All language subtitles for Power.Rangers.S22E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ETHiCS_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,921
Miljoonia vuosia sitten ilkeä Sledge...
2
00:00:04,004 --> 00:00:04,963
Tulta!
3
00:00:05,047 --> 00:00:07,216
...yritti varastaa maailmankaikkeuden
suurimman voiman.
4
00:00:07,299 --> 00:00:08,592
Tuo Energiakivet minulle.
5
00:00:08,675 --> 00:00:12,471
Mutta avaruusolio nimeltä Keeper
antoi ne dinosaurusten huostaan.
6
00:00:12,596 --> 00:00:15,098
Huolehtikaa Energiakivistä.
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,976
-Kun taas Sledge...
-Pommi!
8
00:00:18,060 --> 00:00:20,229
...hän räjähti syvälle avaruuteen.
9
00:00:20,312 --> 00:00:22,856
Nyt Energiakivet on löydetty,
10
00:00:22,981 --> 00:00:26,652
ja Sledge palaa taistelemaan
uusia sankareita vastaan.
11
00:00:26,735 --> 00:00:27,986
Dino-laturi!
12
00:00:28,111 --> 00:00:31,114
He ovat Power Rangers Dino Charge!
13
00:00:35,661 --> 00:00:38,288
Pidän avaimilla leikkimisestä!
14
00:00:40,040 --> 00:00:43,460
Nämäkö te haluaisitte,
senkin säälittävät vangit?
15
00:00:43,544 --> 00:00:44,586
Anteeksi!
16
00:00:44,670 --> 00:00:46,588
Sinun vuorosi, Curio!
17
00:00:46,672 --> 00:00:48,131
Kurkota!
18
00:00:48,257 --> 00:00:51,635
On vain yksi asia, joka on hauskempi
kuin hirviöiden kiusaaminen.
19
00:00:51,718 --> 00:00:52,719
Mikä?
20
00:00:52,844 --> 00:00:54,846
Niiden kiusaaminen
parhaan ystäväni kanssa.
21
00:00:54,972 --> 00:00:56,598
Se olet sinä, Curio!
22
00:00:56,682 --> 00:00:58,392
Bestiksiä, eikö vain?
23
00:00:59,476 --> 00:01:01,478
Parempi katsoa tarkemmin.
24
00:01:01,562 --> 00:01:03,814
Iloisia haleja iloisille kamuille!
25
00:01:03,897 --> 00:01:05,649
Pienellä nipsauksella -
26
00:01:05,774 --> 00:01:08,694
näistä ystävistä tulee vihollisia.
27
00:01:08,860 --> 00:01:11,488
Voisimmepa olla bestiksiä...
28
00:01:11,572 --> 00:01:12,906
Ei koskaan!
29
00:01:12,990 --> 00:01:15,200
Joo. Emme ole ystäviä.
30
00:01:16,910 --> 00:01:19,997
En halua nähdä sinua enää ikinä!
31
00:01:21,540 --> 00:01:24,334
Mitä teit tulevalle morsiamelleni?
32
00:01:24,418 --> 00:01:27,004
Leikkasin heidän ystävyytensä siteen.
33
00:01:27,129 --> 00:01:28,463
Mutta voin korjata sen.
34
00:01:28,547 --> 00:01:29,798
Korjaat sen.
35
00:01:29,881 --> 00:01:31,174
Ulos täältä.
36
00:01:31,258 --> 00:01:33,635
Mutta ensin leikkaat Rangerien siteet,
37
00:01:33,719 --> 00:01:35,429
ja nostat heidät toisiaan vastaan.
38
00:01:35,512 --> 00:01:36,430
Tee se!
39
00:01:36,513 --> 00:01:40,475
Tai teen käsivarsistasi kynsileikkurin.
40
00:01:40,892 --> 00:01:44,229
Kyllä, sir. Leikkaamaan siis.
41
00:01:53,864 --> 00:01:56,366
Power Rangers, Power Rangers
42
00:01:56,450 --> 00:01:58,702
Power Rangers, Power Rangers
43
00:01:58,785 --> 00:02:03,915
Maailman pahuutta vastaan
Taistelemme ainoastaan
44
00:02:03,999 --> 00:02:08,462
Murramme kahleet
Jotka erottavat ihmiset toisistaan
45
00:02:08,587 --> 00:02:13,550
On vain yksi tilaisuus
Jotta hyvyys pelastuu
46
00:02:13,717 --> 00:02:18,972
Pidä kiinni, voimaamme puolusta
47
00:02:19,056 --> 00:02:21,808
Mentiin, Power Rangers
48
00:02:21,892 --> 00:02:24,227
Älä luovuta
49
00:02:24,311 --> 00:02:26,897
Mentiin, Power Rangers
50
00:02:26,980 --> 00:02:29,733
Olet kohta huipulla
51
00:02:29,816 --> 00:02:33,195
-Rangers ainiaan
-Dino Charge
52
00:02:33,278 --> 00:02:35,322
Kaikki mukaan
53
00:02:39,660 --> 00:02:41,995
Power Rangers, Power Rangers
54
00:02:42,079 --> 00:02:45,957
Power Rangers Dino Charge
55
00:02:50,837 --> 00:02:52,255
MILTÄ KANTILTA TAHANSA
56
00:02:52,756 --> 00:02:54,883
Sinulla ei ole uusia viestejä.
57
00:02:55,133 --> 00:02:56,760
Tunnen, että jokin on vialla.
58
00:02:58,720 --> 00:03:00,847
Toivoin, että äitini olisi soittanut.
59
00:03:00,931 --> 00:03:03,016
Hän ei ole koskaan
unohtanut syntymäpäivääni.
60
00:03:03,100 --> 00:03:04,976
Tänään on syntymäpäiväsi! Minä...
61
00:03:05,060 --> 00:03:08,021
Hiljaa! Ei haittaa, etteivät he muista.
62
00:03:08,605 --> 00:03:11,274
Heillä on tärkeämpääkin ajateltavaa,
eikä siinä mitään.
63
00:03:11,358 --> 00:03:13,110
Koda, Riley.
64
00:03:13,235 --> 00:03:16,154
Aika pitää hauskaa!
65
00:03:18,865 --> 00:03:20,701
En kerro kellekään.
66
00:03:22,786 --> 00:03:26,415
Ei hätää. Perheesi varmaan muistaa.
67
00:03:34,339 --> 00:03:37,467
En odottanut mitään näin pystysuoraa.
68
00:03:38,385 --> 00:03:41,513
Kivaa. Juuri kuin kotona.
69
00:03:42,472 --> 00:03:44,057
Onpa suuri hiekkadyyni.
70
00:03:45,809 --> 00:03:47,728
Ehkä liiankin suuri.
71
00:03:48,145 --> 00:03:50,021
Eikö kenenkään mielestä?
72
00:03:50,147 --> 00:03:52,190
Menoksi! Siitä tulee hauskaa.
73
00:03:56,737 --> 00:03:58,029
Mennään!
74
00:03:58,113 --> 00:03:59,865
Pysykää perässä, jätkät!
75
00:04:12,377 --> 00:04:14,045
Se oli upeaa!
76
00:04:15,213 --> 00:04:17,007
Eikä pelottanut yhtään.
77
00:04:17,132 --> 00:04:19,259
Kiljuit kuin pikku possu.
78
00:04:19,593 --> 00:04:22,888
-Mitä pidit?
-Se oli aika hauskaa.
79
00:04:22,971 --> 00:04:24,806
Toivottavasti kuvasit sen.
80
00:04:25,056 --> 00:04:26,767
Puhelimeni.
81
00:04:27,184 --> 00:04:29,394
Se varmaan putosi kädestäni.
82
00:04:29,603 --> 00:04:30,771
Jossain täällä.
83
00:04:30,854 --> 00:04:32,230
Autetaan neitiä etsimään.
84
00:04:34,441 --> 00:04:36,610
Haistan ystävyyden.
85
00:04:37,944 --> 00:04:39,946
Puhelimesi ei ole kuorma-auton takana.
86
00:04:40,030 --> 00:04:44,785
Pikku nipsauksella
ystävistä tulee vihollisia.
87
00:04:52,667 --> 00:04:54,044
Parempi olla ilman puhelinta.
88
00:04:54,127 --> 00:04:55,712
Tuhlaat liikaa aikaa sen parissa.
89
00:04:55,796 --> 00:04:58,173
Sinä, sir Chase,
olet ajan tuhlauksen mestari.
90
00:04:58,256 --> 00:05:01,176
Minulla on parempaa tekemistä.
Minä lähden.
91
00:05:01,259 --> 00:05:02,385
Hyvä idea.
92
00:05:02,511 --> 00:05:05,055
Hei! Entäs puhelimeni?
93
00:05:05,138 --> 00:05:06,848
Etsi se itse.
94
00:05:06,932 --> 00:05:08,058
Kiitos paljon!
95
00:05:08,391 --> 00:05:10,519
Ei teistäkään juuri apua ole.
96
00:05:10,811 --> 00:05:12,103
Etsimme kovasti.
97
00:05:13,688 --> 00:05:15,357
-Varokaa!
-Mitä...
98
00:05:15,482 --> 00:05:19,319
Huomasitte minut.
Parempi nipsauttaa tuota selkään.
99
00:05:24,324 --> 00:05:26,409
Chase! Auta meitä!
100
00:05:26,660 --> 00:05:28,912
Ongelma on teidän.
101
00:05:30,330 --> 00:05:31,373
Nähdään.
102
00:05:31,832 --> 00:05:34,501
Joku on minulle puhelimen velkaa.
103
00:05:34,626 --> 00:05:35,794
Minä lähden.
104
00:05:38,337 --> 00:05:40,006
Neljä hoidettu, kaksi jäljellä.
105
00:05:40,173 --> 00:05:43,385
Kun olen valmis,
sinulla ei ole ystävän ystävää.
106
00:05:43,552 --> 00:05:44,970
Vivixit!
107
00:05:46,096 --> 00:05:48,098
Tuhoamme sinut.
108
00:05:51,726 --> 00:05:53,728
Sinun vuorosi, luolamies.
109
00:05:54,980 --> 00:05:57,899
Mitä? Se rikkoi sakseni.
110
00:05:57,983 --> 00:05:59,358
Mahdotonta!
111
00:05:59,442 --> 00:06:00,694
Hän pakenee.
112
00:06:05,240 --> 00:06:06,700
Siinä olivat kaikki.
113
00:06:07,826 --> 00:06:10,453
Jotenkin hirviö sai heidät unohtamaan,
että olemme ystäviä.
114
00:06:12,080 --> 00:06:13,498
Shelbyn puhelin.
115
00:06:15,792 --> 00:06:18,211
Hyvä on. Etsitään heidät.
116
00:06:23,174 --> 00:06:24,383
-Kakkuko?
-Hei!
117
00:06:24,467 --> 00:06:27,012
Emme tee kakkua, vaan muffinseja!
118
00:06:29,723 --> 00:06:32,684
Vaniljaako? Ei, suklaata sen olla pitää.
119
00:06:32,767 --> 00:06:33,643
Mitä?
120
00:06:33,727 --> 00:06:36,563
Miksi maistaa vain sormellinen?
Ota saman tien kaikki.
121
00:06:44,613 --> 00:06:46,239
Ruokasota!
122
00:06:46,323 --> 00:06:48,366
Mitä on meneillään?
123
00:06:48,742 --> 00:06:51,369
Kuten sanoin.
Hei eivät voi sietää toisiaan.
124
00:06:52,162 --> 00:06:56,708
Siistiytykää ja menkää tukikohtaan.
125
00:07:03,340 --> 00:07:05,216
Ettekö ymmärrä, että hirviöhän sanoi,
126
00:07:05,300 --> 00:07:07,677
ettei meillä olisi ystävän ystävää,
kun hän on valmis?
127
00:07:07,802 --> 00:07:10,096
Jotenkin hän rikkoi ystävyytenne.
128
00:07:10,430 --> 00:07:12,223
Hän yrittää erottaa teidät.
129
00:07:12,349 --> 00:07:13,683
Näyttää onnistuvan.
130
00:07:13,767 --> 00:07:16,519
Hirviöllä ei ole ollut sen kanssa
mitään tekemistä.
131
00:07:18,188 --> 00:07:20,607
Jotkut ystävyydet eivät kestä.
132
00:07:20,815 --> 00:07:25,737
En usko sinua.
Rakennamme kaikki vahvoja ystävyyksiä.
133
00:07:25,820 --> 00:07:27,614
Hän on oikeassa. Niin teimme.
134
00:07:28,615 --> 00:07:33,495
Voimme ehkä rakentaa ne uudelleen.
135
00:07:38,083 --> 00:07:41,836
Hyvä on. Hyvät ystävät toimivat yhdessä.
136
00:07:42,212 --> 00:07:43,296
Oletteko valmiita?
137
00:07:46,591 --> 00:07:47,592
Menoksi!
138
00:07:51,805 --> 00:07:53,264
Sinulla on kaksi vasenta jalkaa!
139
00:07:53,390 --> 00:07:54,599
Kutsutko itseäsi ritariksi?
140
00:07:54,683 --> 00:07:56,726
Olet painajainen!
141
00:07:57,227 --> 00:07:58,520
-Hyvä on.
-Jätä minut rauhaan!
142
00:07:58,687 --> 00:07:59,813
En tee mitään.
143
00:08:00,939 --> 00:08:04,025
Vahvat ystävyydet
perustuvat luottamukseen.
144
00:08:09,239 --> 00:08:10,907
-Valmiina?
-Joo.
145
00:08:13,785 --> 00:08:15,453
Shelby!
146
00:08:15,996 --> 00:08:17,455
Chase, et keskity.
147
00:08:19,874 --> 00:08:22,002
Tuo ei ole kivaa!
148
00:08:22,877 --> 00:08:24,754
Todella häpeällistä.
149
00:08:25,547 --> 00:08:28,633
Ehkä tarvitsemme vain -
150
00:08:28,758 --> 00:08:30,719
muistutuksen siitä,
miten hyviä ystäviä olemme.
151
00:08:32,679 --> 00:08:35,056
Shelby, tämä on video,
jonka kuvasit puhelimellasi.
152
00:08:35,223 --> 00:08:37,058
Menoksi!
153
00:08:38,935 --> 00:08:41,730
-Aika hauskaa, eikö?
-Joo.
154
00:08:41,813 --> 00:08:43,023
Olipa hauskaa.
155
00:08:43,106 --> 00:08:44,315
Kuin auringon polttama iho.
156
00:08:44,399 --> 00:08:46,443
Toivottavasti sait sen kuvattua.
157
00:08:47,110 --> 00:08:49,863
Keeper, toivotan sinulle menestystä,
158
00:08:49,946 --> 00:08:53,241
mutta anna energiakiveni jollekin,
joka voi sietää tätä joukkoa.
159
00:08:54,034 --> 00:08:55,618
Lähden ensimmäisellä bussilla.
160
00:08:55,744 --> 00:08:57,037
Luit ajatukseni!
161
00:08:58,163 --> 00:08:59,497
Tervemenoa.
162
00:08:59,956 --> 00:09:01,249
Hei, kaverit!
163
00:09:02,459 --> 00:09:05,086
Jos tiimimme hajoaa, Sledge vie voiton.
164
00:09:06,671 --> 00:09:07,714
Ei se mitään.
165
00:09:10,258 --> 00:09:11,468
Nähdään.
166
00:09:13,053 --> 00:09:14,637
He todella lähtivät.
167
00:09:16,306 --> 00:09:18,391
Rikkoutuneet ystävyydet ovat -
168
00:09:18,475 --> 00:09:21,311
sotkeneet energian tasapainon.
169
00:09:21,811 --> 00:09:24,856
Pian heidän energiakiviensä siteet
katkeavat.
170
00:09:24,981 --> 00:09:27,192
Ja he eivät ole enää Rangereita.
171
00:09:36,659 --> 00:09:38,745
Energiakivet ovat sairaita.
172
00:09:41,581 --> 00:09:43,416
Sinulla ei ole uusia viestejä.
173
00:09:44,292 --> 00:09:45,877
Kaikkien aikojen huonoin syntymäpäivä.
174
00:09:50,423 --> 00:09:52,383
Sinun vuorosi, luolamies!
175
00:09:53,843 --> 00:09:55,261
Neiti Morgan, Koda, tulkaa.
176
00:09:55,345 --> 00:09:56,554
Se rikkoi sakseni!
177
00:09:56,638 --> 00:09:58,139
Teidän on nähtävä tämä.
178
00:09:59,432 --> 00:10:03,103
Sakset rikkoutuivat, kun hän yritti
leikata sinun ystävyyssiteesi.
179
00:10:03,311 --> 00:10:06,689
Uskollisuutesi oli
liian vahva leikattavaksi.
180
00:10:08,274 --> 00:10:10,235
Et ole vain ystävä.
181
00:10:11,277 --> 00:10:12,445
Olet perhettä.
182
00:10:15,281 --> 00:10:17,534
Jos voisin saada palan saksista,
183
00:10:17,659 --> 00:10:19,327
voisin palauttaa ystävyydet.
184
00:10:20,161 --> 00:10:21,204
Kaverit.
185
00:10:23,456 --> 00:10:25,041
Minulla on idea.
186
00:10:32,006 --> 00:10:33,800
Tuossa. Kaikki kunnossa.
187
00:10:35,135 --> 00:10:37,762
Sinisen Rangerin ystävyyssiteet
ovat liian vahvat.
188
00:10:37,887 --> 00:10:40,932
Älä yritä leikata niitä,
tai sakset rikkoutuvat taas.
189
00:10:41,057 --> 00:10:42,267
Älä ole huolissasi.
190
00:10:42,350 --> 00:10:46,521
Kun leikkaan vihreän Rangerin,
viimeinen on ihan yksin.
191
00:10:46,646 --> 00:10:48,606
Siitä tulee helppoa.
192
00:10:49,774 --> 00:10:53,319
Keritsijä, energiakivet ovat
melkein minun.
193
00:10:53,903 --> 00:10:56,489
Älä mokaa, tai leikkaan sinut!
194
00:10:58,366 --> 00:11:00,952
-Ulos täältä!
-Kyllä, sir.
195
00:11:01,035 --> 00:11:04,497
Menkää hänen mukaansa.
Hän ei saa pilata tätä.
196
00:11:04,622 --> 00:11:08,001
-Kyllä, mestari Sledge.
-Odottakaa!
197
00:11:08,251 --> 00:11:11,880
Olen pahoillani syntymäpäiväsi vuoksi.
198
00:11:12,380 --> 00:11:13,715
Kiitos. Mutta juuri nyt -
199
00:11:13,840 --> 00:11:15,758
olen huolissani ystäviemme
takaisin saamisesta.
200
00:11:17,760 --> 00:11:19,262
Onhan minulla vielä sinut.
201
00:11:19,345 --> 00:11:22,807
Leikkaa vihreän Rangerin siteet.
202
00:11:26,102 --> 00:11:28,687
Mitä? Miten tuo tapahtui?
203
00:11:28,771 --> 00:11:30,148
Näin.
204
00:11:35,486 --> 00:11:37,739
Sinä huijasit minua!
205
00:11:38,364 --> 00:11:40,116
Tämä on vasta alkua.
206
00:11:42,744 --> 00:11:43,870
Koda, ota kiinni!
207
00:11:46,414 --> 00:11:48,249
Minulla on palanen saksista.
208
00:11:49,626 --> 00:11:52,337
-Nopeasti!
-Kiirehdi!
209
00:11:52,837 --> 00:11:56,090
Takaisin. Se ei kuulu sinulle.
210
00:11:58,301 --> 00:12:00,762
Kielsin leikkaamasta sinistä Rangeria.
211
00:12:00,845 --> 00:12:02,263
He huijasivat!
212
00:12:02,347 --> 00:12:03,389
Tulkaa.
213
00:12:03,473 --> 00:12:07,018
Heidät on pysäytettävä,
tai Sledge murskaa meidät romuksi.
214
00:12:16,527 --> 00:12:17,904
Toimiiko se, Kendall?
215
00:12:17,987 --> 00:12:19,489
Kutsu minua neiti Morganiksi.
216
00:12:20,156 --> 00:12:22,158
Toivon todellakin.
217
00:12:22,450 --> 00:12:24,661
Miten heillä menee. Aikaa ei juuri ole.
218
00:12:27,538 --> 00:12:31,167
Voi, ei! Energiakivet himmenevät.
219
00:12:34,254 --> 00:12:36,881
Anteeksi, lähteekö
bussi lentokentälle täältä?
220
00:12:36,965 --> 00:12:39,300
-Kyllä, sen pitäisi tulla pian.
-Kiitos.
221
00:12:54,524 --> 00:12:56,859
Kiirehdi! Side rikkoutuu pian.
222
00:13:00,613 --> 00:13:02,865
Bussi tuli viimein.
223
00:13:03,116 --> 00:13:04,492
Oli aikakin!
224
00:13:10,873 --> 00:13:14,294
Nämä uudet Dino-laturit
kääntävät saksien vaikutuksen.
225
00:13:15,420 --> 00:13:16,587
Ne ovat valmiita.
226
00:13:17,130 --> 00:13:19,757
Olemme melkein perillä.
227
00:13:21,676 --> 00:13:23,886
He ovat tuolla, nousemassa bussiin.
228
00:13:24,012 --> 00:13:25,804
-Olin tässä ensin.
-Voi, voi.
229
00:13:35,523 --> 00:13:38,067
Dino-laturi, hyökkää.
230
00:13:38,192 --> 00:13:40,111
Dino-muuntaja, ammu.
231
00:13:48,202 --> 00:13:50,246
Mitä tapahtui?
232
00:13:52,623 --> 00:13:54,000
Miksi olin lähdössä?
233
00:13:55,209 --> 00:13:57,045
Katso. Ne hohtavat jälleen.
234
00:13:57,420 --> 00:13:58,629
Se toimi!
235
00:14:03,468 --> 00:14:05,178
Miksi kohtelimme toisiamme noin?
236
00:14:06,179 --> 00:14:08,514
Se oli hirviön vika.
237
00:14:08,765 --> 00:14:11,267
Mutta nyt pysäytämme ne.
238
00:14:11,768 --> 00:14:13,311
Siinähän he ovat.
239
00:14:13,394 --> 00:14:17,440
Jos haluatte pysäyttää ne,
tämä on mahdollisuutenne.
240
00:14:19,150 --> 00:14:21,861
He eivät tappele. Mahdotonta!
241
00:14:22,445 --> 00:14:24,572
Siteet korjattiin.
242
00:14:24,781 --> 00:14:27,116
Älkää sekaantuko Rangerien ystävyyteen.
243
00:14:28,284 --> 00:14:29,577
On aika muuttaa muotoa.
244
00:14:29,952 --> 00:14:31,621
-Dino-laturi!
-Valmiina!
245
00:14:36,334 --> 00:14:38,961
Dino-laturi, hyökkää!
246
00:14:39,170 --> 00:14:40,505
Energisoidu!
247
00:14:41,964 --> 00:14:43,424
Vapauta voima!
248
00:14:48,888 --> 00:14:50,598
Power Rangers, hyökkäykseen!
249
00:14:50,848 --> 00:14:53,101
Tyrannosaurus Rex, Power Ranger Punainen!
250
00:14:54,310 --> 00:14:56,854
Parasaurus, Power Ranger Musta!
251
00:14:57,522 --> 00:15:00,983
Stegosaurus, Power Ranger Sininen!
252
00:15:01,609 --> 00:15:04,904
Velociraptor, Power Ranger Vihreä!
253
00:15:06,155 --> 00:15:09,992
Triceratops, Power Ranger Vaaleanpunainen!
254
00:15:10,368 --> 00:15:14,122
Pterodactyl, Power Ranger Kulta!
255
00:15:16,499 --> 00:15:18,418
Dinojen voimalla taistoon!
256
00:15:18,918 --> 00:15:20,503
Power Rangers!
257
00:15:21,003 --> 00:15:22,547
Dino Charge!
258
00:15:25,967 --> 00:15:27,844
Haluan hoidella saksityypin.
259
00:15:33,433 --> 00:15:34,684
Aion olla tylsä.
260
00:15:34,767 --> 00:15:36,811
Et ole kovin terävä.
261
00:15:43,526 --> 00:15:46,571
Olisipa näistä Vivixeistä
enemmän haastetta.
262
00:15:48,197 --> 00:15:51,409
En voi vahingoittua, olen tyynyistä tehty.
263
00:15:51,826 --> 00:15:54,787
Taisteleminen ihan nukuttaa.
264
00:15:56,164 --> 00:15:58,624
Miksi liittoudutte minua vastaan?
265
00:15:58,708 --> 00:16:00,960
Koska se on hauskaa.
266
00:16:09,552 --> 00:16:10,970
Kiitti, kaveri.
267
00:16:14,348 --> 00:16:17,602
Onko tuo muka terä?
Minähän sinulle terät näytän.
268
00:16:22,815 --> 00:16:26,444
On selvää, ettet pärjää Dino-sapelilleni.
269
00:16:31,949 --> 00:16:35,077
Näitä teriä et pysäytä, vihreä Ranger.
270
00:16:43,753 --> 00:16:46,339
-Sir Riley tarvitsee apua.
-Minulla on idea.
271
00:16:46,631 --> 00:16:48,633
Dino-teräs. Haarniska päälle.
272
00:16:50,635 --> 00:16:53,763
Tullaan, Riley. Para-halkoja, ammu!
273
00:16:53,888 --> 00:16:54,972
Ptera-säde!
274
00:16:56,432 --> 00:16:58,935
-Kiitos, jätkät.
-Ei kestä. Ystävät auttavat.
275
00:16:59,018 --> 00:17:01,896
Menen auttamaan toisia,
mutta ensin Para-halkoja ammu!
276
00:17:05,066 --> 00:17:08,444
Tämä on kivaa vaihtelua
tyynyhirviön sijaan.
277
00:17:10,738 --> 00:17:13,032
Curio on niin pehmeä potkittava.
278
00:17:13,824 --> 00:17:15,535
Hienoa, kaverit.
279
00:17:16,160 --> 00:17:18,454
-Ptera-laturiko?
-Hoidellaan hänet yhdessä.
280
00:17:20,248 --> 00:17:21,582
Dino-laturi valmiina!
281
00:17:23,459 --> 00:17:25,461
Ptera-laturi, hyökkää!
282
00:17:25,545 --> 00:17:28,047
Odottakaa! Emmekö voi olla ystäviä?
283
00:17:28,130 --> 00:17:29,507
Ajattele uudelleen.
284
00:17:30,883 --> 00:17:32,343
Salama!
285
00:17:34,303 --> 00:17:36,013
Loppurysäys!
286
00:17:36,472 --> 00:17:38,558
Viimeinen sivallus!
287
00:17:41,602 --> 00:17:44,021
Anna armoa!
288
00:17:48,442 --> 00:17:49,944
Hyvin tehty, Riley.
289
00:17:50,027 --> 00:17:51,737
Yksin en olisi pystynyt siihen.
290
00:17:51,821 --> 00:17:53,531
Vivix, nouse!
291
00:17:56,909 --> 00:17:58,744
Taidamme tarvita lisäjoukkoja.
292
00:17:58,869 --> 00:18:00,162
Dino Charge Megazordiko?
293
00:18:01,289 --> 00:18:03,040
Dino-laturit, valmiina!
294
00:18:04,041 --> 00:18:05,293
Kutsu Zordit.
295
00:18:06,252 --> 00:18:08,129
Zordit, yhdistykää!
296
00:18:14,594 --> 00:18:17,597
Dino Charge Megazord valmiina!
297
00:18:18,139 --> 00:18:20,057
Kutsun Ptera Zordin.
298
00:18:20,891 --> 00:18:22,059
Hyvä on, tehdään se!
299
00:18:22,184 --> 00:18:23,978
Dino Time! Aktivoi!
300
00:18:28,899 --> 00:18:30,067
Valmiina.
301
00:18:30,359 --> 00:18:32,069
Dino-sapeli.
302
00:18:36,157 --> 00:18:37,491
Yllätys!
303
00:18:37,617 --> 00:18:40,119
Kyllä minä otan sinulta luulot pois.
304
00:18:41,996 --> 00:18:44,915
Toinenkin Vivizord? Emme voi liikkua!
305
00:18:45,416 --> 00:18:47,543
-Mitä?
-Tiedän, kuka tuo on!
306
00:18:47,668 --> 00:18:49,170
Älkää ampuko minua!
307
00:18:49,795 --> 00:18:52,798
Todellakin. Ei hätää, ystäväni.
308
00:18:53,257 --> 00:18:55,301
Aktivoi Ptera Charge Megazord.
309
00:18:56,969 --> 00:18:59,305
Ptera Charge Megazord valmiina.
310
00:18:59,388 --> 00:19:00,973
Nyt valmiina!
311
00:19:02,892 --> 00:19:04,644
Yritätkö sisään?
312
00:19:05,311 --> 00:19:06,937
Hirviö on vahvempi kuin luulin.
313
00:19:08,147 --> 00:19:10,191
Ivan tarvitsee meitä,
mutta emme pääse irti.
314
00:19:10,274 --> 00:19:12,401
Emme voi auttaa, mutta tiedän, mikä voi.
315
00:19:12,485 --> 00:19:15,446
Tietysti. Dino-laturi valmiina.
316
00:19:15,613 --> 00:19:16,822
Kutsu Zordit.
317
00:19:25,289 --> 00:19:28,834
Aktivoi Ptera Charge Megazord.
Para-Raptor -muodostelma.
318
00:19:29,126 --> 00:19:30,795
Zordit yhdistykää.
319
00:19:34,799 --> 00:19:36,509
Tervetuloa, jalot ystäväni.
320
00:19:37,134 --> 00:19:40,012
Juhuu! Ptera Charge Megazord.
321
00:19:40,554 --> 00:19:41,847
Autetaan toisia.
322
00:19:41,931 --> 00:19:42,973
Taisteluun.
323
00:19:43,057 --> 00:19:45,059
Harhautetaan noita Vivizordeja.
324
00:19:45,142 --> 00:19:46,602
Para Zord -räjähdys.
325
00:19:49,313 --> 00:19:51,232
Olemme vapaita! Kiitos, kaverit!
326
00:19:51,315 --> 00:19:52,483
Todellakin.
327
00:19:53,025 --> 00:19:55,152
Me hoitelemme Vivizordit.
328
00:19:56,696 --> 00:19:59,115
Me tuon saksityypin.
329
00:20:02,326 --> 00:20:04,412
T-Rex Zord, viimeinen hyökkäys!
330
00:20:11,794 --> 00:20:13,170
Ptera-salamahurmio.
331
00:20:17,425 --> 00:20:18,926
Otetaan siltä luulot pois.
332
00:20:19,135 --> 00:20:20,594
Sinä sen sanoit.
333
00:20:23,013 --> 00:20:24,265
Para Zord...
334
00:20:26,225 --> 00:20:27,643
Tulipallolopetus!
335
00:20:28,769 --> 00:20:31,814
Ei! Ei minusta ole tähän!
336
00:20:34,692 --> 00:20:36,235
Hirviö hoideltu.
337
00:20:37,653 --> 00:20:38,821
Todellakin.
338
00:20:39,572 --> 00:20:41,532
Upeaa!
339
00:20:46,662 --> 00:20:50,040
Anteeksi. En koskaan enää ole ilkeä.
340
00:20:50,124 --> 00:20:52,501
En minäkään, paitsi vangeille.
341
00:20:53,502 --> 00:20:55,963
Haetaan avaimet.
342
00:20:56,046 --> 00:20:57,590
Se oli Keritsijä.
343
00:20:57,673 --> 00:21:01,177
Kielsin leikkaamasta sinistä Rangeria,
mutta häntä huijattiin.
344
00:21:01,385 --> 00:21:05,639
Ja sinä huijasit minua viimeisen kerran.
345
00:21:05,723 --> 00:21:09,560
Mestari Sledge, olen paikallistanut
violetin energiakiven.
346
00:21:09,685 --> 00:21:10,770
Mitä?
347
00:21:11,937 --> 00:21:14,148
Hoidan sinun myöhemmin.
348
00:21:27,745 --> 00:21:29,830
Sinulla ei ole viestejä.
349
00:21:49,892 --> 00:21:51,477
Miten valot saa päälle?
350
00:21:51,560 --> 00:21:53,896
Yllätys!
351
00:21:56,065 --> 00:21:57,107
Mitä?
352
00:21:57,775 --> 00:22:00,319
Paljon onnea!
353
00:22:00,402 --> 00:22:02,112
-Luulin teidän unohtaneen.
-Siinä näet.
354
00:22:02,196 --> 00:22:05,616
Näin yllätysjuhlat toimivat.
355
00:22:05,825 --> 00:22:10,454
Emme unohtaneet, vaan
suunnittelimme tätä viikkojen ajan.
356
00:22:11,789 --> 00:22:15,042
He pyysivät minua salaamaan. Anteeksi.
357
00:22:15,125 --> 00:22:18,879
Tämä on upeaa! Olette ihania ystäviä.
358
00:22:20,631 --> 00:22:23,008
Toivoisin, että perheenikin olisi täällä.
359
00:22:25,970 --> 00:22:27,513
No, sir Riley,
360
00:22:28,764 --> 00:22:31,392
sitä saa, mitä pyytää.
361
00:22:32,977 --> 00:22:35,187
Paljon onnea, kamu! Olisitpa täällä!
362
00:22:35,271 --> 00:22:36,605
Kaipaamme sinua, kulta.
363
00:22:36,689 --> 00:22:38,107
Toivottavasti juhlit hyvin.
364
00:22:38,190 --> 00:22:39,817
Tapaamme loppukesästä.
365
00:22:39,942 --> 00:22:41,110
Sano hei Rileylle, Ruby.
366
00:22:44,989 --> 00:22:46,240
He muistivat.
367
00:22:48,200 --> 00:22:50,953
Vaikka olet kaukana perheestäsi,
368
00:22:51,036 --> 00:22:53,247
olet aina heidän sydämissään.
369
00:22:54,999 --> 00:22:58,252
Ja miten kukaan voisi unohtaa sinua?
25235