00:10:45,776 --> 00:10:47,861
You can't blame
all your problems on the religion
107
00:10:47,945 --> 00:10:50,239
your grandparents practiced 50 years ago.
108
00:10:50,322 --> 00:10:52,616
- Then why haven't I gone up?
- Because everything's a joke to you,
109
00:10:52,699 --> 00:10:56,370
Sasha. You need to prove how serious
you are about this program.
110
00:10:56,453 --> 00:10:58,038
What? By marrying that automaton?
111
00:10:58,121 --> 00:10:59,873
I mean, who is the one
pulling a joke here?
112
00:10:59,957 --> 00:11:01,625
Sasha, do you think I wanna spend my days
113
00:11:01,708 --> 00:11:03,919
playing matchmaker
with the pressures I'm under?
114
00:11:04,002 --> 00:11:06,213
Do you think this is
how I wanna spend my time?
115
00:11:09,007 --> 00:11:12,177
I learned long ago that in order
to get what you want in this world
116
00:11:12,261 --> 00:11:13,804
you have to make sacrifices.
117
00:11:14,555 --> 00:11:16,431
- Are you prepared to do that?
- Yes.
118
00:11:17,307 --> 00:11:20,769
Now is not the time to be pushing back
against orders, believe me.
119
00:11:37,703 --> 00:11:38,704
Follow me.
120
00:11:54,052 --> 00:11:55,220
Colonel Raskova?
121
00:11:55,304 --> 00:11:56,555
Shut the door.
122
00:12:20,162 --> 00:12:22,664
Has there been a development in Berlin?
123
00:12:22,748 --> 00:12:25,542
Do you think it's wise
to read the files on my desk?
124
00:12:25,626 --> 00:12:27,419
I'm so sorry, Colonel. I don't know…
125
00:12:29,213 --> 00:12:30,881
I don't know what I was thinking.
126
00:12:36,970 --> 00:12:40,432
The Stasi have apprehended a man
they believe to be an American courier.
127
00:12:41,058 --> 00:12:43,310
The one who carried the lunar base plans?
128
00:12:44,019 --> 00:12:46,563
I speak German, if that's at all helpful.
129
00:12:46,647 --> 00:12:49,316
You're very confusing to me,
Irina Vasilievna.
130
00:12:49,942 --> 00:12:51,860
You are clearly ambitious, creative,
131
00:12:51,944 --> 00:12:54,655
willing to do whatever you must
to achieve your aims.
132
00:12:54,738 --> 00:12:59,034
Someone like that could be very useful
to the service, very useful to me.
133
00:12:59,117 --> 00:13:02,246
I'm happy to be of service however I can,
Colonel.
134
00:13:04,331 --> 00:13:05,457
But only to a point.
135
00:13:09,920 --> 00:13:12,130
Continue your surveillance
of Valya and Tanya Mironov
136
00:13:12,214 --> 00:13:15,884
when they accompany Comrade Belikova
on her tour to Paris.
137
00:13:15,968 --> 00:13:18,178
And monitor our new lovebirds.
138
00:13:19,179 --> 00:13:21,056
Make sure Belikova sticks to protocol.
139
00:13:21,974 --> 00:13:25,143
She's proven to be unreliable.
140
00:13:25,227 --> 00:13:26,895
And you must be vigilant.
141
00:13:26,979 --> 00:13:31,275
Once we leave Star City, we will be
vulnerable to foreign interference.
142
00:13:31,358 --> 00:13:32,401
I understand.
143
00:14:10,147 --> 00:14:12,399
Forgive me, but thank you, Chief Designer.
144
00:14:12,482 --> 00:14:13,609
For what, my child?
145
00:14:13,692 --> 00:14:15,569
You're the one pouring me tea.
146
00:14:15,652 --> 00:14:18,447
Yes, but you showed the world
what Soviet women are made of.
147
00:14:18,530 --> 00:14:20,199
She's right, comrade.
148
00:14:20,282 --> 00:14:22,117
You made Soviet women
the envy of the world,
149
00:14:22,201 --> 00:14:25,454
and now all our wives
won't shut up about it.
150
00:14:27,789 --> 00:14:31,043
General Secretary Brezhnev
knows that your singular vision
151
00:14:31,126 --> 00:14:34,504
is what has enabled us to stay ahead
of the Americans, yet again.
152
00:14:35,672 --> 00:14:39,927
So we brought you here today because
he wants to keep that progress going.
153
00:14:40,010 --> 00:14:42,179
Well, that's music to my ears.
154
00:14:42,262 --> 00:14:46,391
I brought you all copies of my proposals
for projects beyond the lunar mission
155
00:14:46,475 --> 00:14:50,938
which will still be one phase of our
operations, but we must think bigger.
156
00:14:51,021 --> 00:14:52,397
We must keep pushing forward
157
00:14:52,481 --> 00:14:55,776
if we truly want to achieve victory
over the Americans.
158
00:14:55,859 --> 00:14:59,029
Now, sending a Soviet cosmonaut--
Thank you--
159
00:14:59,112 --> 00:15:02,199
to our closest neighboring planets,
160
00:15:02,282 --> 00:15:04,576
- to Venus--
- Comrade, if I may,
161
00:15:04,660 --> 00:15:07,246
perhaps some of this
may have been possible
162
00:15:07,955 --> 00:15:10,123
before the Americans stole your plans
for Zvezda.
163
00:15:11,375 --> 00:15:15,087
The lunar base has become
Comrade Brezhnev's top priority.
164
00:15:15,170 --> 00:15:16,171
This…
165
00:15:16,964 --> 00:15:17,965
would be a mistake.
166
00:15:19,716 --> 00:15:21,260
With respect.
167
00:15:21,343 --> 00:15:24,096
But Comrade Brezhnev's
wishes are very clear.
168
00:15:24,763 --> 00:15:29,226
He will not allow the Americans to beat
us to a lunar base using our own design.
169
00:15:32,563 --> 00:15:34,147
What are you asking of me?
170
00:15:34,731 --> 00:15:37,734
We want you to move the launch
of Zvezda up.
171
00:15:38,485 --> 00:15:41,154
Can it be ready for
the Paratrooper's Day celebrations?
172
00:15:41,238 --> 00:15:43,699
That's in a few months.
173
00:15:44,950 --> 00:15:46,243
We are more than a year away
174
00:15:46,326 --> 00:15:49,037
from completing the re-design
for the lunar base.
175
00:15:49,121 --> 00:15:50,122
Not to mention the fact
176
00:15:50,205 --> 00:15:54,459
that we are yet to find if there's
even water on the lunar surface.
177
00:15:54,543 --> 00:15:57,754
Whatever you need to get the job done.
Money, resources, man power.
178
00:15:57,838 --> 00:15:58,922
You name it, you'll have it.
179
00:15:59,006 --> 00:16:00,174
- This is…
- Just not time.
180
00:16:00,257 --> 00:16:01,884
Forgive me, comrade, but this is absurd.
181
00:16:02,968 --> 00:16:04,303
It's absurd.
182
00:16:05,053 --> 00:16:07,014
I wanna beat the Americans
as much as any man
183
00:16:07,097 --> 00:16:09,933
around this table,
but a launch this early?
184
00:16:12,519 --> 00:16:16,440
You would be sending these men
and women to their deaths.
185
00:16:20,444 --> 00:16:23,906
Well, we have ultimate faith
in your ability
186
00:16:25,032 --> 00:16:27,326
to deliver this for the General Secretary.
187
00:16:27,409 --> 00:16:28,410
You are
188
00:16:29,077 --> 00:16:30,871
our most valuable resource.
189
00:16:33,415 --> 00:16:37,085
Now, what are the latest plans
for Comrade Belikova's tour?
190
00:16:46,595 --> 00:16:47,888
Chief Designer?
191
00:16:52,142 --> 00:16:53,727
Comrade Belikova.
192
00:16:55,521 --> 00:16:56,730
Do you have a moment?
193
00:16:59,608 --> 00:17:01,068
It seems I do, yes.
194
00:17:11,245 --> 00:17:12,246
I was…
195
00:17:13,664 --> 00:17:18,001
hoping I could volunteer myself
for the crew of Luna 17.
196
00:17:18,919 --> 00:17:20,795
You liked it up there, I take it?
197
00:17:21,713 --> 00:17:24,257
It was the best moment of my life.
198
00:17:24,341 --> 00:17:26,760
We are all very proud of you.
199
00:17:27,761 --> 00:17:31,181
But for now you must focus
on the mission in front of you.
200
00:17:34,101 --> 00:17:35,936
Are you prepared for your tour?
201
00:17:36,979 --> 00:17:39,398
Honestly, I'm dreading it.
202
00:17:42,568 --> 00:17:45,028
Leonov enjoyed his time in the sun.
203
00:17:46,488 --> 00:17:48,156
I'm no Leonov.
204
00:17:48,240 --> 00:17:49,491
I know.
205
00:17:50,158 --> 00:17:51,994
You remind me of Yuri.
206
00:17:53,954 --> 00:17:56,415
He also had the chance
to abort on Vostok 1,
207
00:17:56,498 --> 00:17:59,918
but risked everything
for the mission just like you.
208
00:18:00,794 --> 00:18:04,423
And like him,
you'll learn to love the public eye.
209
00:18:06,008 --> 00:18:08,844
Will you be in Paris with us,
Chief Designer?
210
00:18:12,097 --> 00:18:13,098
I am…
211
00:18:14,850 --> 00:18:17,269
forbidden from leaving the Soviet Union.
212
00:18:21,773 --> 00:18:24,193
- Really?
- For my own safety…
213
00:18:25,444 --> 00:18:26,653
or so they say.
214
00:18:28,697 --> 00:18:31,283
You have a good trip, Comrade Belikova.
215
00:18:32,201 --> 00:18:33,619
Make us proud.
216
00:18:33,702 --> 00:18:34,703
Thank you.
217
00:18:44,463 --> 00:18:45,923
Where are you going?
218
00:18:46,006 --> 00:18:49,301
Well, the people I work with,
they're going on a trip.
219
00:18:50,344 --> 00:18:51,470
So I must go too.
220
00:18:52,054 --> 00:18:54,681
I heard Natalia speaking on the telephone.
221
00:18:55,390 --> 00:18:59,353
She said she can't talk around you
because you work in building 12.
222
00:19:04,233 --> 00:19:07,069
Oh, well, she's just jealous
because she doesn't work there herself.
223
00:19:07,903 --> 00:19:08,904
Come on.
224
00:19:10,239 --> 00:19:11,740
Will you turn the television off?
225
00:19:17,621 --> 00:19:20,123
After drawing unprecedented crowds
226
00:19:20,207 --> 00:19:22,292
in the capital of our motherland,
227
00:19:22,376 --> 00:19:26,380
cosmonaut Anastasia Belikova
continues her tour
228
00:19:26,463 --> 00:19:29,883
with visits to the capitals of
the Soviet Socialist Republics.
229
00:19:30,759 --> 00:19:35,138
She is warmly welcomed everywhere
by the workers of the USSR.
230
00:19:35,222 --> 00:19:37,599
Soon to be married to a fellow cosmonaut,
231
00:19:37,683 --> 00:19:39,184
the two will head to Paris
232
00:19:39,268 --> 00:19:42,437
for a celebration of her achievement
with the world press.
233
00:19:55,242 --> 00:19:56,368
Bonjour.
234
00:19:57,035 --> 00:19:58,036
Hello!
235
00:19:58,829 --> 00:19:59,997
Greetings from Moscow.
236
00:20:08,380 --> 00:20:09,756
This is amazing.
237
00:20:10,632 --> 00:20:12,384
It's better than I imagined it would be.
238
00:20:17,306 --> 00:20:18,307
Come on, cheer up.
239
00:20:19,349 --> 00:20:21,727
They're lining up just to see you. Look.
240
00:20:25,939 --> 00:20:27,357
Anastasia!
241
00:21:07,731 --> 00:21:11,068
We'd be lucky to complete
building Zvezda in 15 months.
242
00:21:11,735 --> 00:21:13,570
How are we meant to do it
in a fraction of that?
243
00:21:13,654 --> 00:21:17,491
We didn't beat the Americans
by being cautious. Why start now?
244
00:21:17,574 --> 00:21:20,702
But the N-1 barely has enough thrust
to launch the current lunar modules.
245
00:21:20,786 --> 00:21:23,080
If we add anything on to them,
there's no way we can launch.
246
00:21:23,163 --> 00:21:24,790
We're back to where we started.
247
00:21:24,873 --> 00:21:26,875
Why'd you have to be
so negative all the time, Rem?
248
00:21:26,959 --> 00:21:28,877
Realism is not negativity.
249
00:21:28,961 --> 00:21:30,963
- I'm just--
- What about inflatables?
250
00:21:34,091 --> 00:21:35,092
We…
251
00:21:36,009 --> 00:21:38,804
We use inflatable compartments
252
00:21:38,887 --> 00:21:41,056
to expand the living space
of the lunar lander,
253
00:21:41,139 --> 00:21:43,517
just like the air lock
for Leonov's space walk.
254
00:21:44,142 --> 00:21:45,894
If we inflate it after we touched down,
255
00:21:45,978 --> 00:21:48,564
then we can still use
the same landing protocols.
256
00:21:49,106 --> 00:21:50,858
You want our lunar base to be a tent?
257
00:21:51,567 --> 00:21:53,360
There is no time for anything else.
258
00:21:53,443 --> 00:21:56,154
The mission would r-require three people.
259
00:21:56,238 --> 00:21:58,824
Two on the surface
and one to remain in orbit.
260
00:21:58,907 --> 00:22:01,118
You would still have
to figure out how to fit them
261
00:22:01,201 --> 00:22:04,246
in the current craft which was
built to launch with two,
262
00:22:04,329 --> 00:22:09,251
but you could start with this
and then see where you go next.
263
00:22:12,671 --> 00:22:13,922
An intriguing idea.
264
00:22:14,715 --> 00:22:17,593
But it's late.
265
00:22:18,594 --> 00:22:19,928
Let's…
266
00:22:22,306 --> 00:22:24,141
go home, get some sleep,
267
00:22:25,100 --> 00:22:26,602
and meet again in the morning.
268
00:24:16,253 --> 00:24:20,007
You will change for the reception
to meet members of the world press.
269
00:24:20,090 --> 00:24:21,758
The plane back to Moscow
departs early tomorrow,
270
00:24:21,842 --> 00:24:23,844
so you can reach Rostov
in time for the wedding.
271
00:24:25,721 --> 00:24:27,556
The press clippings from Moscow are there.
272
00:24:28,348 --> 00:24:30,142
- Comrade Kalinsky, I--
- Do not linger.
273
00:24:30,225 --> 00:24:31,685
You must make a good impression.
274
00:25:28,867 --> 00:25:30,702
- What are you doing?
- Nothing.
275
00:25:30,786 --> 00:25:32,829
Just admiring this bottle of perfume.
276
00:25:32,913 --> 00:25:33,914
Don't touch that.
277
00:25:34,665 --> 00:25:37,501
Why not? They're gifts.
What else are they for?
278
00:25:48,887 --> 00:25:50,347
They're gonna smell that on you.
279
00:25:51,557 --> 00:25:53,767
They'll think you've been seduced
280
00:25:54,768 --> 00:25:56,395
by the luxuries of Paris.
281
00:25:56,478 --> 00:25:58,647
I am being seduced
by the luxuries of Paris.
282
00:25:58,730 --> 00:26:00,065
You know, they might be listening.
283
00:26:01,191 --> 00:26:02,985
I'm putting on perfume!
284
00:26:03,610 --> 00:26:04,903
Nobody cares, Valyush.
285
00:26:06,363 --> 00:26:07,948
Let's just have some fun tonight.
286
00:26:25,215 --> 00:26:26,216
Colonel Raskova.
287
00:26:36,310 --> 00:26:37,394
See, Valyush?
288
00:26:37,978 --> 00:26:38,979
And you were worried.
289
00:26:40,689 --> 00:26:42,900
I thought we could head
to the reception together.
290
00:26:43,650 --> 00:26:44,985
I've gotta finish this.
291
00:26:45,068 --> 00:26:46,069
Just go without me.
292
00:26:46,153 --> 00:26:49,072
- I'll go downstairs with Anastasia.
- No, no, darling, I'll wait.
293
00:26:49,156 --> 00:26:50,449
It's fine. Just go.
294
00:26:53,076 --> 00:26:54,244
All right.
295
00:26:56,246 --> 00:26:57,289
Just don't be too long.
296
00:27:02,461 --> 00:27:04,254
Do we have a device in the elevator?
297
00:27:05,839 --> 00:27:07,382
No. No, Colonel.
298
00:27:21,855 --> 00:27:22,898
You're avoiding me?
299
00:27:22,981 --> 00:27:24,024
I'm with my husband.
300
00:27:25,567 --> 00:27:27,694
You smell good.
301
00:27:29,613 --> 00:27:30,614
Stop.
302
00:27:32,282 --> 00:27:33,408
Let's get away tonight.
303
00:27:34,576 --> 00:27:36,578
I found out about this club,
not far, that plays that music--
304
00:27:36,662 --> 00:27:38,664
I'm not going anywhere with you, Sasha.
305
00:27:42,334 --> 00:27:43,669
Is this about Anastasia?
306
00:27:43,752 --> 00:27:44,878
I didn't have a choice.
307
00:27:44,962 --> 00:27:45,963
I know you didn't.
308
00:27:46,505 --> 00:27:47,798
Then why are you upset?
309
00:27:49,174 --> 00:27:50,843
You're the one who's actually married.
310
00:27:53,762 --> 00:27:54,972
Yeah, you're right.
311
00:27:58,225 --> 00:28:00,435
Maybe this is what we both needed.
312
00:28:03,146 --> 00:28:04,231
You don't mean that.
313
00:28:22,040 --> 00:28:25,043
Comrade Belikova,
how's she done this far on the tour?
314
00:28:27,379 --> 00:28:28,797
Very well.
315
00:28:28,881 --> 00:28:33,302
She's still not exhibited any of the
problematic behaviors she had on the moon.
316
00:28:35,220 --> 00:28:36,555
Get your coat.
317
00:28:38,223 --> 00:28:40,976
- Where are we going?
- Well, you said you speak German.
318
00:28:41,059 --> 00:28:43,729
You can finally put that education
of yours to good use.
319
00:28:43,812 --> 00:28:44,938
Germany?
320
00:28:45,022 --> 00:28:49,026
The courier has yet to confess
who gave him the lunar base plans.
321
00:28:49,109 --> 00:28:53,572
And I have grown tired
of the Stasi's incompetence.
322
00:28:53,655 --> 00:28:55,115
What about Comrade Belikova?
323
00:28:55,199 --> 00:28:58,118
Galytzin can handle your duties
during your absence.
324
00:28:58,202 --> 00:28:59,953
Get a move on, we have a plane to catch.
325
00:29:03,832 --> 00:29:05,125
My dear friends…
326
00:29:06,210 --> 00:29:07,211
my dear friends…
327
00:29:08,795 --> 00:29:10,005
Ladies and gentlemen
328
00:29:10,964 --> 00:29:12,549
please join me in thanking
329
00:29:13,050 --> 00:29:14,885
Anastasia Belikova
330
00:29:16,512 --> 00:29:20,098
for joining us to celebrate
her incredible achievement.
331
00:29:20,182 --> 00:29:21,600
Press from all over the world
332
00:29:22,226 --> 00:29:24,603
have united
with the people of France here tonight
333
00:29:25,395 --> 00:29:26,813
in honoring
334
00:29:27,356 --> 00:29:30,692
the first woman to walk on the moon.
335
00:29:49,711 --> 00:29:51,088
What a circus.
336
00:29:52,256 --> 00:29:53,841
I wonder how Yana
would've handled all this.
337
00:29:54,800 --> 00:29:56,927
She would've conquered France in a day.
338
00:29:58,846 --> 00:30:00,013
Hello, darling.
339
00:30:03,934 --> 00:30:06,186
So, how's the engagement going?
In love yet?
340
00:30:07,354 --> 00:30:08,355
Hardly.
341
00:30:08,438 --> 00:30:10,107
- Just being around her is…
- Look here!
342
00:30:10,190 --> 00:30:11,191
…torture.
343
00:30:12,276 --> 00:30:13,569
So marriage.
344
00:30:23,120 --> 00:30:24,288
Anastasia!
345
00:30:55,235 --> 00:30:56,486
I'm sorry. I need to leave.
346
00:30:57,404 --> 00:30:58,405
Excuse me.
347
00:31:24,014 --> 00:31:26,934
- Chief Designer.
- Good evening, Comrade Nikulov.
348
00:31:31,730 --> 00:31:33,398
Apologies, Chief.
349
00:31:35,567 --> 00:31:36,652
May I come in?
350
00:31:37,486 --> 00:31:38,737
Please! Please.
351
00:31:43,158 --> 00:31:46,245
Well, I'm-I'm so sorry.
Are you expecting someone?
352
00:31:47,913 --> 00:31:48,914
No.
353
00:32:14,731 --> 00:32:18,026
I… I know that Fyodorov is…
354
00:32:19,611 --> 00:32:20,612
Is…
355
00:32:22,239 --> 00:32:23,282
Forbidden.
356
00:32:26,034 --> 00:32:27,619
How can I help you, Chief?
357
00:32:27,703 --> 00:32:29,454
During Luna 16,
358
00:32:30,122 --> 00:32:34,668
how did you know the S-band antenna
would be within Anastasia's reach?
359
00:32:34,751 --> 00:32:37,296
Well, I memorized the plans.
360
00:32:37,379 --> 00:32:41,925
But we moved the position
of the antenna during the final assembly.
361
00:32:42,009 --> 00:32:43,177
Yes,
362
00:32:43,260 --> 00:32:46,054
and I read the engineering reports
coming from Baikonur.
363
00:32:46,138 --> 00:32:50,601
That's thousands
of pages of documentation. That's…
364
00:32:50,684 --> 00:32:52,895
I've lots of time on my hands.
365
00:32:52,978 --> 00:32:53,979
Yes.
366
00:32:58,192 --> 00:32:59,526
Yes.
367
00:33:00,360 --> 00:33:02,362
It's a beautiful evening, Sergei.
368
00:33:04,781 --> 00:33:05,991
Shall we go for a walk?
369
00:33:58,669 --> 00:34:00,963
Sometimes I wish I never went up there.
370
00:34:03,757 --> 00:34:04,758
What do you mean?
371
00:34:06,635 --> 00:34:07,928
When you're on the surface…
372
00:34:11,056 --> 00:34:12,349
there's no sound.
373
00:34:13,183 --> 00:34:14,601
Just silence.
374
00:34:17,521 --> 00:34:20,481
It's like I could finally breathe.
375
00:34:27,072 --> 00:34:28,615
My grandfather used to say…
376
00:34:30,659 --> 00:34:33,829
when God wants to curse you,
he makes you happy.
377
00:34:53,265 --> 00:34:54,808
Do you wanna get out of here?
378
00:35:02,482 --> 00:35:04,026
Champagne went to her head.
379
00:35:21,835 --> 00:35:24,046
I'll make sure she gets to her room, okay?
380
00:36:22,271 --> 00:36:23,397
Where are we going?
381
00:36:24,606 --> 00:36:25,607
This way!
382
00:37:15,490 --> 00:37:16,491
Tell him he can leave.
383
00:37:18,577 --> 00:37:20,621
Thank you. You can go.
384
00:37:22,664 --> 00:37:24,917
I need you to translate
exactly what I say to him
385
00:37:25,000 --> 00:37:26,126
and exactly what he says back.
386
00:37:26,210 --> 00:37:29,129
There can be no equivocation.
Do you understand?
387
00:37:29,213 --> 00:37:30,255
Yes.
388
00:37:44,770 --> 00:37:47,022
Ask him if he fought
in the Great Patriotic War.
389
00:37:49,691 --> 00:37:52,778
Did you fight in the Great Patriotic War?
390
00:37:56,949 --> 00:37:59,117
I was on the front at Kursk.
391
00:38:03,205 --> 00:38:05,082
He was on the front at Kursk.
392
00:38:07,125 --> 00:38:09,545
Tell him this may not be
the first time we have met.
393
00:38:10,796 --> 00:38:15,425
She says this may not be
the first time you have met.
394
00:38:19,263 --> 00:38:21,348
Let's hope things go
better for you this time.
395
00:38:49,293 --> 00:38:50,294
Chief.
396
00:38:56,049 --> 00:38:57,050
Come on.
397
00:39:10,981 --> 00:39:11,982
What is this?
398
00:39:14,109 --> 00:39:15,360
Ghosts…
399
00:39:17,571 --> 00:39:18,822
of past missions.
400
00:39:20,365 --> 00:39:21,783
Voskhod.
401
00:39:24,828 --> 00:39:25,829
Vostok.
402
00:39:28,665 --> 00:39:29,666
Soyuz.
403
00:39:39,343 --> 00:39:40,928
But we can bring them back to life.
404
00:39:43,055 --> 00:39:44,556
Just like Fyodorov said.
405
00:39:46,808 --> 00:39:49,811
Immortality, Sergei.
406
00:39:52,022 --> 00:39:54,024
Victory over the final enemy.
407
00:39:58,820 --> 00:40:00,113
Brezhnev and the committee,
408
00:40:00,197 --> 00:40:02,908
they only care about planting flags
in the moon,
409
00:40:02,991 --> 00:40:05,369
squabbling over handfuls of dirt.
410
00:40:06,703 --> 00:40:08,121
If we truly…
411
00:40:09,289 --> 00:40:12,125
want to expand our grasp
of the universe, of…
412
00:40:12,834 --> 00:40:14,670
of infinity, of immortality…
413
00:40:17,881 --> 00:40:19,383
we can't stop there.
414
00:40:25,514 --> 00:40:26,557
Venus.
415
00:40:26,640 --> 00:40:27,641
Yes.
416
00:40:30,853 --> 00:40:32,229
But Brezhnev?
417
00:40:32,312 --> 00:40:35,983
Can be persuaded to see beyond
his eyebrows when the time is right.
418
00:40:37,985 --> 00:40:40,571
In the meantime,
we must proceed in secrecy.
419
00:40:42,531 --> 00:40:45,242
Only a select few can know
what we're doing here.
420
00:40:45,325 --> 00:40:46,827
How would we even…
421
00:40:47,828 --> 00:40:51,248
An effort like this,
it requires vast resources.
422
00:40:51,331 --> 00:40:53,125
Well, they'll give me whatever I want
423
00:40:53,208 --> 00:40:55,460
so long as they think
it's for the lunar base.
424
00:40:58,380 --> 00:41:01,884
There must be more senior engineers
that you would…
425
00:41:02,718 --> 00:41:03,719
prefer to involve in this.
426
00:41:03,802 --> 00:41:06,555
- I'm not the obvious choice.
- Don't underestimate yourself, Sergei.
427
00:41:06,638 --> 00:41:07,681
You have a passion.
428
00:41:09,725 --> 00:41:11,643
And the flexibility of mind.
429
00:41:12,477 --> 00:41:13,645
But before you agree,
430
00:41:13,729 --> 00:41:19,359
you must understand you'll be disobeying
direct orders from the Central Committee
431
00:41:19,443 --> 00:41:22,196
and misappropriating state property.
432
00:41:25,657 --> 00:41:27,117
The consequences can be…
433
00:41:29,411 --> 00:41:31,830
quite severe if discovered.
434
00:41:37,544 --> 00:41:38,670
When do we start?
435
00:41:40,839 --> 00:41:42,049
Now.
436
00:41:50,224 --> 00:41:51,350
Think this is it.
437
00:41:59,733 --> 00:42:00,776
What did I say?
438
00:42:05,656 --> 00:42:06,782
Come on.
439
00:42:08,992 --> 00:42:11,495
- Sasha! Sasha!
- I can't hear you.
440
00:42:11,578 --> 00:42:12,746
I can't hear you, sorry.
441
00:42:29,930 --> 00:42:30,931
Stasia.
442
00:42:45,988 --> 00:42:46,989
Here.
443
00:42:47,739 --> 00:42:50,450
- Sasha, I think this is a bad idea.
- One drink.
444
00:42:50,534 --> 00:42:52,244
And if you wanna go, I'll take you back
445
00:42:52,327 --> 00:42:54,705
so that Arkady can
tuck you in for the night.
446
00:43:03,088 --> 00:43:04,965
Valya, have you seen my perfume?
447
00:43:09,136 --> 00:43:10,387
Valya?
448
00:43:21,273 --> 00:43:23,442
- Valya?
- I keep thinking…
449
00:43:24,526 --> 00:43:27,279
Yana should've been the one
being celebrated here tonight.
450
00:43:27,362 --> 00:43:28,655
She deserved it.
451
00:43:28,739 --> 00:43:30,199
She was special.
452
00:43:33,535 --> 00:43:36,205
And we knew,
from the moment we started training.
453
00:43:37,080 --> 00:43:38,332
It's like…
454
00:43:38,415 --> 00:43:40,751
Listen, you're a good man.
455
00:43:41,835 --> 00:43:43,337
It's why I fell in love with you.
456
00:43:44,588 --> 00:43:46,089
But there's nothing you could've done.
457
00:44:50,821 --> 00:44:52,739
Get back. Make some space.
458
00:44:53,532 --> 00:44:55,158
Anastasia, this is for you.
459
00:45:05,836 --> 00:45:07,796
Hey! Hey!
460
00:45:40,495 --> 00:45:43,123
I've been looking for
a moment to speak to you all night.
461
00:45:45,167 --> 00:45:47,461
I wouldn't normally make an
approach in public like this,
462
00:45:47,544 --> 00:45:50,714
but it's hard to get close
to you without being seen.
463
00:45:55,928 --> 00:45:57,429
If you are not happy back home…
464
00:45:59,348 --> 00:46:00,807
we can get you out.
465
00:46:04,102 --> 00:46:05,354
What do you mean?
466
00:46:07,814 --> 00:46:10,817
The Americans, they have a place for you.
467
00:46:17,407 --> 00:46:19,117
No.
468
00:46:19,826 --> 00:46:21,995
I will never betray my country.
469
00:46:32,506 --> 00:46:33,841
In case you change your mind.
470
00:46:52,484 --> 00:46:56,196
- You okay?
- Yes. I'm just tired suddenly.
471
00:47:10,794 --> 00:47:12,212
I think it's time to go.
472
00:47:13,171 --> 00:47:14,506
Yeah.
473
00:47:25,309 --> 00:47:28,896
What is the name of the person
who gave you the documents
474
00:47:28,979 --> 00:47:30,772
to bring to the Americans?
475
00:47:30,856 --> 00:47:32,900
How many times do I have to say it?
476
00:47:33,692 --> 00:47:35,485
I admit that I
477
00:47:35,569 --> 00:47:40,073
got all the documents from a blind
drop in Volkspark Friedrichshain.
478
00:47:40,157 --> 00:47:42,951
When I got to West Berlin
479
00:47:43,035 --> 00:47:48,832
I threw the envelope in
a refuse bin on Bornholmer Strasse.
480
00:47:50,042 --> 00:47:52,878
He says the same thing
as every other time, exactly.
481
00:47:53,503 --> 00:47:54,671
No deviation.
482
00:47:59,718 --> 00:48:00,719
Coffee?
483
00:48:05,265 --> 00:48:06,767
No? Shame.
484
00:48:09,269 --> 00:48:10,854
Such a lovely city, Berlin.
485
00:48:12,648 --> 00:48:14,691
I remember the first time I came here
486
00:48:15,275 --> 00:48:18,111
driving a T-34 down Friedrichstrasse.
487
00:48:20,322 --> 00:48:21,615
Slow going at first,
488
00:48:21,698 --> 00:48:23,992
what with Nazi bodies
strewn all over the place.
489
00:48:29,081 --> 00:48:30,707
Yes?
490
00:48:35,087 --> 00:48:36,630
I'll be ten minutes.
491
00:48:36,713 --> 00:48:40,551
If he hasn't given us a name by then,
I'm just going to shoot him in the head.
492
00:49:04,324 --> 00:49:09,288
What is the name of the person
who gave you the documents?
493
00:49:12,499 --> 00:49:14,543
I know nothing.
494
00:49:40,569 --> 00:49:43,113
I've…
I've realized something about you tonight.
495
00:49:44,781 --> 00:49:47,159
You really are a terrible dancer.
496
00:49:57,127 --> 00:49:59,880
They've returned.
Should we have them detained now?
497
00:49:59,963 --> 00:50:01,131
No.
498
00:50:02,299 --> 00:50:03,926
I need to speak to Comrade Ducorneau.
499
00:50:16,438 --> 00:50:17,606
Well?
500
00:50:17,689 --> 00:50:20,776
I made the approach.
You don't have to worry about Belikova.
501
00:50:20,859 --> 00:50:22,653
- She's loyal.
- Good.
502
00:50:42,631 --> 00:50:43,715
Listen to me.
503
00:50:43,799 --> 00:50:46,552
You need to tell me what you know,
before she returns.
504
00:50:46,635 --> 00:50:48,762
I've seen what she's capable of.
505
00:50:48,846 --> 00:50:50,639
I can't tell you what I don't know.
506
00:50:50,722 --> 00:50:55,227
You must tell me who gave you
the plans before she comes back.
507
00:50:55,894 --> 00:50:57,396
It's for your own good.
508
00:51:06,488 --> 00:51:08,156
You are a good person.
509
00:51:08,240 --> 00:51:09,533
You are a good person.
510
00:51:09,616 --> 00:51:11,827
You are better than these Stasi pigs.
511
00:51:12,536 --> 00:51:15,330
- Help me.
- What do you think I'm trying to do?
512
00:51:15,956 --> 00:51:17,958
Tell me the name and I will!
513
00:51:18,041 --> 00:51:19,334
I don't know it.
514
00:51:32,764 --> 00:51:34,516
Tell me the name.
515
00:51:35,142 --> 00:51:36,935
I don't know it.
516
00:51:41,315 --> 00:51:42,649
No. No.
517
00:51:58,081 --> 00:52:00,042
Tell me the name!
518
00:52:00,584 --> 00:52:02,711
Tell me the name!
519
00:52:03,212 --> 00:52:05,047
Tell me the name!
520
00:52:05,130 --> 00:52:08,050
He lives in Rykestrasse!
521
00:52:08,800 --> 00:52:11,678
I don't know anything else!
522
00:52:11,762 --> 00:52:14,640
I could only get things across the border.
523
00:52:14,723 --> 00:52:18,685
I told him I couldn't help
get anything into Star City.
524
00:52:20,395 --> 00:52:24,983
What do you mean get
anything into Star City?
525
00:52:27,027 --> 00:52:28,862
…into Star City?
526
00:52:29,530 --> 00:52:31,281
That's what you said.
527
00:52:31,365 --> 00:52:34,284
No. I didn't. I didn't.
528
00:52:34,368 --> 00:52:37,454
What did they want you
to get into Star City?
529
00:52:38,705 --> 00:52:40,999
I'm telling you, it never happened!
530
00:52:41,083 --> 00:52:43,377
It never happened!
531
00:52:43,460 --> 00:52:45,295
Well done, comrade.
532
00:52:59,017 --> 00:53:02,855
They never told me
what they wanted to smuggle in.
533
00:53:02,938 --> 00:53:04,481
I swear.
534
00:53:05,607 --> 00:53:09,361
Please, my wife…
535
00:53:13,407 --> 00:53:18,120
Please, she didn't know any of this…
536
00:53:21,957 --> 00:53:23,375
Do not worry.
537
00:53:25,460 --> 00:53:28,922
Your wife won't be seeing you
538
00:53:30,007 --> 00:53:33,468
for a very long time.
539
00:54:04,374 --> 00:54:05,542
And one more.
540
00:54:06,752 --> 00:54:07,753
That's fine.
541
00:54:08,921 --> 00:54:09,922
Your vows.
542
00:54:11,548 --> 00:54:13,258
I especially like what they did here.
543
00:54:13,342 --> 00:54:15,219
"Built on love, understanding, respect."
544
00:54:21,683 --> 00:54:23,018
Hello, Papa.
545
00:54:25,187 --> 00:54:26,230
Nastya.
546
00:54:31,860 --> 00:54:34,571
We missed you at the parade in Red Square.
547
00:54:36,448 --> 00:54:38,784
You should stand up straight
when you're speaking.
548
00:54:41,328 --> 00:54:44,122
This is Aleksandr Dmitrievich Polivanov.
549
00:54:45,415 --> 00:54:47,417
Comrade Belikov,
it's a pleasure to meet you.
550
00:54:48,585 --> 00:54:50,671
And please call me Sasha.
551
00:54:53,507 --> 00:54:55,217
So you're marrying my Nastya?
552
00:54:57,928 --> 00:54:59,137
I am.
553
00:55:12,609 --> 00:55:14,152
We should walk over to the hall.
554
00:55:14,653 --> 00:55:17,155
Come, Comrade Polivanov.
Time to take your place.
555
00:55:32,129 --> 00:55:34,047
We don't have to do it, you know.
556
00:55:35,966 --> 00:55:36,967
What do you mean?
557
00:55:39,219 --> 00:55:40,220
Get married.
558
00:55:43,307 --> 00:55:45,017
Yeah, but if we don't, we--
559
00:55:45,100 --> 00:55:46,101
Then we don't.
560
00:55:48,520 --> 00:55:49,730
Sasha, come.
561
00:56:22,513 --> 00:56:24,139
There's my nesting eagle.
562
00:56:25,140 --> 00:56:26,141
Chief.
563
00:56:26,683 --> 00:56:27,684
Hi.
564
00:56:29,770 --> 00:56:31,813
- You all right?
- Yeah. Just…
565
00:56:31,897 --> 00:56:32,898
nervous.
566
00:56:33,899 --> 00:56:35,234
He was the same on our wedding day.
567
00:56:35,317 --> 00:56:38,153
I would like to offer you my dacha
568
00:56:38,237 --> 00:56:40,030
on Lake Beloye for the honeymoon.
569
00:56:40,572 --> 00:56:41,573
Thank you, Chief.
570
00:56:41,657 --> 00:56:43,617
It will have to be brief though, Sasha.
571
00:56:43,700 --> 00:56:47,579
You will need to return
to Star City to begin your training.
572
00:56:48,580 --> 00:56:49,706
Vladimir. How are you?
573
00:56:49,790 --> 00:56:51,708
- How are you?
- How's the wife?
574
00:57:54,104 --> 00:57:57,316
We are gathered here
to officially register the marriage
575
00:57:57,399 --> 00:58:01,069
between Anastasia Vladimirovna Belikova
576
00:58:01,153 --> 00:58:04,865
- and Aleksandr Dmitrievich Polivanov.
- When will she be going up again?
577
00:58:06,241 --> 00:58:07,326
She will not.
578
00:58:07,409 --> 00:58:08,410
She's…
579
00:58:09,912 --> 00:58:11,788
too valuable to the state.
580
00:58:11,872 --> 00:58:14,458
Comrade Polivanov,
would you care to recite your vows?
581
00:58:14,541 --> 00:58:16,501
And I don't have the heart to tell her.
582
00:58:18,295 --> 00:58:21,423
I, Aleksandr Dmitrievich Polivanov…
583
00:58:23,967 --> 00:58:25,761
in the presence of my family,
584
00:58:25,844 --> 00:58:29,431
friends and the Soviet State,
585
00:58:29,515 --> 00:58:33,393
take you, Anastasia Vladimirovna Belikova,
586
00:58:33,477 --> 00:58:35,229
to be my lawful wife
587
00:58:35,312 --> 00:58:37,689
in this equitable union built on love…
588
00:58:39,900 --> 00:58:42,069
understanding, and respect.
589
00:58:44,446 --> 00:58:48,367
Comrade Belikova,
would you care to recite your vows?
590
00:59:07,344 --> 00:59:11,515
I, Anastasia Vladimirovna Belikova,
591
00:59:13,100 --> 00:59:15,602
in the presence of my family,
592
00:59:15,686 --> 00:59:19,273
friends and the Soviet State, take you,
593
00:59:19,356 --> 00:59:22,317
Aleksandr Dmitrievich Polivanov,
594
00:59:23,110 --> 00:59:24,778
as my lawful husband
595
00:59:26,363 --> 00:59:33,328
in this equitable union built on love,
respect, and understanding.
596
00:59:42,838 --> 00:59:44,256
We are under threat.
597
00:59:45,382 --> 00:59:48,177
Security status has been raised
to level one.
598
00:59:49,178 --> 00:59:52,931
I want to know what
every person is doing before they do it.
599
00:59:54,474 --> 00:59:58,478
I want to know what
every person is saying before they say it.
600
01:00:00,439 --> 01:00:05,819
I want to know what every person
is thinking before they think it.
601
01:00:07,571 --> 01:00:09,740
Star City is now on the frontline.
602
01:00:11,200 --> 01:00:12,201
So…
603
01:00:13,785 --> 01:00:14,786
let's begin.
41783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.