Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,046
Miljoonia vuosia sitten ilkeä Sledge...
2
00:00:04,129 --> 00:00:05,005
Tulta!
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,424
...yritti varastaa maailmankaikkeuden
suurimman voiman.
4
00:00:07,508 --> 00:00:08,884
Tuo Energiakivet minulle.
5
00:00:08,967 --> 00:00:12,638
Mutta avaruusolio nimeltä Keeper
antoi ne dinosaurusten huostaan.
6
00:00:12,846 --> 00:00:15,265
Huolehtikaa Energiakivistä.
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,226
Kun taas Sledge...
8
00:00:17,309 --> 00:00:18,268
Pommi!
9
00:00:18,352 --> 00:00:20,229
...räjäytettiin kauas avaruuteen.
10
00:00:20,604 --> 00:00:23,273
Nyt Energiakivet on löydetty,
11
00:00:23,357 --> 00:00:26,652
ja Sledge palaa taistelemaan
uusia sankareita vastaan.
12
00:00:26,735 --> 00:00:27,569
Dino-laturi!
13
00:00:27,653 --> 00:00:30,948
He ovat Power Rangers Dino Charge.
14
00:00:34,451 --> 00:00:37,621
Usko pois.
Violetti Energiakivi sitoutui Rangeriin,
15
00:00:37,788 --> 00:00:39,873
joten Plesio Zord on varmasti hereillä.
16
00:00:40,123 --> 00:00:41,166
Kunhan löydän sen...
17
00:00:41,250 --> 00:00:44,086
Sinulla oli Ptera Zord, ja hukkasit sen.
18
00:00:44,586 --> 00:00:46,755
En ota riskejä.
19
00:00:47,839 --> 00:00:51,635
Tällä kertaa tuhoamme Zordin -
20
00:00:51,718 --> 00:00:54,680
ennen kuin mokomat penskat
saavat sen haltuunsa.
21
00:00:54,888 --> 00:00:59,184
Juuri sen takia käskin Wrenchiä
elvyttämään Meteorin.
22
00:00:59,726 --> 00:01:03,689
Hänen tulipallonsa ovat tarpeen
Plesio Zordin tuhoamisessa.
23
00:01:03,772 --> 00:01:06,942
Mitä oikein odotamme? Vedä vivusta.
24
00:01:07,025 --> 00:01:08,569
Kyllä, herra Sledge.
25
00:01:13,615 --> 00:01:14,950
Olen elossa.
26
00:01:15,284 --> 00:01:17,744
Meteori palveluksessanne, herra.
27
00:01:17,953 --> 00:01:21,790
Juuri kuten halusinkin. Tuhoa Plesio Zord.
28
00:01:23,458 --> 00:01:26,253
Ja hoitele kaikki Rangerit,
jotka sattuvat tiellesi.
29
00:01:26,461 --> 00:01:27,796
Mielihyvin.
30
00:01:39,266 --> 00:01:41,560
Power Rangers, Power Rangers
31
00:01:41,643 --> 00:01:44,229
Power Rangers, Power Rangers
32
00:01:44,313 --> 00:01:46,064
Maailman pahuutta vastaan
33
00:01:46,148 --> 00:01:49,276
Taistelemme ainoastaan
34
00:01:49,359 --> 00:01:54,031
Murramme kahleet, jotka meidät haastaa
35
00:01:54,323 --> 00:01:56,325
On vain yksi tilaisuus
36
00:01:56,658 --> 00:01:58,994
Jotta hyvyys pelastuu
37
00:01:59,328 --> 00:02:04,499
Pidä kiinni, voimaamme puolusta
38
00:02:04,583 --> 00:02:07,044
Mentiin, Power Rangers
39
00:02:07,294 --> 00:02:09,504
Älä luovuta
40
00:02:09,671 --> 00:02:12,049
Mentiin, Power Rangers
41
00:02:12,299 --> 00:02:14,468
Olet kohta huipulla
42
00:02:15,052 --> 00:02:17,179
Rangers ainiaan
43
00:02:17,387 --> 00:02:18,472
Dino Charge
44
00:02:18,555 --> 00:02:21,058
Kaikki mukaan
45
00:02:24,936 --> 00:02:27,564
Power Rangers, Power Rangers
46
00:02:27,689 --> 00:02:31,735
Power Rangers Dino Charge
47
00:02:33,070 --> 00:02:34,571
Tiedän, että aioitte tulla takaisin.
48
00:02:34,655 --> 00:02:37,616
Teidän täytyy jäädä Uuteen-Seelantiin,
kunnes löydämme Plesio Zordin.
49
00:02:38,116 --> 00:02:41,203
Yritämme, mutta edes Energiakiveen
sitoutumisen jälkeen -
50
00:02:41,286 --> 00:02:43,038
Albert ei ole nähnyt Plesio Zordia.
51
00:02:43,121 --> 00:02:45,332
Fakta. Albertista tuli Violetti Ranger.
52
00:02:45,457 --> 00:02:47,834
Fakta. Plesio Zordin on oltava hereillä.
53
00:02:48,043 --> 00:02:50,712
Puhumme erään tiedemiehen kanssa.
Hänen nimensä on tohtori Runga.
54
00:02:50,796 --> 00:02:53,423
Shelby uskoo, että hänen avullaan
pääsemme Zordin jäljille.
55
00:02:53,840 --> 00:02:56,468
Tohtori Runga? Niinkö?
56
00:02:56,593 --> 00:02:58,679
Hän, jos joku, tietää plesiosauruksista.
57
00:02:59,471 --> 00:03:00,389
Ilmoitelkaa taas.
58
00:03:02,140 --> 00:03:03,225
Onko tuo se tyyppi?
59
00:03:04,434 --> 00:03:06,061
Se todella on hän.
60
00:03:06,395 --> 00:03:08,605
Tunnen hänet vain
televisiosta ja kirjoista.
61
00:03:09,398 --> 00:03:10,273
Kuulkaa.
62
00:03:10,440 --> 00:03:13,777
Tohtori Runga on tehnyt
sadoittain fossiililöytöjä.
63
00:03:15,070 --> 00:03:17,239
Käyttäydytään asiallisesti.
64
00:03:20,659 --> 00:03:24,079
Koda, mehän sovimme,
että laitat kengät jalkaasi tänään.
65
00:03:25,038 --> 00:03:27,332
Mutta kengät puristaa varpaat.
66
00:03:27,416 --> 00:03:29,167
Se paljon tuskaa.
67
00:03:32,087 --> 00:03:32,963
Mentiin.
68
00:03:37,092 --> 00:03:40,095
-Onko tämä siis kantta varten?
-Ei, vain takakantta varten.
69
00:03:41,680 --> 00:03:43,181
Kaipa se kelpaa.
70
00:03:46,810 --> 00:03:47,894
Tulen pian takaisin.
71
00:03:50,772 --> 00:03:52,858
Hei, anteeksi.
72
00:03:53,650 --> 00:03:55,026
Tämä on rajoitettu alue.
73
00:03:55,110 --> 00:03:57,320
Hei, tohtori Runga. Olen Shelby Watkins.
74
00:03:57,446 --> 00:03:58,739
Soitin aiemmin...
75
00:04:01,116 --> 00:04:02,743
Amber Beach Dinosaurusmuseosta.
76
00:04:04,453 --> 00:04:05,620
Yhdysvalloista.
77
00:04:06,413 --> 00:04:09,791
Aivan. Olette kilpailijoitani.
78
00:04:10,459 --> 00:04:13,086
Kilpailijoitako? Olemme faneja.
79
00:04:13,170 --> 00:04:15,088
Olen lukenut kaikki kirjanne kahdesti.
80
00:04:15,464 --> 00:04:17,758
Sinä ja kolme miljoonaa muuta.
81
00:04:17,841 --> 00:04:20,010
Olen kiireinen mies. Mitä haluatte?
82
00:04:20,635 --> 00:04:24,681
Jos plesiosauruksia olisi yhä,
missä ne eläisivät?
83
00:04:24,765 --> 00:04:28,852
Ymmärsinkö oikein?
Etsittekö elävää dinosaurusta?
84
00:04:29,936 --> 00:04:31,813
Tiedän, mistä on kyse.
85
00:04:32,397 --> 00:04:34,357
Jahtaatte taniwhaa, eikö vain?
86
00:04:35,859 --> 00:04:37,027
Mikä taniwha on?
87
00:04:37,110 --> 00:04:39,112
Se on uusiseelantilainen myytti.
88
00:04:39,196 --> 00:04:40,655
Kuten Loch Nessin hirviö.
89
00:04:40,739 --> 00:04:43,950
Se on muinainen olento,
joka piileskeli merissä ja joissa.
90
00:04:44,034 --> 00:04:46,119
Asiantuntijat, kuten minä,
91
00:04:46,203 --> 00:04:49,372
uskovat, että jos se oli olemassa,
92
00:04:49,456 --> 00:04:51,792
kyseessä oli plesiosaurus.
93
00:04:52,292 --> 00:04:53,543
Aika siisti.
94
00:04:54,586 --> 00:04:56,421
Onko tuo taniwha?
95
00:04:56,963 --> 00:04:59,841
Se näyttää aika paljon plesiosaurukselta.
96
00:05:00,008 --> 00:05:04,596
Missä plesiosaurukset olisivat
siis eläneet?
97
00:05:05,055 --> 00:05:07,808
Rannikoilla, saarilla, merten luolissa.
98
00:05:08,642 --> 00:05:09,476
Onnea matkaan.
99
00:05:11,686 --> 00:05:12,938
Ota kuva minusta kaivauksessa.
100
00:05:14,856 --> 00:05:17,192
Rannikot, saaret, merten luolat.
101
00:05:17,818 --> 00:05:18,944
Etsimme sieltä.
102
00:05:25,617 --> 00:05:27,661
Plesio Zordia ei näy Piha Beachillä.
103
00:05:28,578 --> 00:05:30,163
Eikä taniwhaa.
104
00:05:38,922 --> 00:05:41,340
Taniwha on nähty yli 40 kertaa.
105
00:05:41,800 --> 00:05:43,051
Se ei voi olla sattumaa.
106
00:05:47,848 --> 00:05:50,725
-Ilmoita ennen kuin teet noin.
-Se pilaisi ilon.
107
00:05:50,892 --> 00:05:53,061
Kendall, mitään ei näy.
108
00:05:53,270 --> 00:05:54,938
Lähetän uudet etsintäkoordinaatit.
109
00:05:58,942 --> 00:06:00,569
Vauhtia.
110
00:06:00,652 --> 00:06:03,154
Shelby, oletko
koordinaattien osoittamassa paikassa?
111
00:06:03,572 --> 00:06:06,241
Olemme Takapuna Beachillä,
eikä täällä näy merkkiäkään...
112
00:06:10,579 --> 00:06:11,454
Tyler.
113
00:06:14,457 --> 00:06:16,710
Kaverit, tulkaa pian.
114
00:06:30,849 --> 00:06:32,517
Se tahtoo kai Energiakiven.
115
00:06:33,101 --> 00:06:34,393
Mitä tapahtuu?
116
00:06:35,687 --> 00:06:37,731
Plesio Zordin kimppuun hyökätään.
117
00:06:45,530 --> 00:06:46,907
Plesio!
118
00:06:48,617 --> 00:06:51,870
Tuhoa Zord ennen kuin se pakenee.
119
00:06:57,334 --> 00:06:58,668
Ammuit taas ohi.
120
00:06:58,752 --> 00:07:00,253
Se livahti pakoon.
121
00:07:00,337 --> 00:07:01,630
Tulimme heti, kun pystyimme.
122
00:07:02,130 --> 00:07:04,257
Zord oli ihan lähellä vedessä.
123
00:07:04,341 --> 00:07:05,675
Kunnes he tulivat.
124
00:07:05,759 --> 00:07:07,719
Sledge lähettää yhä samoja hirviöitä.
125
00:07:07,802 --> 00:07:09,137
Häneltä taisi loppua ideat.
126
00:07:09,220 --> 00:07:13,016
Vannon, ettette koskaan saa tuota Zordia.
127
00:07:13,099 --> 00:07:15,602
Ei kannata vannoa turhaan.
128
00:07:16,645 --> 00:07:18,146
Aika muuntautua.
129
00:07:18,229 --> 00:07:20,190
-Dino-laturi.
-Valmiina.
130
00:07:24,903 --> 00:07:25,862
Ladattu.
131
00:07:34,704 --> 00:07:36,957
Ette voita minua tällä kertaa.
132
00:07:37,040 --> 00:07:37,916
Emme vai?
133
00:07:37,999 --> 00:07:39,876
Vivixit, tulta.
134
00:07:45,548 --> 00:07:46,591
Hyökkäykseen.
135
00:07:51,972 --> 00:07:55,433
Tunnelma tiivistyy
mukavan lämpimällä meteorisuihkulla.
136
00:08:01,898 --> 00:08:03,274
Dino-teräspanssari.
137
00:08:05,235 --> 00:08:06,820
T-Rex-murskaus.
138
00:08:09,698 --> 00:08:10,865
Aika loppui, Meteori.
139
00:08:10,949 --> 00:08:14,369
Vai niin?
Maista spiraaligalaksiräjähdystä.
140
00:08:14,577 --> 00:08:16,913
Planetaarinen tuho.
141
00:08:21,710 --> 00:08:22,919
Siinäkö kaikki?
142
00:08:23,503 --> 00:08:25,422
T-Rex-murskaus.
143
00:08:27,132 --> 00:08:28,800
Räjäyttimeni.
144
00:08:30,385 --> 00:08:32,971
Minulla on muitakin ässiä hihassani.
145
00:08:34,097 --> 00:08:36,975
Taistelet joukon ulkopuolella,
mokoma raukkamainen kisu.
146
00:08:38,184 --> 00:08:40,311
Ptera-laturi aktivoitu.
147
00:08:42,272 --> 00:08:43,732
Salamanisku.
148
00:08:43,898 --> 00:08:45,442
Fury-karjaisu.
149
00:08:51,197 --> 00:08:52,991
Minua et noin helposti voita.
150
00:08:53,074 --> 00:08:54,993
Voitanpas, ja sinä itket kuin kissanpentu.
151
00:08:55,076 --> 00:08:57,245
Käytetään Dino-terää
hänen hoitelemiseensa.
152
00:08:57,328 --> 00:08:59,539
Mahtava idea. Dino-laturi valmiina.
153
00:09:01,541 --> 00:09:02,792
Aseet yhdistyvät.
154
00:09:02,876 --> 00:09:05,253
Dino-terälaturi aktivoitu.
155
00:09:05,336 --> 00:09:07,464
Punainen Ranger ilmaan.
156
00:09:08,089 --> 00:09:11,259
Dino-terä, viimeinen isku.
157
00:09:17,057 --> 00:09:18,141
Suojelen sinua.
158
00:09:18,808 --> 00:09:19,934
Varokaa.
159
00:09:26,024 --> 00:09:28,777
Meidän täytyy ehtiä Plesio Zordin luo
ennen heitä.
160
00:09:29,069 --> 00:09:32,030
Emme tiedä, missä se on.
161
00:09:32,113 --> 00:09:34,532
Tiedän, kuka voi auttaa. Tule.
162
00:09:36,159 --> 00:09:37,243
Minne he menivät?
163
00:09:37,327 --> 00:09:38,870
He näkivät Plesio Zordin.
164
00:09:38,953 --> 00:09:41,915
Hyvänen aika! Jos he löytävät sen
ennen meitä, he saattavat tuhota sen.
165
00:09:41,998 --> 00:09:44,584
-Meidän pitää ehtiä ensin.
-Menoksi.
166
00:09:53,593 --> 00:09:56,054
Palaa myöhemmin uudestaan. Nyt ei sovi.
167
00:09:58,932 --> 00:10:00,850
Sopiiko nyt paremmin?
168
00:10:03,978 --> 00:10:04,854
Mitä haluat?
169
00:10:04,938 --> 00:10:06,564
Dinosauruksen.
170
00:10:06,648 --> 00:10:08,525
Tässä, ota ne.
171
00:10:08,608 --> 00:10:11,111
En minä mitään luita halua.
172
00:10:11,444 --> 00:10:14,072
Haluan oikean dinosauruksen.
173
00:10:14,489 --> 00:10:15,698
Elävänkö?
174
00:10:16,116 --> 00:10:17,325
Eihän sellaista ole.
175
00:10:17,408 --> 00:10:19,410
Olet väärässä. Yksi elää.
176
00:10:19,494 --> 00:10:22,330
Kuusi teiniä löysi sen tänään.
177
00:10:22,413 --> 00:10:23,665
Ne taniwhan etsijät.
178
00:10:23,748 --> 00:10:27,919
Löydä se ennen heitä ja kerro,
missä se on.
179
00:10:28,002 --> 00:10:29,254
Mieti tätä.
180
00:10:29,337 --> 00:10:32,257
Sinusta tulee kuuluisampi
kuin kuvittelitkaan.
181
00:10:33,299 --> 00:10:35,009
Elämäni löytö.
182
00:10:35,844 --> 00:10:37,554
Pääsen viimein lehden kanteen.
183
00:10:37,637 --> 00:10:40,348
Ja sitten tuhoan sen.
184
00:10:41,432 --> 00:10:43,351
Et voi tuhota sitä.
185
00:10:43,434 --> 00:10:48,314
Tuhoan sen tai sinut.
186
00:10:49,023 --> 00:10:51,442
Onko asia sovittu?
187
00:10:54,237 --> 00:10:55,864
Analysoin Shelbyn videon.
188
00:10:56,114 --> 00:10:58,992
Zordin äänestä päätellen
se saattaa olla sairas.
189
00:10:59,284 --> 00:11:00,368
Miksi se olisi sairas?
190
00:11:00,827 --> 00:11:03,997
Herätessään jotkut Zordit
tarvitsevat Energiakivensä läheisyyttä.
191
00:11:04,330 --> 00:11:06,166
Tämä ei ole saanut sitä Albertin -
192
00:11:06,249 --> 00:11:07,417
sitoutumisen jälkeen.
193
00:11:08,168 --> 00:11:10,086
Se saattaa olla
liian heikko selviytyäkseen.
194
00:11:10,336 --> 00:11:12,005
Siksi se ilmestyi Shelbylle.
195
00:11:12,463 --> 00:11:15,466
Pitelit violettia Energiakiveä.
Se tarvitsi energiaa.
196
00:11:15,842 --> 00:11:17,385
Parempi toimia heti.
197
00:11:18,136 --> 00:11:19,721
Tavataan autolla.
198
00:11:20,180 --> 00:11:21,890
Nuo luolat on tarkastettava.
199
00:11:24,475 --> 00:11:26,352
Löydän sinut kyllä, Plesio.
200
00:11:33,610 --> 00:11:35,737
Hei... Shelby.
201
00:11:36,279 --> 00:11:37,322
Mukava yllätys.
202
00:11:37,488 --> 00:11:39,949
Tohtori Runga. Mikä sattuma.
203
00:11:40,783 --> 00:11:42,869
Tämä on pieni maa.
204
00:11:43,453 --> 00:11:44,996
Haluan pyytää anteeksi.
205
00:11:45,288 --> 00:11:46,705
Olin hieman töykeä.
206
00:11:47,040 --> 00:11:48,541
Ei se mitään.
207
00:11:48,917 --> 00:11:50,418
Haluan hyvittää sen.
208
00:11:50,709 --> 00:11:53,963
Sinulla on kirjani. Signeeraan sen.
209
00:11:54,172 --> 00:11:56,424
-Ei tarvitse.
-Tahdon tehdä sen.
210
00:11:57,175 --> 00:11:58,134
Onko sinulla kynää?
211
00:12:00,094 --> 00:12:01,304
Käyn hakemassa.
212
00:12:14,776 --> 00:12:16,194
He löysivät sen.
213
00:12:19,572 --> 00:12:20,823
Sähköposti lähetetty.
214
00:12:36,172 --> 00:12:37,465
Ei jälkeäkään.
215
00:12:37,674 --> 00:12:39,509
Tuossakaan luolassa ei ole mitään.
216
00:12:40,051 --> 00:12:42,095
Umpikuja. Ei Zordia.
217
00:12:42,971 --> 00:12:44,639
Emme löytäneet mitään, neiti Morgan.
218
00:12:44,722 --> 00:12:46,015
Minä löysin jotain.
219
00:12:46,224 --> 00:12:48,101
Uutisen, joka leviää netissä.
220
00:12:48,393 --> 00:12:51,271
"Elävä plesiosaurus
löydetty Uudessa-Seelannissa."
221
00:12:51,604 --> 00:12:52,438
Se on tohtori Runga.
222
00:12:52,855 --> 00:12:53,940
Tohtori Rungako?
223
00:12:54,023 --> 00:12:55,275
Siinä on valokuva.
224
00:12:58,069 --> 00:13:00,822
Hän varasti sen videoltani.
225
00:13:01,072 --> 00:13:03,408
Hän pitää lehdistötilaisuuden
kaivauksellaan tänään -
226
00:13:03,491 --> 00:13:05,618
ja aikoo näyttää koko videon.
227
00:13:05,994 --> 00:13:07,453
Sehän nähdään.
228
00:13:11,499 --> 00:13:13,001
ELÄVÄ DINOSAURUS LÖYDETTY!
229
00:13:13,501 --> 00:13:14,335
Yksi, kaksi.
230
00:13:15,461 --> 00:13:16,754
Varmista, että se toimii.
231
00:13:17,005 --> 00:13:19,590
Laita kuvani... juuri siihen.
232
00:13:21,134 --> 00:13:23,011
Ettekö siis usko taniwhaan?
233
00:13:23,886 --> 00:13:26,639
-Odotatko hetken?
-Varastitte videoni.
234
00:13:27,390 --> 00:13:29,434
Älä huoli. Jaan kunnian kanssasi.
235
00:13:29,517 --> 00:13:31,352
En halua kunniaa.
236
00:13:32,103 --> 00:13:35,481
Jos näytätte videon maailmalle,
Uusi-Seelanti täyttyy metsästäjistä,
237
00:13:35,565 --> 00:13:37,692
eikä olento elä kauaa.
238
00:13:38,443 --> 00:13:40,987
Kertokaa kaikille,
että video on väärennös.
239
00:13:41,279 --> 00:13:42,821
Mutta se ei ole.
240
00:13:42,947 --> 00:13:45,742
Se elävä olento on oikea.
241
00:13:46,617 --> 00:13:49,871
Olen löytänyt joitain maailman
upeimmista fossiileista,
242
00:13:50,663 --> 00:13:53,249
mutta ne eivät ole mitään
tähän verrattuna.
243
00:13:53,583 --> 00:13:56,461
Se on oikea, ihka elävä dinosaurus.
244
00:13:57,503 --> 00:13:59,255
Tule mukaan lehdistötilaisuuteen.
245
00:13:59,464 --> 00:14:03,301
Voit hylätä museosi,
ja sinusta tulee kuuluisa.
246
00:14:04,385 --> 00:14:06,095
Sekö teille vain on tärkeää?
247
00:14:06,845 --> 00:14:08,389
Kuuluisuus.
248
00:14:09,599 --> 00:14:12,226
Kun olin lapsi, kirjanne inspiroi minua.
249
00:14:12,310 --> 00:14:14,812
Halusin tietää kaiken dinosauruksista,
250
00:14:14,896 --> 00:14:17,856
fossiilien löytämisestä, ja toivoin -
251
00:14:17,940 --> 00:14:19,817
tapaavani teidät joskus.
252
00:14:23,196 --> 00:14:24,822
Nimenne voi olla tohtori Runga,
253
00:14:26,157 --> 00:14:29,452
muttette ole se mies, joka inspiroi minua.
254
00:14:30,870 --> 00:14:32,413
Ette enää.
255
00:14:35,958 --> 00:14:37,377
Hän aikoo kertoa maailmalle.
256
00:14:37,794 --> 00:14:39,003
Mitä teemme?
257
00:14:39,629 --> 00:14:42,131
Meidän pitää löytää Plesio Zord ja pian.
258
00:14:50,765 --> 00:14:51,599
Kuulkaa...
259
00:14:51,682 --> 00:14:52,642
Tulen kohta takaisin.
260
00:14:52,725 --> 00:14:54,477
Mutta lehdistötilaisuus on alkamaisillaan.
261
00:14:54,560 --> 00:14:55,603
Tiedän kyllä.
262
00:14:58,564 --> 00:14:59,941
Kun viimeksi näitte Plesio Zordin,
263
00:15:00,024 --> 00:15:02,193
se sukelsi ja oli menossa etelään.
264
00:15:02,527 --> 00:15:05,738
Noin kymmenen kilometrin päässä paikasta,
jossa näitte sen, on kaksi luolaa.
265
00:15:05,947 --> 00:15:07,281
Olemme matkalla.
266
00:15:20,378 --> 00:15:22,839
-Se hohtaa.
-Olemme varmaan lähellä.
267
00:15:25,007 --> 00:15:27,677
Vain toinen luolista on
tarpeeksi suuri sille.
268
00:15:27,760 --> 00:15:29,720
-Menkää pohjoiseen.
-Hyvä on.
269
00:15:32,181 --> 00:15:33,975
Olemme Uudessa-Seelannissa.
270
00:15:34,684 --> 00:15:35,893
Pohjoinen on täällä päin.
271
00:15:36,269 --> 00:15:38,896
Ei se mitään. Minua ihmetyttää edelleen,
ettei maa ole litteä.
272
00:15:39,063 --> 00:15:41,732
Niin. Miksi he muuttaa se?
273
00:15:52,577 --> 00:15:54,162
Tämä sen on oltava.
274
00:15:58,374 --> 00:15:59,208
Tuolla se on.
275
00:16:01,294 --> 00:16:02,753
Elävä dinosaurus.
276
00:16:03,546 --> 00:16:04,797
Haluan nähdä sen.
277
00:16:05,047 --> 00:16:08,217
Kyse ei ole pelkästään
tavasta tulla kuuluisaksi.
278
00:16:12,930 --> 00:16:14,348
Olet oikeassa.
279
00:16:14,432 --> 00:16:17,351
Eikä lehdistötilaisuuksista
tai kansikuvista.
280
00:16:18,019 --> 00:16:20,188
Olen kaivanut fossiileja koko ikäni,
281
00:16:20,271 --> 00:16:21,355
koska lapsena -
282
00:16:21,439 --> 00:16:25,193
unelmoin vain
oikean dinosauruksen kohtaamisesta.
283
00:16:26,569 --> 00:16:27,945
Muistin sen sinun ansiostasi.
284
00:16:29,489 --> 00:16:31,365
Nyt puhuu se tohtori Runga, jonka tunnen.
285
00:16:31,657 --> 00:16:34,911
Ansiostasi saan nyt kohdata sellaisen.
286
00:16:35,620 --> 00:16:36,496
Mutta...
287
00:16:38,122 --> 00:16:39,499
Se ei ole dinosaurus.
288
00:16:40,625 --> 00:16:41,876
Onpas. Näin sen videolla.
289
00:16:43,503 --> 00:16:45,338
Hänelle pitää kertoa.
290
00:16:46,172 --> 00:16:47,423
Se on Zord.
291
00:16:47,882 --> 00:16:49,675
Plesio Zord, jos tarkkoja ollaan.
292
00:16:50,009 --> 00:16:51,636
En ymmärrä.
293
00:16:51,844 --> 00:16:53,930
Vain Power Rangerit käyttävät Zordeja.
294
00:16:55,473 --> 00:16:56,390
Totta.
295
00:16:58,226 --> 00:17:00,353
Jos etsitte Zordia, se tarkoittaa,
että olette...
296
00:17:00,436 --> 00:17:01,437
Zord on todella heikko.
297
00:17:02,438 --> 00:17:04,482
Haluamme parantaa sen tällä.
298
00:17:05,274 --> 00:17:07,985
Mutta minulle sanottiin,
että löysitte elävän dinosauruksen.
299
00:17:08,236 --> 00:17:09,862
Kuka konna niin sanoi?
300
00:17:11,781 --> 00:17:12,865
Hän.
301
00:17:13,950 --> 00:17:14,909
Typerykset.
302
00:17:15,368 --> 00:17:18,538
Kiitos, tohtori. Hoidammekin loput.
303
00:17:18,621 --> 00:17:22,208
Olen pahoillani. Johdatin hänet luoksenne.
En tiennyt, että hän seurasi minua.
304
00:17:22,291 --> 00:17:24,877
Tuhotaan Zord ja lähdetään täältä.
305
00:17:24,961 --> 00:17:26,879
Vivixit, hyökätkää.
306
00:17:32,510 --> 00:17:33,844
Hakeutukaa suojaan, tohtori.
307
00:17:39,267 --> 00:17:40,434
Antaa tulla.
308
00:17:46,315 --> 00:17:47,441
Syökää hiekkaa.
309
00:17:52,196 --> 00:17:53,030
Vihainen potku.
310
00:17:56,075 --> 00:17:57,201
Aika muuntautua.
311
00:17:57,577 --> 00:17:59,287
-Dino-laturi.
-Valmiina.
312
00:18:08,129 --> 00:18:09,547
Lisätään tehoa.
313
00:18:10,464 --> 00:18:11,924
Tule.
314
00:18:17,096 --> 00:18:19,640
Te leväpäät vedätte vesiperän.
315
00:18:21,142 --> 00:18:22,143
Se hohtaa taas.
316
00:18:22,435 --> 00:18:24,395
Vie se Plesio Zordin luo.
317
00:18:24,770 --> 00:18:25,771
Selvä.
318
00:18:26,022 --> 00:18:26,939
Me pidättelemme heitä.
319
00:18:28,608 --> 00:18:30,443
Vivixit, pysäyttäkää hänet.
320
00:18:31,068 --> 00:18:32,028
Ettekä pysäytä.
321
00:18:34,238 --> 00:18:35,615
Täältä tullaan, Plesio.
322
00:18:40,661 --> 00:18:41,912
Mitä luulet tekeväsi?
323
00:18:41,996 --> 00:18:43,873
Tuhoan tuon Zordin -
324
00:18:43,956 --> 00:18:47,877
ja otan violetin Energiakiven,
kuten myös vaaleanpunaisen.
325
00:18:47,960 --> 00:18:50,004
Ei onnistu, asteroidilöyhkä.
326
00:18:50,630 --> 00:18:51,881
Ei hän sitä saa.
327
00:18:52,256 --> 00:18:55,509
Anna se minulle, tai paahdan sinut.
328
00:18:55,801 --> 00:18:58,596
Heittäkää se Zordille tuohon luolaan.
Luottakaa minuun.
329
00:18:59,805 --> 00:19:00,931
Ei.
330
00:19:04,894 --> 00:19:06,646
Zord saa jälleen energiaa.
331
00:19:07,021 --> 00:19:08,230
Upeaa.
332
00:19:08,314 --> 00:19:11,359
Se onnistui. Olen ylpeä teistä.
333
00:19:13,361 --> 00:19:14,820
Nyt ei mene hyvin.
334
00:19:15,404 --> 00:19:16,280
Varokaa.
335
00:19:16,739 --> 00:19:17,657
Juoskaa.
336
00:19:17,865 --> 00:19:19,533
Sotkin kaiken jälleen.
337
00:19:21,911 --> 00:19:23,454
Pois tieltä.
338
00:19:25,331 --> 00:19:26,707
Nopeasti.
339
00:19:43,891 --> 00:19:46,352
Tuo kuumakalle epäonnistui jälleen,
340
00:19:46,435 --> 00:19:48,104
ja minua syytetään.
341
00:19:53,067 --> 00:19:54,985
Plesio Zordilla mennä paremmin.
342
00:19:55,277 --> 00:19:57,488
Tohtori Rungan ansiosta.
343
00:19:58,572 --> 00:20:00,491
Se ei ehkä ollut oikea dinosaurus,
344
00:20:01,409 --> 00:20:03,577
-mutta se oli...
-Upea, vai?
345
00:20:04,245 --> 00:20:05,246
Juuri niin.
346
00:20:07,540 --> 00:20:10,292
En anna tuon Zordin paeta.
347
00:20:10,376 --> 00:20:11,502
Magnasäde.
348
00:20:18,467 --> 00:20:19,677
Meteori hyökkää kaupunkiin.
349
00:20:20,219 --> 00:20:21,345
Meillä on ongelmia.
350
00:20:21,595 --> 00:20:23,431
Yritetään saada kyyti Plesio Zordilta.
351
00:20:23,514 --> 00:20:24,557
Selvä.
352
00:20:25,182 --> 00:20:26,016
Hetkinen.
353
00:20:27,435 --> 00:20:30,771
Oli hienoa tavata teidät.
354
00:20:30,855 --> 00:20:31,939
Samoin sinut.
355
00:20:32,314 --> 00:20:33,983
Salaisuutenne on turvassa.
356
00:20:34,525 --> 00:20:37,194
Kiitos siitä, että muistutit minulle,
mikä on tärkeää.
357
00:20:37,987 --> 00:20:38,904
Nähdään.
358
00:20:43,701 --> 00:20:44,869
Huippua.
359
00:20:45,369 --> 00:20:47,163
Dino-laturi aktivoitu.
360
00:20:48,539 --> 00:20:49,707
Taisteluasetus.
361
00:20:50,374 --> 00:20:53,544
Plesio Zord, mukava tavata viimein.
362
00:20:56,005 --> 00:20:57,965
Luuletteko voivanne pysäyttää minut?
363
00:21:00,634 --> 00:21:02,636
Ammu hänet avaruuteen,
minne hän kuuluukin.
364
00:21:02,762 --> 00:21:03,637
Nyt.
365
00:21:05,431 --> 00:21:07,767
Hyvin tehty,
mutta häntä ei ole vielä päihitetty.
366
00:21:08,100 --> 00:21:10,394
Aktivoi Plesio Charge Megazord.
367
00:21:11,103 --> 00:21:13,773
Plesio Charge Megazord aktivoitu.
368
00:21:19,987 --> 00:21:22,531
Plesio Charge Megazord valmiina.
369
00:21:24,784 --> 00:21:25,868
Paikoillanne.
370
00:21:27,536 --> 00:21:28,871
Valmistautukaa.
371
00:21:36,504 --> 00:21:37,963
Tästä saatte.
372
00:21:38,047 --> 00:21:40,132
Spiraaligalaksiräjähdys.
373
00:21:40,466 --> 00:21:42,301
Plesio-raketti-isku.
374
00:21:51,060 --> 00:21:53,521
Tehdään avaruudesta
hänen viimeinen äärirajansa.
375
00:21:55,481 --> 00:21:56,398
Kolme...
376
00:21:56,982 --> 00:21:58,108
Kaksi...
377
00:21:58,317 --> 00:21:59,360
Yksi...
378
00:21:59,443 --> 00:22:01,403
Galaktinen räjähdys.
379
00:22:01,487 --> 00:22:03,030
Ei kai taas.
380
00:22:08,744 --> 00:22:10,454
Hirviö päihitetty!
381
00:22:12,832 --> 00:22:16,418
Uskomatonta. Säälittävää, Fury.
382
00:22:17,086 --> 00:22:18,546
Meteori epäonnistui.
383
00:22:18,754 --> 00:22:21,841
Hän on vain viimeisin
hirviöideni pitkässä listassa,
384
00:22:21,924 --> 00:22:23,676
jotka tuhoutuivat sinun vahtivuorollasi.
385
00:22:23,843 --> 00:22:27,137
Armoa, herra Sledge. Minulla on idea.
386
00:22:28,097 --> 00:22:29,056
Ei.
387
00:22:29,265 --> 00:22:34,395
Teen omat suunnitelmani
ja hoitelen Rangerit itse.
388
00:22:39,191 --> 00:22:41,151
Harmittaako lähtömme sinua, Chase?
389
00:22:41,569 --> 00:22:43,404
Joo, mutta tulen pian takaisin.
390
00:22:43,654 --> 00:22:45,489
Neiti Morgan, me palaamme kotiin.
391
00:22:45,698 --> 00:22:47,241
Hyvää työtä.
392
00:22:47,324 --> 00:22:50,953
Teitte minuun vaikutuksen. Löysitte sekä
violetin Energiakiven että Plesio Zordin.
393
00:22:51,036 --> 00:22:53,038
Olemme päivä päivältä vahvempia.
394
00:22:53,747 --> 00:22:55,499
Pian me hoidella myös Sledge.
27093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.