All language subtitles for Power.Rangers.S22E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ETHiCS_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,962 Miljoonia vuosia sitten ilkeä Sledge... 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,047 Tulta! 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,466 ...yritti varastaa maailmankaikkeuden suurimman voiman. 4 00:00:07,591 --> 00:00:08,592 Tuo Energiakivet minulle. 5 00:00:08,675 --> 00:00:12,638 Mutta avaruusolio nimeltä Keeper antoi ne dinosaurusten huostaan. 6 00:00:12,721 --> 00:00:15,182 Huolehtikaa Energiakivistä. 7 00:00:15,766 --> 00:00:17,100 Kun taas Sledge... 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,227 Pommi! 9 00:00:18,310 --> 00:00:20,270 ...räjäytettiin kauas avaruuteen. 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,898 Nyt Energiakivet on löydetty, 11 00:00:22,981 --> 00:00:26,568 ja Sledge palaa taistelemaan uusia sankareita vastaan. 12 00:00:26,652 --> 00:00:27,569 Dino-laturi! 13 00:00:27,694 --> 00:00:31,031 He ovat Power Rangers Dino Charge! 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,912 Testataanpa Ptera-laturia. 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,748 Onpa kummallista. Se on tyhjä. 16 00:00:40,666 --> 00:00:43,126 Fury epäonnistui taas. 17 00:00:43,835 --> 00:00:45,379 Kutsuitko minua, herra Sledge? 18 00:00:45,796 --> 00:00:49,841 Poisandra sanoi, että hänellä oli Energiakivijäljitin, 19 00:00:49,925 --> 00:00:51,301 mutta sinä veit sen. 20 00:00:51,426 --> 00:00:53,887 Olin tuomassa sitä tänne takaisin. 21 00:00:54,012 --> 00:00:56,890 Ja sitten se kirottu taituri räjäytti sen. 22 00:01:02,980 --> 00:01:06,191 Eli se oli sinun vikasi taas. 23 00:01:06,692 --> 00:01:08,402 Poisandra on kokematon. 24 00:01:08,777 --> 00:01:11,405 Minun piti ottaa tilanne haltuun. 25 00:01:11,780 --> 00:01:14,825 Ja nyt tiedän, missä Ptera Zord on. 26 00:01:15,158 --> 00:01:16,868 Ja Ptera-laturilla - 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,745 pystyn hallitsemaan sitä. 28 00:01:18,829 --> 00:01:21,832 Väärin! Ptera-laturisi on tyhjä. 29 00:01:21,957 --> 00:01:25,335 Sillä ei voisi sähköistää imuria, saati sitten Zordia. 30 00:01:25,794 --> 00:01:28,171 -Voin ladata sen. -Väärin jälleen. 31 00:01:28,297 --> 00:01:31,049 Vain kultainen Energiakivi voi ladata sen. 32 00:01:31,174 --> 00:01:35,178 Muttemme löydä sitä, koska tuhosit jäljittimen. 33 00:01:35,429 --> 00:01:37,639 Minulle riitti. 34 00:01:37,848 --> 00:01:39,558 Anna se minulle. 35 00:01:40,058 --> 00:01:42,019 Häivy aluksestani heti. 36 00:01:42,144 --> 00:01:44,438 Mutta herra Sledge, minulla on idea. 37 00:01:45,564 --> 00:01:47,316 Kylläpä kisu juoksee. 38 00:01:49,651 --> 00:01:52,529 Puzzler, mihin jäimme? 39 00:01:53,697 --> 00:01:57,200 Olin saamassa shakkimatin. 40 00:01:57,284 --> 00:01:59,036 Hävisin taas. 41 00:01:59,161 --> 00:02:00,495 Olen todellakin paras. 42 00:02:00,829 --> 00:02:02,831 Siinähän se onkin. 43 00:02:03,540 --> 00:02:04,916 Anna se tänne. 44 00:02:05,000 --> 00:02:08,378 Nyt riitti pelleily. Puzzler, tule mukaan. 45 00:02:09,755 --> 00:02:12,090 Saat auttaa minua lataamaan tämän. 46 00:02:13,050 --> 00:02:14,968 Vielä minä sen Ptera Zordin saan. 47 00:02:23,435 --> 00:02:28,398 Power Rangers, Power Rangers, Power Rangers, Power Rangers 48 00:02:28,482 --> 00:02:33,362 Maailman pahuutta vastaan Taistelemme ainoastaan 49 00:02:33,445 --> 00:02:38,075 Murramme kahleet, jotka meidät haastaa 50 00:02:38,200 --> 00:02:43,205 On vain yksi tilaisuus Jotta hyvyys pelastuu 51 00:02:43,497 --> 00:02:48,502 Pidä kiinni, voimaamme puolusta 52 00:02:48,710 --> 00:02:51,254 Mentiin, Power Rangers 53 00:02:51,338 --> 00:02:53,465 Älä luovuta 54 00:02:53,882 --> 00:02:56,134 Mentiin, Power Rangers 55 00:02:56,426 --> 00:02:58,679 Olet kohta huipulla 56 00:02:59,304 --> 00:03:01,640 -Rangers ainiaan -Dino Charge 57 00:03:02,724 --> 00:03:04,976 Kaikki mukaan 58 00:03:09,022 --> 00:03:11,733 Power Rangers, Power Rangers 59 00:03:11,858 --> 00:03:15,946 Power Rangers Dino Charge 60 00:03:22,744 --> 00:03:27,249 Kaaren pituus on ympyrän kehä. 61 00:03:36,466 --> 00:03:39,928 Kaunis jäljittimemme savuna ilmassa. 62 00:03:42,556 --> 00:03:45,058 Anteeksi, kova nälkä. 63 00:03:45,183 --> 00:03:47,269 Älä huoli, Koda. Lähetin Chasen hakemaan pitsaa. 64 00:03:48,228 --> 00:03:51,440 Fury tietää, missä Ptera Zord on, mutta kertooko hän Sledgelle? 65 00:03:51,565 --> 00:03:54,651 Sledge ei välitä Zordista, ellei se johda Furya kultaisen Energiakiven luo. 66 00:03:54,735 --> 00:03:57,487 Fury petti Poisandran, eikä Sledge luota häneen enää. 67 00:03:58,071 --> 00:03:59,698 Olen aivan sekaisin. 68 00:04:00,240 --> 00:04:01,283 Mitä seuraavaksi? 69 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 Syödään. 70 00:04:03,577 --> 00:04:04,870 Taisin ratkaista sen. 71 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 Ongelmaa täytyy tarkastella loogisesti. 72 00:04:09,666 --> 00:04:12,502 Sledge, Poisandra, 73 00:04:13,670 --> 00:04:14,796 Fury. 74 00:04:15,130 --> 00:04:18,133 He ovat kaikki etsineet omaa polkuaan. 75 00:04:20,761 --> 00:04:24,556 Jahdanneet valtaa, rakkautta, kenties kostoa. 76 00:04:24,931 --> 00:04:27,309 Mutta he kaikki tarvitsevat ensiksi jotain. 77 00:04:27,559 --> 00:04:28,560 Energiakiviä. 78 00:04:28,685 --> 00:04:32,189 Ainoa mahdollisuus saada Energiakivi on erittäin voimakkaan aseen avulla. 79 00:04:32,647 --> 00:04:33,899 Kuten Ptera Zord. 80 00:04:34,524 --> 00:04:35,901 Eri polut - 81 00:04:37,110 --> 00:04:38,904 johtavat samaan lopputulokseen. 82 00:04:40,489 --> 00:04:43,492 Heidän on ladattava Ptera-laturi. 83 00:04:44,242 --> 00:04:45,952 Mutta tämän lisäksi on vain yksi labra, 84 00:04:46,077 --> 00:04:49,122 jossa on tarpeeksi vahvat laitteet lataamaan Dino-laturi. 85 00:04:49,331 --> 00:04:50,749 Loogisesti siis - 86 00:04:51,333 --> 00:04:52,918 aloitamme siitä labrasta. 87 00:04:58,381 --> 00:05:01,676 Mitä nuo lapset tekevät? 88 00:05:01,927 --> 00:05:04,221 Miten he uskaltavat koskea peliini? 89 00:05:04,304 --> 00:05:06,973 Mitä he ylipäätään tekevät hylätyssä labrassa? 90 00:05:07,057 --> 00:05:09,017 Puzzler, tänne! 91 00:05:09,100 --> 00:05:11,269 Rauhoitu. Olen tulossa. 92 00:05:11,394 --> 00:05:13,688 Sinun on varmistettava, etteivät Rangerit pääse tänne. 93 00:05:13,772 --> 00:05:16,358 Mitä hyödyllistä täällä muka on? 94 00:05:16,441 --> 00:05:19,027 Älä kysele, pelilauta. 95 00:05:19,152 --> 00:05:24,574 Jos päästät tänne ketään, teroitan miekkani luillasi. 96 00:05:24,950 --> 00:05:27,118 Älä huoli, herra Fury. 97 00:05:27,202 --> 00:05:29,704 Kukaan ei ole minua ovelampi. 98 00:05:29,955 --> 00:05:31,873 Puzzler ei häviä koskaan. 99 00:05:32,207 --> 00:05:33,500 Tämä on hullua. 100 00:05:35,502 --> 00:05:38,421 Fury luulee pystyvänsä lataamaan Dino-laturin - 101 00:05:38,505 --> 00:05:40,465 tällä vanhalla sairaalavälineistöllä. 102 00:05:41,049 --> 00:05:42,717 Hän on tullut hulluksi. 103 00:05:43,718 --> 00:05:44,928 -Fury! -Wrench. 104 00:05:45,011 --> 00:05:47,180 Kytke tämä Dino-laturi virtalähteeseen. 105 00:05:47,305 --> 00:05:50,892 Herra Fury, tämä vanha laite tuskin edes toimii. 106 00:05:50,976 --> 00:05:52,269 Se voisi räjäyttää sinut. 107 00:05:53,228 --> 00:05:55,981 Tai vielä pahempaa, minut. 108 00:05:56,273 --> 00:06:00,527 Lopeta itkeminen, peltiukko, ja lataa Ptera-laturi - 109 00:06:00,610 --> 00:06:03,530 ennen kuin ruostut kyynelistä. 110 00:06:12,205 --> 00:06:14,708 Vieläkö he pelaavat? 111 00:06:15,709 --> 00:06:17,168 Amatöörin siirto. 112 00:06:17,669 --> 00:06:20,714 Ei se ole niin monimutkaista, siirrä lähettiä. 113 00:06:23,758 --> 00:06:26,553 Ei, niin epäloogista. 114 00:06:27,721 --> 00:06:29,890 Kuka opetti teitä pelaamaan? 115 00:06:30,015 --> 00:06:32,100 Huonoimmat siirrot, mitä olen koskaan nähnyt. 116 00:06:34,102 --> 00:06:37,022 Mikä hätänä? Ettekö kestä totuutta? 117 00:06:45,572 --> 00:06:48,158 -Kiitti vaan. -Senkin pelkurit. 118 00:06:48,241 --> 00:06:49,534 Seis. 119 00:06:52,621 --> 00:06:53,747 Kuka sinä olet? 120 00:06:53,830 --> 00:06:56,875 -Heidän lapsenvahtinsako? -Olet Rangereille uuden lounaan velkaa. 121 00:06:56,958 --> 00:06:58,460 Oletko yksi heistä? 122 00:07:00,253 --> 00:07:01,379 Mitä sinä täällä teet? 123 00:07:01,463 --> 00:07:04,341 Jos olisit yhtä fiksu kuin minä, sinun ei tarvitsisi kysyä. 124 00:07:10,472 --> 00:07:13,642 Etkö tiedä, että sotilaat häviävät aina? 125 00:07:14,392 --> 00:07:16,061 Aika kruunata sinut. 126 00:07:17,938 --> 00:07:19,314 Shakkimatti. 127 00:07:19,397 --> 00:07:21,191 Nyt tuhoan sinut. 128 00:07:29,866 --> 00:07:32,953 -Chase! -Varmaankin lisää heikäläisiä. 129 00:07:34,287 --> 00:07:36,623 -Oletko kunnossa? -Olen. 130 00:07:36,706 --> 00:07:38,500 Fury on kai tuolla Ptera-laturin kanssa. 131 00:07:38,583 --> 00:07:40,877 -Käydään moikkaamassa. -Pitsaa? 132 00:07:46,091 --> 00:07:48,468 Vain minä heitä viittä vastaan. 133 00:07:48,677 --> 00:07:50,428 Todennäköisyys on epälooginen. 134 00:07:53,014 --> 00:07:55,058 Kukaan ei näytä olleen täällä vuosiin. 135 00:07:55,225 --> 00:07:57,018 Pitää löytää labra nopeasti. 136 00:07:58,144 --> 00:07:59,229 Hajaannutaan. 137 00:08:06,152 --> 00:08:08,238 Aika pelata vähän peliä. 138 00:08:11,741 --> 00:08:12,701 ULOSKÄYNTI 139 00:08:12,784 --> 00:08:15,245 Onnea vaan ulospääsyssä. 140 00:08:17,080 --> 00:08:19,499 Pelaaminen on hauskaa. 141 00:08:26,131 --> 00:08:28,508 Voin muuttaa kaiken kerralla. 142 00:08:28,591 --> 00:08:29,467 PELASTAUTUMISKAAVA 143 00:08:29,551 --> 00:08:32,137 Täällä umpikuja, tuolla väärä suunta. 144 00:08:32,220 --> 00:08:35,015 Tämä sokkelo vangitsee heidät iäksi. 145 00:08:35,348 --> 00:08:37,600 Ja lisätäksemme mielenkiintoa, 146 00:08:37,684 --> 00:08:40,937 ehkä hieman jäähdytystä. 147 00:08:48,778 --> 00:08:49,904 Onpa kummallista. 148 00:08:58,663 --> 00:09:00,123 Tässä ei ole mitään järkeä. 149 00:09:01,750 --> 00:09:03,168 Shelby? Chase? 150 00:09:07,630 --> 00:09:08,965 Sama käytävä. 151 00:09:11,301 --> 00:09:14,429 KOLMAS KERROS 152 00:09:18,183 --> 00:09:19,559 Taasko kolmas kerros? 153 00:09:21,019 --> 00:09:22,062 Ei voi olla totta. 154 00:09:32,530 --> 00:09:33,740 Hetkinen. 155 00:09:40,288 --> 00:09:41,289 Keksi. 156 00:10:02,268 --> 00:10:03,686 Täällä on kylmä. 157 00:10:05,605 --> 00:10:07,690 Olen ollut täällä aiemminkin. 158 00:10:07,774 --> 00:10:09,067 Olin juuri täällä. 159 00:10:11,569 --> 00:10:13,446 Tämä on jonkinlainen loputon sokkelo. 160 00:10:15,448 --> 00:10:17,158 Ajattele luovasti. 161 00:10:18,827 --> 00:10:20,745 Luovasti, juuri niin. 162 00:10:29,212 --> 00:10:31,881 Kolmen kulman summa missä tahansa kolmiossa - 163 00:10:31,965 --> 00:10:34,467 on aina 180 astetta. 164 00:10:37,554 --> 00:10:38,721 Kuuletteko minua? 165 00:10:39,305 --> 00:10:42,433 -Tyler? Shelby? -Olen täällä. 166 00:10:42,892 --> 00:10:46,062 Mutta en tiedä, missä. 167 00:10:47,355 --> 00:10:48,648 On tosi kylmä. 168 00:10:51,276 --> 00:10:53,111 Juoksen samaa portaikkoa ylös. 169 00:10:53,611 --> 00:10:55,238 Yritän pysyä lämpimänä. 170 00:10:56,781 --> 00:10:58,116 Minäkin olen jumissa kierteessä. 171 00:10:59,242 --> 00:11:00,994 Minulla vieläkin nälkä. 172 00:11:01,494 --> 00:11:03,663 -Tuo on liikaa. -Tee se. 173 00:11:06,791 --> 00:11:08,501 Mitä ihmettä? 174 00:11:10,336 --> 00:11:12,213 Löysin tien ulos. 175 00:11:12,338 --> 00:11:14,465 Meidän täytyy... Kaverit? 176 00:11:14,883 --> 00:11:16,968 Tyler? Shelby? 177 00:11:17,802 --> 00:11:19,596 Koda? Chase? 178 00:11:41,993 --> 00:11:43,953 Uskomatonta, että se toimii. 179 00:11:45,121 --> 00:11:47,290 Ptera-laturi latautuu. 180 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 Se on melkein täynnä. 181 00:11:49,834 --> 00:11:53,671 En pysty hallitsemaan sitä enää kauan. 182 00:11:53,796 --> 00:11:55,340 Vielä vähän lisää. 183 00:11:59,177 --> 00:12:00,470 Tuon Tyler varmasti näki. 184 00:12:02,138 --> 00:12:03,640 Sammuta se. 185 00:12:05,808 --> 00:12:07,268 Se toimi. 186 00:12:07,852 --> 00:12:09,229 Ptera-laturi. 187 00:12:10,772 --> 00:12:13,775 -Anna laturi minulle. -Mitä äsken tapahtui? 188 00:12:20,323 --> 00:12:21,449 Tule tänne. 189 00:12:26,079 --> 00:12:29,249 Kuka väitti, ettei elämä olisi pelkkää hauskanpitoa? 190 00:12:33,044 --> 00:12:35,838 Käskin sinua vahtimaan rakennusta. 191 00:12:35,922 --> 00:12:37,382 Homma hoidossa, pomo. 192 00:12:37,507 --> 00:12:42,095 Vangitsin heidät jo loputtomaan sokkelooni. 193 00:12:42,178 --> 00:12:43,346 Hyvää työtä. 194 00:12:43,513 --> 00:12:48,142 Kun saan Ptera Zordin, saan napattua heidätkin. 195 00:12:48,476 --> 00:12:51,104 Sledge anelee minua tulemaan takaisin. 196 00:12:51,271 --> 00:12:55,275 Lopultakin hän ymmärtää, että minun pitäisi olla hänen ykköskenraalinsa. 197 00:12:55,358 --> 00:12:56,859 Riley, mitä siellä tapahtuu? 198 00:12:56,943 --> 00:12:59,320 En saa yhteyttä kehenkään muuhun. 199 00:12:59,404 --> 00:13:01,990 Löysin Ptera-laturin, mutta se on Furylla. 200 00:13:02,073 --> 00:13:04,867 -Se on täyteen ladattu. -Sinun on saatava se laturi. 201 00:13:04,993 --> 00:13:08,037 -Muut ovat jumissa... -Riley, et ehkä saa toista mahdollisuutta. 202 00:13:08,496 --> 00:13:10,789 Sanoit itsekin, että on toimittava loogisesti, 203 00:13:10,873 --> 00:13:12,583 ja juuri nyt sinun on pysäytettävä Fury. 204 00:13:12,875 --> 00:13:15,461 -Aika hakea Ptera Zord. -Riley? 205 00:13:16,254 --> 00:13:18,298 Älä päästä heitä ulos. 206 00:13:18,756 --> 00:13:19,757 Riley? 207 00:13:28,766 --> 00:13:30,393 En voi jättää ystäviäni. 208 00:13:32,103 --> 00:13:35,273 Pakko pysyä... lämpimänä. 209 00:13:40,028 --> 00:13:42,655 Riley? Kendall? 210 00:13:43,573 --> 00:13:44,574 Kuuleeko kukaan? 211 00:13:45,950 --> 00:13:46,951 Se on jäässä. 212 00:14:14,062 --> 00:14:15,646 Päästä ystäväni tai olet mennyttä. 213 00:14:16,064 --> 00:14:17,774 Se olisi epäloogista. 214 00:14:17,982 --> 00:14:20,943 Jos tuhoat minut, ystäväsi jäätyvät. 215 00:14:21,152 --> 00:14:23,446 Ehkä voimme ratkaista tilanteen. 216 00:14:23,529 --> 00:14:25,698 Haastan sinut peliin. 217 00:14:25,948 --> 00:14:28,159 Jos voitat, vapautan ystäväsi. 218 00:14:28,284 --> 00:14:30,703 Jos minä voitan, saan Energiakivesi. 219 00:14:34,374 --> 00:14:35,500 Otan haasteen vastaan. 220 00:14:36,918 --> 00:14:39,712 Se sydämenmuotoinen Poisandra-friikki - 221 00:14:39,837 --> 00:14:43,758 ällistyy, kun ilmaannun paikalle Ptera Zordissa. 222 00:14:46,511 --> 00:14:49,347 Et pärjää ylivoimaiselle älylleni. 223 00:14:49,430 --> 00:14:52,475 Tämä on selvästikin liian vaikeaa minulle. 224 00:14:55,103 --> 00:14:57,397 Miten en huomannut tuota? 225 00:14:57,939 --> 00:15:01,526 Ehkä aliarvioin kykysi, Vihreä Ranger. 226 00:15:01,776 --> 00:15:05,405 Tästä lähtien pysyttelen useamman siirron edellä. 227 00:15:05,530 --> 00:15:10,201 Et voi voittaa minua ja ylivoimaista älyäni. 228 00:15:17,542 --> 00:15:20,628 Kappas, palasi ovat levällään. 229 00:15:21,421 --> 00:15:22,839 Amatööri. 230 00:15:24,340 --> 00:15:26,342 Taas epälooginen siirto. 231 00:15:36,561 --> 00:15:38,938 Riley, hieno homma. 232 00:15:44,777 --> 00:15:46,362 Rileyn kuula. 233 00:16:22,899 --> 00:16:24,025 Eikä. 234 00:16:30,490 --> 00:16:33,201 Voitin. Anna Energiakivesi. 235 00:16:33,284 --> 00:16:34,702 Enpä usko. 236 00:16:35,036 --> 00:16:37,413 Peli ei ollut shakkia. 237 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Yllätys! 238 00:16:40,708 --> 00:16:42,335 Pelin idea oli paeta sokkelosta. 239 00:16:42,877 --> 00:16:44,378 Käsittämätöntä. 240 00:16:45,546 --> 00:16:46,506 Siitä muistinkin. 241 00:16:47,548 --> 00:16:48,716 Shakkimatti. 242 00:16:48,883 --> 00:16:51,636 Mitä? Miten? 243 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 -Dino-laturit. -Valmiina. 244 00:16:55,765 --> 00:16:56,682 Ladattu. 245 00:16:58,643 --> 00:17:00,019 Voima valloilleen. 246 00:17:05,858 --> 00:17:09,862 Minulle riitti pelaaminen. Tuhoan teidät. 247 00:17:12,323 --> 00:17:14,700 Katsokaapa pelinappuloitani. 248 00:17:15,159 --> 00:17:16,911 Nuo eivät riitä alkuunkaan. 249 00:17:16,994 --> 00:17:20,498 Tyrannosaurus Rex, Power Ranger Punainen. 250 00:17:21,707 --> 00:17:23,292 Power Ranger Musta. 251 00:17:23,751 --> 00:17:24,961 Power Ranger Sininen. 252 00:17:25,503 --> 00:17:26,963 Power Ranger Vihreä. 253 00:17:27,380 --> 00:17:28,923 Power Ranger Vaaleanpunainen. 254 00:17:29,632 --> 00:17:32,176 Dinosaurustaikaa, taistelu alkaa. 255 00:17:32,969 --> 00:17:36,138 -Power Rangers... -Dino Charge. 256 00:17:39,308 --> 00:17:41,477 Tästä tulee villiä! 257 00:17:41,894 --> 00:17:45,273 Jäljittimessä luki nämä koordinaatit. 258 00:17:45,481 --> 00:17:49,485 Aika näyttää maailmalle raivoni. 259 00:17:51,279 --> 00:17:53,072 Kutsu Ptera Zord. 260 00:18:07,169 --> 00:18:08,879 Se onnistui. 261 00:18:16,846 --> 00:18:19,599 Olit oikeassa, sotilaat häviävät aina. 262 00:18:23,728 --> 00:18:26,397 Jos pidät peleistä, saat tästäkin kiksejä. 263 00:18:27,523 --> 00:18:30,901 Mitäs sanotte, kaverit? Onko näistä hirviöistä aina vain vähemmän vastusta, 264 00:18:30,985 --> 00:18:32,320 vai kuvittelenko vain? 265 00:18:32,403 --> 00:18:35,948 Vähemmän vastustako? Hän ei ymmärrä sääntöjä. 266 00:18:36,949 --> 00:18:39,327 Riley, sinä suututtaa hirviö. 267 00:18:39,410 --> 00:18:40,786 Dino-muuntajasäde. 268 00:18:43,706 --> 00:18:44,957 Tuo sattui. 269 00:18:45,041 --> 00:18:48,252 -Hyvin ammuttu, Koda. -Kova nälkä. 270 00:18:48,377 --> 00:18:51,839 Teidän on pystyttävä parempaan, jos aiotte voittaa. 271 00:18:51,922 --> 00:18:53,507 Tyler, yhdistä voimat. 272 00:18:53,591 --> 00:18:55,926 Aika päättää tämä peli. 273 00:18:56,427 --> 00:18:58,262 Tee hänestä selvää, Koda. 274 00:18:58,596 --> 00:19:00,056 Dino-laturi valmiina. 275 00:19:00,473 --> 00:19:03,059 T-Rex-laturi aktivoitu! 276 00:19:05,394 --> 00:19:06,479 Ladattu. 277 00:19:07,229 --> 00:19:08,689 Dino-muuntajasäde. 278 00:19:14,904 --> 00:19:17,740 Ptera Zord on Furyn hallinnassa. 279 00:19:17,865 --> 00:19:20,618 -Emme voi satuttaa ystäväämme. -Ei ole muuta vaihtoehtoa. 280 00:19:20,826 --> 00:19:22,161 Meidän on taisteltava. 281 00:19:22,745 --> 00:19:23,913 Kutsu Zordit. 282 00:19:27,166 --> 00:19:28,751 Zordit yhdistyvät. 283 00:19:38,469 --> 00:19:42,723 Dino Charge Megazord, para-raptor-muodostelma valmiina. 284 00:19:43,933 --> 00:19:45,101 Nyt mennään. 285 00:19:51,273 --> 00:19:52,775 Furylla on Ptera Zord. 286 00:19:52,858 --> 00:19:55,569 Nyt on tilaisuutemme tuhota Rangerit. 287 00:19:55,778 --> 00:19:56,946 Magna-säde. 288 00:19:57,530 --> 00:19:58,406 TULTA 289 00:20:01,075 --> 00:20:04,370 Hallitsen peliä. 290 00:20:06,330 --> 00:20:08,207 Aika tehdä siirtoni. 291 00:20:13,045 --> 00:20:15,214 Pelaamme voittaaksemme. 292 00:20:16,757 --> 00:20:17,842 Kumpaa vastaan taistelemme? 293 00:20:17,967 --> 00:20:19,969 Hoidetaan yksi ongelma kerrallaan. 294 00:20:20,469 --> 00:20:24,557 Dino Charge Megazord, loppuhyökkäys. 295 00:20:24,807 --> 00:20:27,727 Para Zord, tulipallopäätös. 296 00:20:28,644 --> 00:20:30,062 Peli ohi. 297 00:20:37,820 --> 00:20:40,030 Ptera Zord varmaan luuli, että sitä vastaan hyökätään. 298 00:20:45,745 --> 00:20:47,663 Se ei mennyt suunnitelmien mukaan. 299 00:20:47,913 --> 00:20:51,876 Kunhan lataan tämän uudelleen, Ptera Zord ja minä palaamme - 300 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 tuhoamaan Rangerit. 301 00:21:01,010 --> 00:21:03,220 Sledge-kulta. 302 00:21:03,345 --> 00:21:05,765 Ei tehdä äkkinäisiä päätöksiä. 303 00:21:05,848 --> 00:21:08,476 Muistatko, kuinka usein Fury epäonnistui? 304 00:21:08,559 --> 00:21:11,145 -Ehkä. -Ja hän tuhosi juuri Puzzlerin. 305 00:21:11,228 --> 00:21:12,396 Kamalaa, vai mitä? 306 00:21:15,024 --> 00:21:18,110 Mutta Furylla on hallussaan Ptera Zord. 307 00:21:18,235 --> 00:21:19,987 Vain sillä on väliä. 308 00:21:20,112 --> 00:21:23,282 Herra Sledge, tulin takaisin. 309 00:21:24,033 --> 00:21:26,994 Tiesin, että sinusta olisi vielä hyötyä. 310 00:21:27,119 --> 00:21:29,497 Kissa laskeutuu aina jaloilleen. 311 00:21:29,580 --> 00:21:32,249 Kerropa Ptera Zordista. 312 00:21:32,583 --> 00:21:35,419 Miten vihdoinkin tuhoamme Rangerit sen avulla? 313 00:21:35,544 --> 00:21:38,130 Minulla on suunnitelma. 314 00:21:38,422 --> 00:21:41,342 Joskus tuntuu kuin olisin näkymätön. 315 00:21:42,426 --> 00:21:44,261 Näetkö, mitä tarkoitan? 316 00:21:44,637 --> 00:21:46,013 Avaa! 317 00:21:51,519 --> 00:21:54,146 Melkein sain Ptera-laturin. 318 00:21:55,147 --> 00:21:56,774 Olisinpa voinut pysäyttää Furyn. 319 00:21:57,358 --> 00:22:00,903 Furyn seuraaminen olisi ollut looginen päätös, 320 00:22:01,028 --> 00:22:03,823 -mutta... -Se ei olisi ollut paras päätös. 321 00:22:03,906 --> 00:22:06,408 Sinä pelastaa heimosi. 322 00:22:06,575 --> 00:22:08,327 Kuunnella sydäntä. 323 00:22:08,619 --> 00:22:10,704 -Aina hyvä. -Olen samaa mieltä. 324 00:22:10,913 --> 00:22:12,456 Etenkin, koska kuulun siihen heimoon. 325 00:22:15,501 --> 00:22:16,836 Onko kellään nälkä? 326 00:22:19,213 --> 00:22:20,673 Vihdoinkin ruokaa. 327 00:22:21,715 --> 00:22:23,008 Jätä meillekin, Koda. 328 00:22:24,593 --> 00:22:25,719 Mitä kuuluu? 329 00:22:27,847 --> 00:22:28,848 Hyvää. 330 00:22:31,225 --> 00:22:33,143 Näin Furyn, kun olin ilmastointikanavassa. 331 00:22:33,227 --> 00:22:35,729 Se energiajuttu, jonka näit pyrkivän ulos hänestä... 332 00:22:40,651 --> 00:22:41,777 Minäkin näin sen. 333 00:22:46,657 --> 00:22:47,658 Näitkö? 334 00:22:48,075 --> 00:22:49,410 Mitä luulet, mikä se on? 335 00:22:49,493 --> 00:22:50,828 Ei aavistustakaan. 336 00:22:51,078 --> 00:22:53,747 Mutta näytti siltä, että Fury käytti sen voimaa - 337 00:22:53,873 --> 00:22:55,082 ladatakseen Ptera-laturin. 338 00:22:55,958 --> 00:22:58,961 Mikä se sitten onkin, meidän täytyy vapauttaa tai pysäyttää se, 339 00:23:00,170 --> 00:23:02,631 ennen kuin Fury käyttää sitä voimaa tuhotakseen meidät. 23689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.