All language subtitles for Power Rangers 1993 S13E18 1080p WEB-DL AAC 2.0 H.264-VCR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,069 ♪ S.P.D. EMERGENCY ♪ 2 00:00:16,616 --> 00:00:19,252 ♪ POWER RANGERS S.P.D. ♪ 3 00:00:19,319 --> 00:00:21,220 ♪ POWER RANGERS TO THE RESCUE ♪ 4 00:00:21,287 --> 00:00:23,856 ♪ POWER RANGERS S.P.D. ♪ 5 00:00:23,923 --> 00:00:27,026 ♪ POWER RANGERS TO THE RESCUE ♪ 6 00:00:27,093 --> 00:00:29,363 ♪ HEROES ON YOUR SIDE, HEROES FOR ALL TIME ♪ 7 00:00:29,429 --> 00:00:31,498 ♪ OUT TO SAVE THE UNIVERSE ♪ 8 00:00:31,565 --> 00:00:34,635 ♪ NO MATTER WHERE YOU ARE, IF IT’S HERE OR FAR ♪ 9 00:00:34,701 --> 00:00:37,002 ♪ YOU CAN ALWAYS CALL OUT ♪ 10 00:00:37,069 --> 00:00:39,405 ♪ SPACE PATROL, SPACE PATROL ♪ 11 00:00:39,473 --> 00:00:42,208 ♪ SPACE PATROL, SPACE PATROL DELTA ♪ 12 00:00:46,245 --> 00:00:49,182 ♪ POWER RANGERS, GO ♪ 13 00:00:54,153 --> 00:00:56,322 ♪ POWER RANGERS S.P.D. ♪ 14 00:00:56,389 --> 00:00:58,225 ♪ POWER RANGERS TO THE RESCUE ♪ 15 00:00:58,292 --> 00:01:00,795 ♪ GO, GO, S.P.D. ♪ 16 00:01:06,833 --> 00:01:09,035 IS THAT ALL YOU’VE GOT? 17 00:01:09,102 --> 00:01:11,604 HONESTLY? NO. 18 00:01:11,671 --> 00:01:13,372 BUT THIS ISN’T A BATTLE. 19 00:01:13,439 --> 00:01:15,142 IT’S A LESSON IN SWORDSMANSHIP. 20 00:01:15,208 --> 00:01:17,243 SO I’LL TAKE IT EASY ON YOU. 21 00:01:17,310 --> 00:01:20,013 DON’T HOLD BACK ON MY ACCOUNT, BOSS. 22 00:01:20,080 --> 00:01:23,617 YOU JUST MIGHT BE SURPRISED. 23 00:01:23,684 --> 00:01:25,718 WHAT?! 24 00:01:29,622 --> 00:01:31,724 COME ON! 25 00:01:34,994 --> 00:01:37,263 LET’S DO THIS! 26 00:01:42,001 --> 00:01:43,703 [ LAUGHING ] 27 00:01:43,770 --> 00:01:46,039 CADET. 28 00:01:46,106 --> 00:01:47,407 ALL RIGHT. 29 00:01:47,473 --> 00:01:52,011 I THINK THAT WILL BE ALL FOR TODAY. 30 00:01:52,078 --> 00:01:54,881 JUST ONE MORE TRY. 31 00:01:57,751 --> 00:01:59,553 I SAID THAT IS ALL! 32 00:01:59,619 --> 00:02:01,955 OKAY. I GET IT. 33 00:02:02,022 --> 00:02:03,723 CLASS DISMISSED. 34 00:02:03,790 --> 00:02:07,494 POWER DOWN! POWER DOWN! 35 00:02:07,560 --> 00:02:10,263 YOU KNOW, BOSS, IF I HAD THAT SHADOW SABER, 36 00:02:10,330 --> 00:02:11,865 I COULD PROBABLY BEAT YOU. 37 00:02:11,931 --> 00:02:13,433 NO, YOU COULDN’T. 38 00:02:13,500 --> 00:02:15,569 EVEN IF I GAVE YOU MY SWORD, 39 00:02:15,635 --> 00:02:18,303 AND I TOOK WHAT IS LEFT OF YOURS, 40 00:02:18,371 --> 00:02:20,574 I WOULD STILL DEFEAT YOU. 41 00:02:20,640 --> 00:02:23,142 YOUR ARROGANCE IS BLINDING. IT HAS YOU BELIEVING 42 00:02:23,209 --> 00:02:26,079 THAT IT IS THE SWORD THAT MAKES THE DIFFERENCE 43 00:02:26,146 --> 00:02:28,115 AND NOT THE SWORDSMAN. 44 00:02:28,181 --> 00:02:30,617 DISMISSED, CADET. 45 00:02:34,921 --> 00:02:39,460 I HAVE FOUND SOMEONE CAPABLE OF DEFEATING THE POWER RANGERS. 46 00:02:39,526 --> 00:02:41,661 I COULD’VE FOUND SOMEONE. 47 00:02:41,728 --> 00:02:43,997 BUT YOU DIDN’T. 48 00:02:44,064 --> 00:02:46,199 SO I DID. 49 00:02:46,265 --> 00:02:49,602 THE LEGENDARY PROTECTOR OF KYOTO. 50 00:02:49,670 --> 00:02:52,606 THE SAMURAI KATANA. 51 00:02:52,672 --> 00:02:54,507 SAMURAI? 52 00:02:54,574 --> 00:02:57,043 YES. KATANA WAS NOT ALWAYS SAMURAI. 53 00:02:57,110 --> 00:02:59,346 HE IS ALIEN. 54 00:02:59,412 --> 00:03:01,380 HIS SPACECRAFT CRASH-LANDED ON EARTH 55 00:03:01,447 --> 00:03:04,017 WHERE HE WAS FOUND BY A HUMAN SAMURAI 56 00:03:04,084 --> 00:03:05,318 IN KYOTO, JAPAN. 57 00:03:05,385 --> 00:03:08,221 HE WAS NURSED BACK TO HEALTH, 58 00:03:08,287 --> 00:03:11,291 AND ONCE HEALTHY, TOOK UP THEIR WAYS 59 00:03:11,357 --> 00:03:14,060 AND BECAME THE FIRST ALIEN SAMURAI. 60 00:03:14,127 --> 00:03:15,895 BUT HOW DID HE GET HERE? 61 00:03:15,962 --> 00:03:18,231 TWO WORDS -- TIME PORTAL. 62 00:03:18,298 --> 00:03:20,566 HEH HEH HEH. I BROUGHT KATANA 63 00:03:20,633 --> 00:03:24,571 FROM 160 YEARS AGO TO PRESENT DAY. 64 00:03:24,637 --> 00:03:29,409 HE IS THE PERFECT WEAPON TO DEFEAT THE POWER RANGERS... 65 00:03:29,476 --> 00:03:31,678 WITH A LITTLE HELP FROM BROODWING. 66 00:03:31,744 --> 00:03:34,447 AT YOUR SERVICE... 67 00:03:34,514 --> 00:03:35,415 EMPEROR. 68 00:03:35,482 --> 00:03:39,619 HOLD THE THOUGHT... 69 00:03:39,686 --> 00:03:40,954 OKAY. 70 00:03:41,021 --> 00:03:42,923 IT’S COMING CLEARER. 71 00:03:42,989 --> 00:03:45,224 OKAY, I GOT IT. 72 00:03:45,291 --> 00:03:47,927 YOU’RE THINKING THAT I’VE LOST IT, RIGHT? 73 00:03:47,994 --> 00:03:49,496 YOU’RE RIGHT. 74 00:03:49,562 --> 00:03:51,097 I WAS THINKING THAT, TOO. 75 00:03:51,164 --> 00:03:52,432 ME THREE. 76 00:03:52,498 --> 00:03:55,902 Bridge: GO AHEAD, MOCK ME, GUYS. THOUGHTS ARE ENERGY... 77 00:03:55,969 --> 00:03:57,304 ENERGY TRAVELS. 78 00:03:57,370 --> 00:03:59,372 THOUGHTS ARE MY WEAPON OF THE FUTURE. 79 00:03:59,439 --> 00:04:02,509 OKAY...THOUGHT MAN. 80 00:04:02,575 --> 00:04:03,743 DO JACK. 81 00:04:03,810 --> 00:04:05,678 OKAY. 82 00:04:07,947 --> 00:04:10,550 "IT’S NOT FAIR. 83 00:04:10,616 --> 00:04:13,686 "IF CRUGER LET ME USE THE SHADOW SABER, I’D BEAT HIM. 84 00:04:13,753 --> 00:04:15,488 "HE KNOWS THAT, TOO. 85 00:04:15,555 --> 00:04:18,692 THAT’S WHY HE WON’T LET ME USE IT." 86 00:04:18,758 --> 00:04:19,759 JACK. JACK! 87 00:04:19,826 --> 00:04:21,328 WHAT? 88 00:04:21,394 --> 00:04:23,563 WHAT WERE YOU JUST THINKING ABOUT? 89 00:04:23,629 --> 00:04:25,732 OH. I WAS THINKING IT’S NOT FAIR. 90 00:04:25,799 --> 00:04:27,434 I KNOW IF CRUGER LET ME USE HIS SWORD, 91 00:04:27,500 --> 00:04:28,868 I COULD BEAT HIM. 92 00:04:28,935 --> 00:04:32,472 HE KNOWS THAT, TOO, AND THAT’S WHY HE WON’T LET ME USE IT. 93 00:04:32,539 --> 00:04:34,107 WEAPON OF THE FUTURE. 94 00:04:34,174 --> 00:04:35,808 [ ALARM BLARING ] 95 00:04:35,875 --> 00:04:38,778 Kat: RANGERS, REPORT TO COMMAND CENTER IMMEDIATELY. 96 00:04:38,845 --> 00:04:41,748 THERE HAS BEEN AN ABNORMAL TEMPORAL ENERGY READING 97 00:04:41,815 --> 00:04:43,450 IN KYOTO, JAPAN. 98 00:04:43,516 --> 00:04:45,485 SOMEONE HAS OPENED A TIME PORTAL. 99 00:04:45,552 --> 00:04:47,354 MY GUESS, IT’S GRUUMM. 100 00:04:47,420 --> 00:04:48,921 I’VE GOT A VISUAL. 101 00:04:48,988 --> 00:04:51,357 WHERE AM I? 102 00:04:51,424 --> 00:04:53,393 THIS FOREST -- FAMILIAR... 103 00:04:53,459 --> 00:04:55,662 YET DIFFERENT. 104 00:04:55,729 --> 00:04:57,264 [ GROWLS ] 105 00:04:57,330 --> 00:04:59,565 GRUUMM HAS PULLED A WARRIOR FROM THE PAST. 106 00:05:01,501 --> 00:05:04,104 I WANT YOU TO GO TO KYOTO, JAPAN. 107 00:05:04,170 --> 00:05:07,340 THIS WARRIOR WEARS THE GARB OF THE ANCIENT SAMURAI. 108 00:05:07,407 --> 00:05:09,475 SO DON’T UNDERESTIMATE HIS SWORDSMANSHIP. 109 00:05:09,542 --> 00:05:11,344 SIR, THERE IS NO BETTER TIME. 110 00:05:11,411 --> 00:05:13,846 LET ME HAVE THE SHADOW SABER. 111 00:05:13,913 --> 00:05:16,383 IT IS NOT YOUR WEAPON. 112 00:05:16,449 --> 00:05:18,551 YOU HAVE ALL YOU NEED TO DEFEAT HIM. 113 00:05:18,618 --> 00:05:19,852 GO. 114 00:05:23,990 --> 00:05:25,858 Katana: WHERE IS THIS? 115 00:05:25,925 --> 00:05:29,463 THIS ISN’T THE KYOTO I WAS SWORN TO PROTECT. 116 00:05:29,529 --> 00:05:34,100 MANY STRANGE SIGHTS, MANY STRANGE THINGS. 117 00:05:34,167 --> 00:05:38,504 BUT THAT IS MY PLEDGE. 118 00:05:43,476 --> 00:05:45,511 THE WARRIOR COULD BE ANYWHERE. 119 00:05:45,578 --> 00:05:48,681 I SAY WE USE THE WEAPON. 120 00:05:48,748 --> 00:05:51,718 ME? 121 00:05:51,785 --> 00:05:52,953 FOR REAL? 122 00:05:53,019 --> 00:05:55,988 YOU CAN DO IT, BRIDGE. 123 00:06:03,463 --> 00:06:06,232 THIS IS STRONG ENERGY. 124 00:06:06,298 --> 00:06:09,802 I’M GETTING A VOCAL READING. 125 00:06:09,869 --> 00:06:11,403 "WHERE AM I? 126 00:06:11,470 --> 00:06:13,405 "THIS -- THIS FOREST... 127 00:06:13,472 --> 00:06:16,408 FAMILIAR, YET DIFFERENT." 128 00:06:16,475 --> 00:06:18,644 THAT WAS AMAZING. 129 00:06:18,711 --> 00:06:21,648 WE HAVE A SAMURAI TO CATCH. 130 00:06:21,715 --> 00:06:22,949 LET’S GO. 131 00:06:27,319 --> 00:06:30,122 YOU IN YOUR ARMORED DRAGONS -- 132 00:06:30,189 --> 00:06:33,259 IF YOU TRY TO COME CLOSER TO KYOTO, 133 00:06:33,326 --> 00:06:37,163 YOU WILL FACE MY WRATH! 134 00:06:42,401 --> 00:06:45,004 GOOD. KYOTO IS SAFE. 135 00:06:45,071 --> 00:06:46,306 HEY! 136 00:06:46,372 --> 00:06:47,907 WHAT? YOUR STANCE INDICATES AGGRESSION. 137 00:06:47,974 --> 00:06:51,611 ARE YOU WARRIORS OF SOME INVADING TRIBE, 138 00:06:51,678 --> 00:06:53,880 TRYING TO TAKE OVER KYOTO? 139 00:06:53,946 --> 00:06:55,015 WE’RE S.P.D. 140 00:06:55,081 --> 00:06:57,283 DO YOURSELF A FAVOR, AND SURRENDER QUIETLY. 141 00:06:57,350 --> 00:06:59,919 I DO NOT SURRENDER MY SWORD TO ANYONE 142 00:06:59,986 --> 00:07:01,555 BUT MY EMPEROR! 143 00:07:01,621 --> 00:07:04,757 I AM KATANA, DEFENDER OF KYOTO! 144 00:07:09,729 --> 00:07:14,000 LEAVE HERE, OR FACE THE CONSEQUENCES. 145 00:07:46,031 --> 00:07:47,433 NO WAY! 146 00:07:47,500 --> 00:07:49,035 YOU ARE DEFENSELESS! 147 00:07:49,102 --> 00:07:53,039 I HAVE THE ADVANTAGE. 148 00:07:54,340 --> 00:07:57,276 YOUR WEAPON. 149 00:07:57,343 --> 00:08:00,947 VERY STRANGE... 150 00:08:02,615 --> 00:08:05,952 I WILL NOT FIGHT AN UNARMED OPPONENT. 151 00:08:07,453 --> 00:08:09,088 THANKS. 152 00:08:09,155 --> 00:08:10,890 NOW WE CONTINUE! 153 00:08:16,329 --> 00:08:18,365 I DON’T LIKE THESE ODDS. 154 00:08:18,431 --> 00:08:20,600 LET’S MAKE THEM LOPSIDED. 155 00:08:26,172 --> 00:08:29,375 OKAY, DEFINITELY THE EMPEROR HE’S DEFENDING 156 00:08:29,442 --> 00:08:31,043 IS GRUUMM. 157 00:08:35,681 --> 00:08:38,585 THE ENEMY OF MY ENEMY 158 00:08:38,651 --> 00:08:40,186 IS MY FRIEND. 159 00:08:40,253 --> 00:08:43,556 I WILL LET THEM HAVE THEIR BATTLE AND MOVE ON. 160 00:09:09,449 --> 00:09:10,917 GOOD GOING, GUYS. 161 00:09:10,983 --> 00:09:13,919 YEAH, BUT KATANA SLIPPED AWAY DURING THE FIGHT. 162 00:09:13,986 --> 00:09:16,656 HE WON’T GET FAR. WE’LL FIND HIM. 163 00:09:18,324 --> 00:09:20,326 WHAT’S GOING ON, JACK? HUH? 164 00:09:20,393 --> 00:09:22,061 WHAT’S UP? 165 00:09:22,127 --> 00:09:23,963 NOTHING. 166 00:09:24,030 --> 00:09:26,299 BUT HE HAD ME. 167 00:09:26,365 --> 00:09:29,368 AND THEN HE GAVE ME MY LASER BACK. 168 00:09:29,435 --> 00:09:32,805 I DO NOT UNDERSTAND THIS. 169 00:09:32,872 --> 00:09:35,808 WHAT HAS HAPPENED TO MY BELOVED KYOTO? 170 00:09:35,875 --> 00:09:38,144 HA! COME WITH ME, FRIEND. 171 00:09:38,211 --> 00:09:39,912 I WILL EXPLAIN ALL. 172 00:09:39,979 --> 00:09:41,914 Katana: WHAT DO YOU WANT, STRANGE ONE? 173 00:09:41,980 --> 00:09:43,983 YOU HAVE BEEN BROUGHT TO THE FUTURE 174 00:09:44,050 --> 00:09:45,318 BY A GREAT EMPEROR TO DEFEND KYOTO. 175 00:09:45,385 --> 00:09:48,288 THOSE INVADERS WANT TO DESTROY YOUR BEAUTIFUL CITY. 176 00:09:48,354 --> 00:09:50,556 NO! I HAVE SWORN AN OATH 177 00:09:50,623 --> 00:09:53,259 TO PROTECT KYOTO WITH MY LIFE. 178 00:09:53,326 --> 00:09:56,362 I HAVE ENLISTED THE HELP OF THE ROBOT GOD MORATO... 179 00:09:56,429 --> 00:09:58,398 TO PROTECT THE BUILDINGS OF KYOTO 180 00:09:58,464 --> 00:09:59,865 FROM THE POWER RANGERS. 181 00:09:59,932 --> 00:10:02,602 THEY ARE INTENT ON MAKING YOUR CITY THEIR OWN 182 00:10:02,669 --> 00:10:05,072 AND HAVE ALREADY DEFEATED THE SOLDIERS 183 00:10:05,138 --> 00:10:06,472 I SENT TO PROTECT YOU. 184 00:10:06,539 --> 00:10:08,040 I AM BROODWING 185 00:10:08,107 --> 00:10:10,576 AND AM HONOR-BOUND TO HELP YOU FIGHT THEM OFF! 186 00:10:10,643 --> 00:10:13,646 Sky: KEEP LOOKING, BRIDGE. 187 00:10:15,415 --> 00:10:17,918 OKAY, I’VE GOT HIM. 188 00:10:17,984 --> 00:10:20,386 BUT HIS TEMPORAL ENERGY IS FADING FAST. 189 00:10:20,453 --> 00:10:21,821 THE LONGER HE STAYS IN THIS TIME, 190 00:10:21,887 --> 00:10:23,656 THE LESS LIKELY I’LL BE ABLE TO TRACK HIM. 191 00:10:23,723 --> 00:10:25,858 OKAY, THEN LET’S MOVE QUICKLY. 192 00:10:25,925 --> 00:10:27,627 LOOK! 193 00:10:35,335 --> 00:10:37,570 Jack: GUYS, LOOK, HE’S TAKING THE BUILDINGS! 194 00:10:37,636 --> 00:10:39,271 Syd: OH, NO! 195 00:10:44,577 --> 00:10:46,312 IS KATANA IN THAT GIANT ROBOT? 196 00:10:46,378 --> 00:10:49,081 NO, HIS ENERGY SIGNATURE CAME FROM THE OTHER DIRECTION. 197 00:10:49,148 --> 00:10:51,851 COMMANDER CRUGER, THE SAMURAI HAS BROUGHT IN A GIANT ROBOT, 198 00:10:51,917 --> 00:10:53,885 AND THEY’RE STEALING KYOTO SHRINES. 199 00:10:53,953 --> 00:10:54,688 KAT? 200 00:10:54,754 --> 00:10:56,889 SIR, IF ALL GOES TO PLAN, 201 00:10:56,956 --> 00:10:59,325 I CAN HAVE DELTA BASE TO KYOTO, JAPAN 202 00:10:59,392 --> 00:11:01,393 IN LESS THAN 15 MINUTES. EXCELLENT. 203 00:11:01,460 --> 00:11:03,896 THIS IS MY TEMPLE. 204 00:11:03,963 --> 00:11:06,165 BUT IT LOOKS SO MUCH OLDER NOW. 205 00:11:06,232 --> 00:11:08,234 Jack: HEY! UP HERE! 206 00:11:08,301 --> 00:11:10,269 Rangers: S.P.D. EMERGENCY! 207 00:11:13,339 --> 00:11:15,141 WHO ARE YOU?! 208 00:11:15,208 --> 00:11:16,509 1...S.P.D. RED! 209 00:11:16,576 --> 00:11:19,212 2...S.P.D. BLUE! 210 00:11:19,278 --> 00:11:21,747 3...S.P.D. GREEN! 211 00:11:21,814 --> 00:11:23,549 4...S.P.D. YELLOW! 212 00:11:23,616 --> 00:11:25,418 5...S.P.D. PINK! 213 00:11:25,485 --> 00:11:28,088 SPACE PATROL DELTA! 214 00:11:34,593 --> 00:11:36,628 CONGRATULATIONS. YOU HAVE PICKED 215 00:11:36,696 --> 00:11:39,132 MY ANCESTORS’ GROUND TO BE DEFEATED ON! 216 00:11:39,198 --> 00:11:40,499 UH-OH. GREAT. 217 00:11:40,567 --> 00:11:43,336 PREPARE FOR BATTLE. 218 00:11:51,310 --> 00:11:52,311 GET HIM! 219 00:12:02,955 --> 00:12:07,226 I CALL ON THE ANCESTORS TO STRIKE YOU DOWN! 220 00:12:07,293 --> 00:12:10,196 SWORD OF KYOTO! 221 00:12:12,732 --> 00:12:14,767 LET THAT BE A LESSON. 222 00:12:14,834 --> 00:12:16,102 FAREWELL! 223 00:12:17,870 --> 00:12:20,673 HEY! LOOK, HE’S GONE! 224 00:12:20,740 --> 00:12:22,842 YOU REALIZE THAT, BY TAKING DELTA BASE TO JAPAN, 225 00:12:22,908 --> 00:12:25,311 YOU’LL BE LEAVING NEWTECH CITY COMPLETELY DEFENSELESS. 226 00:12:25,378 --> 00:12:26,846 I UNDERSTAND THE RISK. 227 00:12:26,912 --> 00:12:29,181 BUT WE CAN’T AFFORD TO LET GRUUMM 228 00:12:29,248 --> 00:12:31,416 GET A FOOTHOLD ANYWHERE ON EARTH. 229 00:12:31,483 --> 00:12:35,321 YES, SIR. PREPARING DELTA BASE HYPERSPEED ROVER MODE. 230 00:12:35,388 --> 00:12:37,223 COMMENCING COUNTDOWN. 231 00:12:37,290 --> 00:12:38,591 5... 232 00:12:38,657 --> 00:12:41,027 4...3... 233 00:12:41,094 --> 00:12:43,896 2...1. 234 00:12:56,309 --> 00:12:59,211 Cruger: RANGERS, WE HAVE JUST ARRIVED IN KYOTO 235 00:12:59,278 --> 00:13:02,815 AND ARE PREPARING TO LAUNCH DELTA RUNNERS. 236 00:13:06,351 --> 00:13:07,386 WE’RE IN! 237 00:13:10,422 --> 00:13:13,158 I’LL AIM FOR THE DRAWERS! 238 00:13:13,225 --> 00:13:16,628 I CAN’T HIT ’EM! 239 00:13:16,695 --> 00:13:18,264 LET ME TRY! 240 00:13:26,271 --> 00:13:27,739 WHOA! I’M HIT! 241 00:13:27,806 --> 00:13:30,743 Cruger: RANGERS, COME BACK TO BASE! 242 00:13:30,810 --> 00:13:33,145 WE’LL HAVE TO JOIN POWERS TO DEFEAT MORATO! 243 00:13:33,212 --> 00:13:36,015 YES, SIR! YES, SIR! YES, SIR! 244 00:13:36,082 --> 00:13:38,250 OPENING LOADING BAYS! 245 00:13:40,052 --> 00:13:42,955 LET’S BACK ’EM UP! 246 00:13:48,127 --> 00:13:49,762 PREPARE FOR TRANSFORMATION. 247 00:13:49,828 --> 00:13:51,263 DELTA COMMAND MEGAZORD! 248 00:13:51,330 --> 00:13:55,367 Computer: REQUESTING TRANSFORMATION. 249 00:14:07,079 --> 00:14:09,449 Computer: DELTA BASE ROBOT STANDING. 250 00:14:09,515 --> 00:14:11,083 Rangers: RANGERS IN POSITION! 251 00:14:11,150 --> 00:14:15,421 MORPHERS LOCKED AND ACTIVATED! 252 00:14:26,198 --> 00:14:28,133 THAT SHOULD HOLD THAT HUNK OF WOOD. 253 00:14:28,200 --> 00:14:30,536 Kat: SIR, SCANS REVEAL A BLUE HEAD 254 00:14:30,602 --> 00:14:33,205 IS PILOTING THE ROBOT, AND THERE IS NO OTHER CONTROL. 255 00:14:33,272 --> 00:14:35,574 A BLUE HEAD? SOMETHING’S NOT RIGHT! 256 00:14:35,641 --> 00:14:37,944 JACK, WAIT! SIR! 257 00:14:38,010 --> 00:14:39,978 I’VE WALKED INTO GRUUMM’S TRAP. 258 00:14:40,045 --> 00:14:42,113 YOU MUST FIND KATANA QUICKLY. 259 00:14:42,181 --> 00:14:44,016 HE MAY BE OUR ONLY HOPE TO DECIPHERING 260 00:14:44,082 --> 00:14:45,317 GRUUMM’S ULTERIOR MOTIVE. 261 00:14:45,384 --> 00:14:47,319 SIR, KATANA IS A MASTER SWORDSMAN. 262 00:14:47,386 --> 00:14:49,688 HE EASILY DEFEATED ALL FIVE OF US. 263 00:14:49,755 --> 00:14:51,691 I’LL BRING YOU THE SAMURAI 264 00:14:51,758 --> 00:14:53,759 IF YOU’LL LET ME USE THE SHADOW SABER. 265 00:14:53,825 --> 00:14:55,860 ALL THAT IS IN YOUR HEAD, JACK. 266 00:14:55,928 --> 00:14:57,964 YOU DO NOT NEED MY SWORD TO DEFEAT KATANA. 267 00:14:58,030 --> 00:15:00,599 SIR, WE CAN ARGUE THIS POINT UNTIL THERE’S NO TIME LEFT. 268 00:15:00,666 --> 00:15:02,901 I’LL BRING HIM IN. 269 00:15:02,968 --> 00:15:05,504 JUST LET ME HAVE YOUR SWORD. 270 00:15:09,341 --> 00:15:10,943 TAKE IT. 271 00:15:14,880 --> 00:15:18,918 THANK YOU, SIR. 272 00:15:18,985 --> 00:15:22,088 I WON’T LET YOU DOWN. 273 00:15:31,998 --> 00:15:35,701 HEH HEH HEH HEH! WELL DONE, BROODWING. 274 00:15:35,768 --> 00:15:37,837 MY PLAN IS GOING SMOOTHLY. 275 00:15:37,904 --> 00:15:39,973 S.P.D. IS IN KYOTO, 276 00:15:40,039 --> 00:15:41,974 AND THE NEWTECH CITY IRIDIUM PLANT 277 00:15:42,041 --> 00:15:44,276 WAS LEFT UNGUARDED. 278 00:15:44,342 --> 00:15:48,914 HAVE THE SAMURAI AND THE ROBOT FINISH OFF THE RANGERS, 279 00:15:48,981 --> 00:15:53,085 AND I WILL SEE TO IT THAT JAPAN BECOMES YOURS. 280 00:15:53,152 --> 00:15:57,223 AS YOU WISH, EMPEROR. 281 00:16:01,860 --> 00:16:03,962 I KNEW I’D FIND YOU HERE. 282 00:16:04,029 --> 00:16:05,831 WE MEET AGAIN. 283 00:16:05,898 --> 00:16:07,500 YOU WANT TO GET BACK FROM WHERE YOU CAME. 284 00:16:07,567 --> 00:16:08,734 YES. 285 00:16:08,800 --> 00:16:10,836 THE PORTAL WILL OPEN ONE MORE TIME. 286 00:16:10,903 --> 00:16:12,704 THAT’LL BE YOUR ONE CHANCE TO GET BACK. 287 00:16:12,771 --> 00:16:14,573 THAT IS MY BUSINESS, INVADER. 288 00:16:14,640 --> 00:16:17,911 WHY HAVE YOU NOT FLED AFTER I DEFEATED YOU? 289 00:16:17,977 --> 00:16:20,012 I ADMIRE YOUR COURAGE. 290 00:16:20,079 --> 00:16:22,181 BUT THAT IS NOT ENOUGH. 291 00:16:22,248 --> 00:16:25,251 WE’RE NOT INVADERS. WE CAME HERE TO HELP. 292 00:16:25,317 --> 00:16:28,353 MAYBE WE CAN HELP YOU GET BACK HOME. 293 00:16:28,420 --> 00:16:30,956 I KNOW YOU ARE AN HONORABLE WARRIOR. 294 00:16:31,023 --> 00:16:34,426 YOU COULD’VE STRUCK ME DOWN IN OUR EARLIER FIGHT. 295 00:16:38,130 --> 00:16:42,302 I WILL NOT FIGHT AN UNARMED OPPONENT. 296 00:16:42,368 --> 00:16:43,769 BUT DIDN’T. 297 00:16:43,836 --> 00:16:45,571 YOU HAVE GOOD INTENTIONS, 298 00:16:45,637 --> 00:16:47,706 BUT YOU’VE BEEN USED BY AN EVIL EMPEROR NAMED GRUUMM. 299 00:16:47,773 --> 00:16:50,375 LIAR! NO ONE USES KATANA. 300 00:16:50,442 --> 00:16:53,311 I FIGHT ONLY FOR THE FREEDOM OF KYOTO! 301 00:16:53,378 --> 00:16:54,847 GRUUMM HAS BROUGHT YOU FROM YOUR TIME 302 00:16:54,913 --> 00:16:57,949 TO HELP WITH HIS PLAN. HE NOT ONLY WANTS TO TAKE KYOTO 303 00:16:58,016 --> 00:16:59,951 FOR HIS OWN, BUT EARTH, AS WELL. 304 00:17:00,019 --> 00:17:02,354 MY FRIENDS AND I HAVE COME HERE TO STOP HIM. 305 00:17:02,420 --> 00:17:06,525 THERE IS ONLY WAY TO KNOW IF YOU ARE TELLING THE TRUTH. 306 00:17:08,093 --> 00:17:09,962 WE MUST DUEL! 307 00:17:10,028 --> 00:17:11,096 OH, BOY. 308 00:17:11,163 --> 00:17:13,632 I AM WAITING. 309 00:17:13,699 --> 00:17:17,036 S.P.D. EMERGENCY! 310 00:17:18,437 --> 00:17:22,041 I’M READY. 311 00:17:22,107 --> 00:17:24,376 HA! THAT WON’T HOLD HIM FOR LONG. 312 00:17:24,443 --> 00:17:27,513 GRUUMM WILL BE PLEASED WITH MY PROGRESS. 313 00:17:32,451 --> 00:17:35,121 Kat: DOGGIE, SCANNERS HAVE REVEALED THE TARGET. 314 00:17:35,187 --> 00:17:37,423 DESTROY THE GLOWING BLUE ORB ON EACH SIDE, 315 00:17:37,490 --> 00:17:40,593 AND YOU WON’T HARM THE BUILDINGS. GOT IT! 316 00:17:40,660 --> 00:17:42,729 READY FINGER LASERS! 317 00:17:42,795 --> 00:17:45,097 FIRE!! 318 00:17:58,310 --> 00:18:00,846 YOU SURE YOU WANT TO DO THIS? 319 00:18:00,913 --> 00:18:03,215 THE TRUTH SHALL PREVAIL. 320 00:18:15,594 --> 00:18:16,795 AAH! 321 00:18:24,002 --> 00:18:25,170 COME ON! 322 00:18:53,265 --> 00:18:55,200 SWORD OF KYOTO! 323 00:18:57,102 --> 00:18:59,571 SHADOW SABER! 324 00:19:14,086 --> 00:19:15,120 FULL POWER! 325 00:19:15,187 --> 00:19:18,357 READY! FIRE! READY! FIRE! READY! FIRE! 326 00:19:29,368 --> 00:19:32,671 SO THE TRUTH IS, I HAVE BEEN DECEIVED. 327 00:19:32,738 --> 00:19:35,507 I’M SORRY TO DO THIS, BUT I HAVE TO BE SURE. 328 00:19:35,574 --> 00:19:37,276 JUDGMENT! 329 00:19:48,220 --> 00:19:50,056 NOT GUILTY. I KNEW IT. 330 00:19:50,122 --> 00:19:51,923 RED FIGHTER, 331 00:19:51,990 --> 00:19:54,526 YOU ARE AN HONORABLE WARRIOR. 332 00:19:54,593 --> 00:19:56,628 SO ARE YOU. 333 00:19:56,695 --> 00:19:58,564 [ BEEPING ] 334 00:19:58,631 --> 00:20:01,100 JACK, THERE’S AN ENERGY BUILDUP IN YOUR SECTOR. 335 00:20:01,166 --> 00:20:03,134 THE TIME PORTAL IS ABOUT TO OPEN UP. 336 00:20:03,201 --> 00:20:05,504 THANKS, KAT. 337 00:20:05,570 --> 00:20:06,772 AMAZING. 338 00:20:06,839 --> 00:20:09,175 HUH? 339 00:20:09,241 --> 00:20:11,910 WELL, THERE’S YOUR WAY HOME IF YOU WANT. 340 00:20:11,977 --> 00:20:14,547 OR YOU CAN STAY HERE AND CONTINUE TO PROTECT KYOTO. 341 00:20:14,613 --> 00:20:20,252 NO, KYOTO IS SAFE IN THIS TIME WITH YOU AND YOUR TRIBE. 342 00:20:20,319 --> 00:20:23,055 I NEED TO GO BACK WHERE I BELONG. 343 00:20:23,122 --> 00:20:24,856 FAREWELL. 344 00:20:43,008 --> 00:20:45,311 A WELL-FOUGHT VICTORY. 345 00:20:45,377 --> 00:20:48,080 BUT IN OUR VICTORY, WE HAVE SUFFERED A LOSS. 346 00:20:48,147 --> 00:20:50,950 BY BRINGING THE DELTA BASE TO JAPAN, 347 00:20:51,016 --> 00:20:53,985 I LEFT NEWTECH CITY DEFENSELESS. 348 00:20:54,052 --> 00:20:56,955 GRUUMM TOOK ADVANTAGE AND RAIDED THE IRIDIUM PLANT. 349 00:20:57,022 --> 00:20:59,558 IRIDIUM? ISN’T THAT THAT METAL 350 00:20:59,624 --> 00:21:02,361 THAT THEY ADD TO OTHER METALS TO MAKE THEM HARDER? 351 00:21:02,428 --> 00:21:04,530 YES. HE’S UP TO SOMETHING. 352 00:21:04,596 --> 00:21:06,865 IT IS OUR JOB TO FIND OUT WHAT THAT IS 353 00:21:06,932 --> 00:21:08,233 BEFORE IT’S TOO LATE. 354 00:21:08,300 --> 00:21:11,503 DISMISSED. 355 00:21:16,375 --> 00:21:18,377 FINALLY... 356 00:21:18,444 --> 00:21:21,013 SHADOW SABER IS MINE. 357 00:21:21,079 --> 00:21:22,981 OH, BY THE WAY, JACK, 358 00:21:23,048 --> 00:21:26,184 THAT IS NOT THE SHADOW SABER. 359 00:21:26,251 --> 00:21:29,521 THIS IS THE SHADOW SABER. 360 00:21:31,056 --> 00:21:33,826 HUH? THEN WHAT IS THIS? 361 00:21:33,893 --> 00:21:36,428 JUST ANOTHER SWORD I FOUND IN THE CLOSET. 362 00:21:36,495 --> 00:21:38,430 YOU GAVE ME JUST ANY SWORD, 363 00:21:38,496 --> 00:21:40,765 AND I BATTLED THE STRONGEST SWORDSMAN IN HISTORY? 364 00:21:40,832 --> 00:21:42,066 AND WON! 365 00:21:42,134 --> 00:21:43,236 BUT I COULD’VE LOST. 366 00:21:43,302 --> 00:21:45,871 BUT YOU DIDN’T. 367 00:21:45,938 --> 00:21:50,008 IT IS TRULY THE SWORDSMAN AND NOT THE SWORD. 368 00:21:50,075 --> 00:21:51,176 DON’T YOU AGREE? 369 00:21:51,243 --> 00:21:53,045 COMMENCE LESSON. 370 00:21:55,113 --> 00:21:56,414 OH, I’M READY! 371 00:21:56,481 --> 00:21:59,417 -- Captions by VITAC -- 372 00:21:59,484 --> 00:22:02,788 CAPTIONS PAID FOR BY ABC, INC. 25137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.