All language subtitles for Power Rangers 1993 S13E15 1080p WEB-DL AAC 2.0 H.264-VCR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,236 ♪ S.P.D. EMERGENCY ♪ 2 00:00:16,783 --> 00:00:19,419 ♪ POWER RANGERS S.P.D. ♪ 3 00:00:19,486 --> 00:00:21,587 ♪ POWER RANGERS TO THE RESCUE ♪ 4 00:00:21,654 --> 00:00:24,023 ♪ POWER RANGERS S.P.D. ♪ 5 00:00:24,090 --> 00:00:27,193 ♪ POWER RANGERS TO THE RESCUE ♪ 6 00:00:27,260 --> 00:00:29,696 ♪ HEROES ON YOUR SIDE, HEROES FOR ALL TIME ♪ 7 00:00:29,762 --> 00:00:31,631 ♪ OUT TO SAVE THE UNIVERSE ♪ 8 00:00:31,698 --> 00:00:34,768 ♪ NO MATTER WHERE YOU ARE, IF IT’S HERE OR FAR ♪ 9 00:00:34,834 --> 00:00:37,136 ♪ YOU CAN ALWAYS CALL OUT ♪ 10 00:00:37,203 --> 00:00:39,538 ♪ SPACE PATROL, SPACE PATROL ♪ 11 00:00:39,606 --> 00:00:42,342 ♪ SPACE PATROL, SPACE PATROL DELTA ♪ 12 00:00:46,379 --> 00:00:49,315 ♪ POWER RANGERS, GO ♪ 13 00:00:54,287 --> 00:00:56,456 ♪ POWER RANGERS S.P.D. ♪ 14 00:00:56,523 --> 00:00:58,558 ♪ POWER RANGERS TO THE RESCUE ♪ 15 00:00:58,625 --> 00:01:00,594 ♪ GO, GO, S.P.D. ♪ 16 00:01:00,660 --> 00:01:03,863 LAST TIME ON "POWER RANGERS S.P.D."... 17 00:01:03,930 --> 00:01:05,899 SOPHIE KNOWS A TON ABOUT COMPUTERS. 18 00:01:05,965 --> 00:01:07,467 Kat: SOMEONE DEFINITELY HACKED IN, 19 00:01:07,534 --> 00:01:09,436 BUT IT DOESN’T LOOK AS IF THE PROGRAM HAS BEEN CORRUPTED. 20 00:01:09,502 --> 00:01:11,604 IN THE SPACE PATROL DELTA BASE. WHAT?! 21 00:01:11,671 --> 00:01:15,174 IS THE NEW DEFENSE SYSTEM ON-LINE YET? IT’S NOT EVEN CLOSE. 22 00:01:15,241 --> 00:01:17,010 YOU HAVE SOMETHING I WANT, 23 00:01:17,076 --> 00:01:19,079 AND I’M HERE TO GET IT! 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,215 NO WAY! 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,452 YOU’RE EXPELLED FROM THE ACADEMY. 26 00:01:25,518 --> 00:01:29,656 JUST WHO I’VE BEEN LOOKING FOR. 27 00:01:29,723 --> 00:01:31,558 I DON’T UNDERSTAND. 28 00:01:31,624 --> 00:01:33,593 HOW COULD SOMETHING SO ENORMOUS 29 00:01:33,660 --> 00:01:34,761 ESCAPE WITHOUT A TRACE? 30 00:01:34,827 --> 00:01:37,630 GORADON CAN BURROW DEEPER THAN OUR SCANNERS CAN DETECT. 31 00:01:37,698 --> 00:01:40,267 IT’S PROBABLY MILES BELOW THE SURFACE. 32 00:01:40,334 --> 00:01:43,070 I HATE TO THINK ABOUT WHAT IT COULD DO UNDER GRUUMM’S COMMAND. 33 00:01:43,136 --> 00:01:45,639 WE’VE GOT TO FIND IT BEFORE HE DOES. 34 00:01:45,705 --> 00:01:47,707 MM-HMM. 35 00:01:47,774 --> 00:01:50,076 LET ME GO, YOU FREAK! 36 00:01:50,143 --> 00:01:51,545 I’VE GOT FRIENDS IN HIGH PLACES! 37 00:01:51,611 --> 00:01:54,313 YOU WORK FOR ME NOW, SUPERCOMPUTER. 38 00:01:54,380 --> 00:01:56,215 PREPARE TO CONTROL GORADON! 39 00:01:56,282 --> 00:01:59,185 THIS SUPERCOMPUTER HAS A NAME! 40 00:02:01,388 --> 00:02:05,358 IT’S SOPHIE, AND I’LL NEVER WORK FOR EVIL. 41 00:02:29,849 --> 00:02:32,352 GET BACK HERE! 42 00:02:39,759 --> 00:02:41,761 JUST GIVE UP! 43 00:02:59,178 --> 00:03:01,281 I WAS JUST THINKING, 44 00:03:01,348 --> 00:03:04,317 DID WE DO THE RIGHT THING EXPELLING SOPHIE? 45 00:03:04,383 --> 00:03:07,220 I MEAN, SHE SEEMED PRETTY DEVOTED. 46 00:03:07,287 --> 00:03:10,457 DEVOTED, SURE. BUT DEVOTED TO WHAT? 47 00:03:10,523 --> 00:03:12,458 SHE DIDN’T TELL US THE TRUTH, BRIDGE. 48 00:03:12,525 --> 00:03:15,094 SO HOW COULD WE EVER TRUST HER? 49 00:03:15,161 --> 00:03:18,698 YEAH, I GUESS YOU’RE RIGHT. 50 00:03:18,764 --> 00:03:21,434 RANGERS, 51 00:03:21,501 --> 00:03:23,336 AT EASE. 52 00:03:23,403 --> 00:03:26,273 CORRECT ME IF I’M WRONG, 53 00:03:26,339 --> 00:03:28,841 BUT AT THE LAST COUNT, WE HAD FIVE NEW RECRUITS. 54 00:03:28,908 --> 00:03:30,843 I ONLY SEE FOUR. 55 00:03:30,910 --> 00:03:33,346 SIR, WE FOUND THE MOLE THAT ACCESSED THE S.P.D. COMPUTER. 56 00:03:33,413 --> 00:03:35,349 IT WAS ONE OF THE NEW RECRUITS -- SOPHIE. 57 00:03:35,415 --> 00:03:36,849 SHE WAS A CYBORG. 58 00:03:36,916 --> 00:03:38,017 CYBORG? 59 00:03:38,084 --> 00:03:40,252 SIR, PURSUANT TO SECTION 4B/W 60 00:03:40,319 --> 00:03:41,921 IN THE S.P.D. HANDBOOK, 61 00:03:41,988 --> 00:03:44,491 WHICH STATES THAT "ANY PERSON FOUND TO BE A DANGER 62 00:03:44,557 --> 00:03:47,426 TO S.P.D. OR ITS INFRASTRUCTURE AT ALL 63 00:03:47,493 --> 00:03:50,196 CAN AND SHOULD BE BANISHED FROM THE PREMISES." 64 00:03:50,263 --> 00:03:51,998 SO WE BANISHED HER, SIR. 65 00:03:52,065 --> 00:03:55,436 I MEAN, BANISHED IT. 66 00:03:55,502 --> 00:03:59,405 JUST BECAUSE SHE IS A CYBORG DOES NOT MAKE HER OUR ENEMY. 67 00:03:59,472 --> 00:04:02,675 FIND HER, AND RETURN HER TO S.P.D. IMMEDIATELY! 68 00:04:02,742 --> 00:04:04,010 SIR! 69 00:04:07,414 --> 00:04:10,450 THEY STILL HAVE MUCH TO LEARN. 70 00:04:10,516 --> 00:04:13,353 WOULD YOU LIKE SOME SQUISHED, UH... 71 00:04:13,420 --> 00:04:14,854 MOON BUG SAUCE? 72 00:04:14,921 --> 00:04:16,656 LET’S GET OUTTA HERE! 73 00:04:16,722 --> 00:04:17,823 HEY, WHAT THE -- 74 00:04:17,890 --> 00:04:19,993 OH...LET ME GUESS. 75 00:04:20,060 --> 00:04:22,996 HUMANS WEARING S.P.D. UNIFORMS. 76 00:04:23,062 --> 00:04:25,932 PIGGY, WE NEED YOUR HELP. HAVE YOU SEEN THIS CYBORG? 77 00:04:25,999 --> 00:04:28,368 OF COURSE YOU NEED MY HELP. 78 00:04:28,434 --> 00:04:31,404 BUT WHY SHOULD I HELP YOU? 79 00:04:31,471 --> 00:04:34,941 EVERY TIME YOU COME AROUND, YOU SCARE AWAY MY CUSTOMERS. 80 00:04:35,008 --> 00:04:36,776 WHY ARE THEY AFRAID OF US? 81 00:04:36,843 --> 00:04:38,011 THEY’RE THE MONSTERS. 82 00:04:38,077 --> 00:04:40,613 HUMANS -- YOU’RE SO... 83 00:04:40,680 --> 00:04:42,048 ETHNOCENTRIC. 84 00:04:42,114 --> 00:04:45,317 DON’T YOU REALIZE THAT, TO THEM, 85 00:04:45,384 --> 00:04:47,821 YOU’RE THE MONSTERS? 86 00:04:47,888 --> 00:04:49,289 TAKE HER, FOR INSTANCE. 87 00:04:49,355 --> 00:04:53,293 SHE LOOKS HUMAN, YET YOU REFER TO HER AS A CYBORG. 88 00:04:53,360 --> 00:04:57,297 IS SHE NOTHING MORE TO YOU THAN CIRCUITS AND WIRES? 89 00:04:57,364 --> 00:04:59,432 SHE IS A LOT MORE THAN THAT. 90 00:04:59,498 --> 00:05:01,934 AND THAT’S WHY WE HAVE TO FIND HER. 91 00:05:02,001 --> 00:05:04,104 CAN YOU HELP US OR NOT? 92 00:05:04,171 --> 00:05:07,007 I HAVEN’T SEEN HER. 93 00:05:11,010 --> 00:05:13,646 YOU CAN’T ESCAPE! 94 00:05:38,371 --> 00:05:40,406 HAVE YOU SEEN A YOUNG GIRL RUN PAST? 95 00:05:40,473 --> 00:05:43,109 NO, I CAN’T SAY THAT I HAVE. 96 00:05:43,176 --> 00:05:44,711 WHAT’S SHE LOOK LIKE? 97 00:05:44,777 --> 00:05:48,948 SHE LOOKS JUST LIKE THAT, AND I KNOW SHE CAME THIS WAY. 98 00:05:49,015 --> 00:05:51,384 SO TELL ME WHERE SHE IS, OR I’LL VAPORIZE YOU! 99 00:05:51,451 --> 00:05:53,486 OH, THAT YOUNG GIRL. 100 00:05:53,553 --> 00:05:56,990 YES, WELL, SHE’S HIDING UNDER THE TABLE. 101 00:05:57,057 --> 00:05:58,191 HUH? 102 00:05:58,258 --> 00:05:59,525 NO! 103 00:06:02,962 --> 00:06:06,332 YOU’RE COMING WITH ME TO THE WARY WOODS, 104 00:06:06,399 --> 00:06:08,468 WHETHER YOU LIKE IT OR NOT! 105 00:06:08,534 --> 00:06:10,736 HEH HEH HEH HEH! 106 00:06:10,803 --> 00:06:14,306 SOMETIMES, I JUST HATE MYSELF. 107 00:06:14,373 --> 00:06:16,976 BUT THEN I QUICKLY GET OVER IT. 108 00:06:19,646 --> 00:06:23,883 GORADON, WHILE YOU EAT THAT GIANT ROBOT, 109 00:06:23,950 --> 00:06:27,220 KNOW THAT I HAVE THE COMPUTER, AND SOON YOU WILL BE 110 00:06:27,287 --> 00:06:29,223 100 TIMES YOUR SIZE! 111 00:06:29,289 --> 00:06:30,957 Z: OKAY, THANKS. 112 00:06:34,293 --> 00:06:35,995 NO LUCK. 113 00:06:36,062 --> 00:06:38,263 YOU KNOW, PIGGY WAS RIGHT. 114 00:06:38,330 --> 00:06:40,066 IF SOPHIE WASN’T A CYBORG, 115 00:06:40,133 --> 00:06:42,302 WE WOULDN’T HAVE THROWN HER OUT ON THE STREET 116 00:06:42,368 --> 00:06:44,570 WITHOUT ASKING SOME QUESTIONS FIRST. 117 00:06:44,637 --> 00:06:49,041 I CAN’T BELIEVE I’M PREJUDICED. 118 00:06:57,416 --> 00:07:01,354 AH. HA! HA! 119 00:07:01,421 --> 00:07:05,258 THIS WON’T HURT YOU. YOU’RE A ROBOT. 120 00:07:05,325 --> 00:07:07,160 HEH HEH HEH HEH! 121 00:07:07,227 --> 00:07:09,296 HA! 122 00:07:09,362 --> 00:07:11,564 [ ELECTRICITY CRACKLING ] 123 00:07:17,203 --> 00:07:20,239 HEH HEH HEH HEH! 124 00:07:20,306 --> 00:07:23,442 IT’S WORKING! 125 00:07:23,509 --> 00:07:26,579 YES! HEH HEH HEH HEH! 126 00:07:28,481 --> 00:07:30,217 ONCE YOU’RE CALIBRATED 127 00:07:30,283 --> 00:07:33,052 AND YOUR NANOTECHNOLOGY IS SYNCHED, 128 00:07:33,118 --> 00:07:36,989 I WILL CONTROL THE MOST POWERFUL CREATURE ON THE PLANET! 129 00:07:37,056 --> 00:07:39,558 I WILL DESTROY S.P.D. 130 00:07:39,625 --> 00:07:45,231 AND FULFILL MY DESTINY! HEH HEH HEH HEH! 131 00:07:46,666 --> 00:07:48,701 [ GROWLING IN FRUSTRATION ] 132 00:07:48,768 --> 00:07:50,703 I’M TIRED OF FIGHTING WITH THIS THING. 133 00:07:50,770 --> 00:07:52,772 WE’RE DEALING WITH COMPLEX LOGARITHMS, DOGGIE. 134 00:07:52,838 --> 00:07:54,807 YOU HAVE TO BE PATIENT. THE COMPUTER HAS TO CALCULATE 135 00:07:54,874 --> 00:07:56,876 THE PRECISE SEQUENCE TO CREATE PHASE TWO. 136 00:07:56,943 --> 00:07:59,412 IT TAKES TIME. [ EXPLOSION ] 137 00:07:59,479 --> 00:08:02,448 [ ALARM BLARING ] 138 00:08:02,515 --> 00:08:04,116 THE QUESTION IS, 139 00:08:04,183 --> 00:08:06,485 HOW MUCH TIME DO WE HAVE? 140 00:08:06,552 --> 00:08:08,621 THERE ARE CYBORGS ALL OVER TOWN. 141 00:08:08,688 --> 00:08:10,356 WHY WOULD ANYONE WANT TO CAPTURE SOPHIE? 142 00:08:10,423 --> 00:08:12,025 WAIT A MINUTE! 143 00:08:12,092 --> 00:08:15,795 WHAT DID THE MONSTER SAY HE WAS AFTER? 144 00:08:20,800 --> 00:08:23,836 A SERIES ONE PROCESSOR/ HYPER-INTELLIGENT ENCRYPTOR. 145 00:08:23,903 --> 00:08:26,239 SURRENDER IT TO ME, OR PAY THE PRICE! 146 00:08:26,305 --> 00:08:29,175 SOPHIE! 147 00:08:29,242 --> 00:08:30,676 S-O-P-H-I-E. 148 00:08:30,743 --> 00:08:33,012 SERIES ONE PROCESSOR... 149 00:08:33,079 --> 00:08:34,413 HYPER... INTELLIGENT... 150 00:08:34,480 --> 00:08:35,548 ENCRYPTOR. 151 00:08:35,614 --> 00:08:37,483 WE PRACTICALLY HANDED HER TO THEM. 152 00:08:37,550 --> 00:08:39,786 I SAY WE SPLIT UP, FORM A GRID, 153 00:08:39,852 --> 00:08:41,353 AND START CHECKING DOOR TO DOOR. 154 00:08:41,420 --> 00:08:42,855 WITH THAT KIND OF PLAN, 155 00:08:42,922 --> 00:08:45,257 I’M GLAD I’M NOT THE ONE BEING HELD CAPTIVE. 156 00:08:45,324 --> 00:08:46,725 HOW DID YOU KNOW SHE WAS CAPTIVE? 157 00:08:46,792 --> 00:08:48,861 NO, NO, NO, A BETTER QUESTION FOR PIGGY IS, 158 00:08:48,928 --> 00:08:51,230 HOW MUCH IS IT GONNA COST US? 159 00:08:51,297 --> 00:08:53,533 FOR ONE YEAR, THE FIVE OF YOU 160 00:08:53,600 --> 00:08:55,769 STAY AWAY FROM MY WAGON! 161 00:08:55,835 --> 00:08:57,302 ONE DAY. SIX MONTHS. 162 00:08:57,369 --> 00:08:58,270 ONE HOUR. ONE MONTH. 163 00:08:58,337 --> 00:09:00,005 ONE MINUTE. ONE DAY. 164 00:09:00,072 --> 00:09:01,507 DEAL. DEAL. 165 00:09:01,574 --> 00:09:04,977 VALKO SNATCHED THE GIRL AND TOOK HER 166 00:09:05,044 --> 00:09:06,312 TO THE WARY WOODS. 167 00:09:06,379 --> 00:09:08,548 COME ON, GUYS, LET’S GO! 168 00:09:08,614 --> 00:09:10,782 THANKS, PIGGY! 169 00:09:10,850 --> 00:09:14,120 WAIT A MINUTE! WHAT DAY? 170 00:09:16,956 --> 00:09:19,124 WHAT?! S.P.D.! 171 00:09:19,191 --> 00:09:21,294 THAT’S IMPOSSIBLE! 172 00:09:31,437 --> 00:09:34,875 HELLO, RANGERS. 173 00:09:34,941 --> 00:09:37,710 HAVE A BALL! 174 00:09:40,246 --> 00:09:41,314 KRYBOTS! 175 00:09:41,381 --> 00:09:43,183 TIME TO PUNCH IN! 176 00:09:43,249 --> 00:09:45,184 ATTACK!! 177 00:10:12,144 --> 00:10:14,280 FIST OF IRON! 178 00:10:30,696 --> 00:10:33,265 S.P.D. EMERGENCY! 179 00:10:35,568 --> 00:10:37,370 NICE SUITS! 180 00:10:44,910 --> 00:10:47,613 YOU STAND ACCUSED OF SERIOUS CRIMES! 181 00:10:47,680 --> 00:10:49,782 PREPARE TO BE JUDGED. 182 00:10:52,518 --> 00:10:54,821 WHAT’S HAPPENING? 183 00:10:54,888 --> 00:10:58,124 YOU WON’T FIND HER! 184 00:10:58,190 --> 00:11:01,126 IT’S TOO LATE! 185 00:11:01,194 --> 00:11:02,128 NO!! 186 00:11:02,195 --> 00:11:04,096 RIC! 187 00:11:10,836 --> 00:11:13,572 YOU’RE NOT THE ONLY ONES WITH FUN GADGETS. 188 00:11:13,639 --> 00:11:15,775 I DIDN’T GET THIS FAR WITH JUST MY LOOKS! 189 00:11:15,841 --> 00:11:18,076 WHOA! WHERE’D HE GO? 190 00:11:18,143 --> 00:11:19,445 OKAY, HE’S GONE! 191 00:11:24,049 --> 00:11:25,117 [ GASPS ] 192 00:11:27,986 --> 00:11:31,089 NO MORE TIME FOR CALIBRATION. 193 00:11:31,156 --> 00:11:33,192 ENGAGE! 194 00:11:37,396 --> 00:11:41,567 I COMMAND GORADON -- RISE AND OBEY YOUR NEW MASTER! 195 00:11:41,634 --> 00:11:44,103 RISE!! 196 00:11:55,615 --> 00:11:57,818 GORADON IS ATTACKING! 197 00:11:59,351 --> 00:12:03,622 PHASE TWO WON’T GO ON-LINE. WE CAN’T STOP IT. 198 00:12:03,689 --> 00:12:04,790 DOGGIE -- 199 00:12:04,857 --> 00:12:06,826 CALL THE RANGERS! SEND THE ZORDS! 200 00:12:06,893 --> 00:12:08,227 [ BEEPING ] IT’S KAT! 201 00:12:08,294 --> 00:12:10,463 Kat: RANGERS, GORADON HAS ERUPTED IN THE CITY. 202 00:12:10,529 --> 00:12:12,865 I’M SENDING THE ZORDS. 203 00:12:17,003 --> 00:12:19,972 All: DELTA SQUAD MEGAZORD! 204 00:12:27,847 --> 00:12:29,415 WE GOTTA STOP IT! 205 00:12:34,820 --> 00:12:39,358 HEH HEH HEH HEH! IT’S GONNA TAKE MORE THAN THAT! 206 00:12:48,601 --> 00:12:49,702 WHOA! NOT EVEN A DENT! 207 00:12:49,769 --> 00:12:53,172 TAKE THAT! HEH HEH HEH HEH! 208 00:12:55,708 --> 00:12:57,877 Sophie: [ Thinking ] I CAN BEAT THIS! 209 00:12:59,545 --> 00:13:03,883 GO, GORADON! GO! 210 00:13:03,949 --> 00:13:06,952 MUST...FIGHT...COMPUTER! 211 00:13:07,019 --> 00:13:12,458 WAIT! WHAT’S HAPPENING? 212 00:13:12,525 --> 00:13:14,160 WHAT?! NO!! 213 00:13:16,829 --> 00:13:18,931 NOW WHAT DO WE DO? 214 00:13:18,998 --> 00:13:22,067 POWER STRIKE NOW! 215 00:13:28,874 --> 00:13:32,044 OUR ZORD! 216 00:13:38,217 --> 00:13:41,821 FOR A CYBORG, YOU’VE GOT QUITE A SPIRIT. 217 00:13:41,887 --> 00:13:44,089 IT’S A SHAME I MUST DEACTIVATE YOU. 218 00:13:44,156 --> 00:13:47,860 COME NOW, IT WON’T HURT YOU. 219 00:13:47,926 --> 00:13:52,798 [ SCREAMING ] 220 00:13:52,865 --> 00:13:55,667 HELP ME, COMMANDER CRUGER! HELP! 221 00:13:55,734 --> 00:13:57,003 BRILLIANT, SOPHIE. 222 00:13:57,070 --> 00:13:59,539 SHE KNOWS I CAN HEAR HYPER-FREQUENCIES. 223 00:13:59,605 --> 00:14:01,507 DID YOU SAY SOMETHING? 224 00:14:01,574 --> 00:14:02,809 KEEP AT IT, MISS MANX. 225 00:14:02,875 --> 00:14:04,576 WHERE ARE YOU GOING? 226 00:14:04,643 --> 00:14:07,780 TO A FIGHT. 227 00:14:07,847 --> 00:14:10,717 PREPARE TO BE BULK ERASED. 228 00:14:10,783 --> 00:14:11,884 Cruger: NO! 229 00:14:11,950 --> 00:14:16,055 IT’S NOT NICE TO PICK ON PEOPLE. 230 00:14:19,858 --> 00:14:21,627 STAND BACK. 231 00:14:21,694 --> 00:14:25,097 SHE’S NOT A PERSON. SHE’S JUST A CYBORG! 232 00:14:25,164 --> 00:14:28,500 AND YOU’RE JUST A CRIMINAL! 233 00:14:28,567 --> 00:14:32,304 S.P.D. EMERGENCY! 234 00:14:38,543 --> 00:14:40,312 SHADOW RANGER! 235 00:14:43,048 --> 00:14:45,217 DEFENDER OF THE GALAXY! 236 00:14:45,284 --> 00:14:47,887 SHADOW RANGER! 237 00:14:50,889 --> 00:14:55,094 SHADOW SABER, POWER UP! 238 00:14:57,696 --> 00:14:59,765 BRING IT ON! 239 00:14:59,831 --> 00:15:00,899 I WILL! 240 00:15:00,966 --> 00:15:02,968 GET DOWN! 241 00:15:06,038 --> 00:15:06,906 WHAT THE -- 242 00:15:06,973 --> 00:15:08,907 I’M BRINGING YOU TO JUSTICE. 243 00:15:08,974 --> 00:15:12,011 DON’T COME ANY CLOSER! 244 00:15:14,947 --> 00:15:19,385 SHADOW SABER, CONTAINMENT STRIKE! 245 00:15:23,522 --> 00:15:25,391 WHAT?! 246 00:15:36,335 --> 00:15:40,840 LET ME OUTTA HERE! I WANT OUT! 247 00:15:40,907 --> 00:15:43,876 AAH! 248 00:15:43,943 --> 00:15:45,711 COME ON, SOPHIE. 249 00:15:45,778 --> 00:15:47,914 THIS ISN’T OVER YET. OKAY? 250 00:15:47,980 --> 00:15:49,348 MM-HMM. 251 00:15:51,950 --> 00:15:53,385 COME ON! 252 00:16:00,793 --> 00:16:02,494 KAT! DO SOMETHING! 253 00:16:02,561 --> 00:16:05,631 HANG ON, GUYS. I’LL HIT IT WITH EVERYTHING WE’VE GOT. 254 00:16:16,642 --> 00:16:19,578 [ ALARM BLARING ] 255 00:16:19,645 --> 00:16:21,848 HANG ON, EVERYBODY. 256 00:16:21,914 --> 00:16:24,383 Cruger: BATTLE STATIONS! 257 00:16:31,590 --> 00:16:33,625 THANKS, KAT! 258 00:16:38,497 --> 00:16:40,098 RANGERS, RETURN TO BASE IMMEDIATELY! 259 00:16:40,165 --> 00:16:41,700 YOU’RE KIDDING! NO WAY! 260 00:16:45,037 --> 00:16:47,239 SOPHIE. YOU’RE OKAY. 261 00:16:47,306 --> 00:16:49,474 NO TIME FOR TEARY REUNIONS. 262 00:16:49,541 --> 00:16:52,044 WE CANNOT DEFEAT GORADON WITH OUR WEAPONRY. 263 00:16:52,111 --> 00:16:54,513 AND PHASE TWO ISN’T SEQUENCED YET. 264 00:16:54,580 --> 00:16:57,082 I CAN DO IT. 265 00:16:58,584 --> 00:17:01,053 IF YOU PLUG ME DIRECTLY INTO THE S.P.D. MAINFRAME, 266 00:17:01,119 --> 00:17:04,322 I CAN SEQUENCE THE LOGARITHM FOR PHASE TWO. 267 00:17:04,389 --> 00:17:06,758 YOU COULD ALSO DESTROY S.P.D. FROM THE INSIDE-OUT... 268 00:17:06,825 --> 00:17:08,394 IF YOU WANTED TO. 269 00:17:08,461 --> 00:17:10,396 SHE COULD ALSO FRY HER CIRCUITS 270 00:17:10,463 --> 00:17:13,966 IF SHE GETS TOO CLOSE TO THE ANTI-VIRUS FIREWALL. 271 00:17:14,032 --> 00:17:17,002 I TRUST HER. 272 00:17:17,069 --> 00:17:19,571 GUYS? 273 00:17:21,573 --> 00:17:22,708 LET HER DO IT. 274 00:17:22,775 --> 00:17:25,544 DEFINITELY. I’M ALL FOR IT. 275 00:17:25,611 --> 00:17:29,681 SKY, IT MUST BE A UNANIMOUS DECISION. 276 00:17:31,483 --> 00:17:34,386 APPARENTLY, I’M A MONSTER, TOO. 277 00:17:34,453 --> 00:17:37,423 SO NO MORE JUDGMENTS. YOU’RE ALL RIGHT IN MY BOOK. 278 00:17:37,489 --> 00:17:40,091 OKAY, THEN GET BACK TO YOUR ZORD, 279 00:17:40,159 --> 00:17:42,728 AND PREPARE TO UPLOAD. Rangers: YES, SIR! 280 00:17:45,998 --> 00:17:49,301 Sophie: OKAY, I’M READY. 281 00:17:53,072 --> 00:17:56,241 INITIATING SEQUENCING. 282 00:18:00,045 --> 00:18:03,048 Computer: D.B.D.S. PHASE TWO, ON-LINE. 283 00:18:03,115 --> 00:18:06,485 D.B.D.S. PHASE TWO, ON-LINE. 284 00:18:10,389 --> 00:18:12,324 Kat: WE’RE IN BUSINESS. 285 00:18:12,390 --> 00:18:16,527 ATTENTION, ALL CADETS TO THE SAFETY ZONE IMMEDIATELY. 286 00:18:16,595 --> 00:18:18,297 GOOD JOB! 287 00:18:18,364 --> 00:18:20,065 REPEAT, ALL CADETS TO THE SAFETY ZONE IMMEDIATELY. 288 00:18:20,132 --> 00:18:23,803 THIS IS NOT A DRILL. 289 00:18:25,570 --> 00:18:27,840 MEGAZORD MODE! 290 00:18:41,620 --> 00:18:42,522 All: WHOA! 291 00:18:42,588 --> 00:18:44,056 Syd: LOOK AT THAT! 292 00:18:44,123 --> 00:18:46,091 Z: SWEET! Bridge: COOL! 293 00:18:46,157 --> 00:18:48,660 Kat: LOCKDOWN. 294 00:19:04,377 --> 00:19:07,780 COCKPIT, ACTIVATING! 295 00:19:34,773 --> 00:19:37,409 ACTIVATING ENTRY CHUTES! 296 00:19:41,814 --> 00:19:45,117 WE’RE ON OUR WAY! 297 00:19:45,183 --> 00:19:47,286 COME ON, GUYS! 298 00:19:47,353 --> 00:19:50,223 WOW! Syd: THIS IS UNBELIEVABLE! 299 00:19:50,289 --> 00:19:51,156 INCREDIBLE! 300 00:19:51,223 --> 00:19:52,858 WHAT’S NEXT, COMMANDER? 301 00:19:52,925 --> 00:19:55,228 TAKE YOUR POSITIONS. 302 00:19:55,294 --> 00:19:58,964 Rangers: DELTA COMMAND MEGAZORD! 303 00:19:59,030 --> 00:20:01,032 ACTIVATE! 304 00:20:01,099 --> 00:20:02,767 READY! READY! READY! READY! 305 00:20:02,834 --> 00:20:04,703 RANGERS, LET’S DO THIS. 306 00:20:13,245 --> 00:20:15,581 STEADY, EVERYONE! 307 00:20:30,229 --> 00:20:31,730 FINGER LASERS! ON IT! 308 00:20:35,567 --> 00:20:36,268 OH, YEAH! 309 00:20:36,335 --> 00:20:38,136 FULL POWER! 310 00:20:38,203 --> 00:20:40,639 FIRE! FIRE! FIRE! FIRE! 311 00:20:46,979 --> 00:20:48,480 All: YOU’RE DOWN! 312 00:20:48,547 --> 00:20:50,049 YEAH! 313 00:20:50,115 --> 00:20:52,017 YEAH! WE DID IT! 314 00:20:52,084 --> 00:20:54,987 THANKS TO SOPHIE. 315 00:20:58,256 --> 00:21:00,759 Sky: COME ON. 316 00:21:00,826 --> 00:21:03,261 THESE ROBOTS NEVER WORK. 317 00:21:03,328 --> 00:21:05,164 Sophie: NEED SOME HELP WITH THAT? 318 00:21:05,231 --> 00:21:08,134 YEAH. 319 00:21:08,200 --> 00:21:10,302 THERE YOU GO. THANKS. 320 00:21:10,369 --> 00:21:12,771 I DIDN’T MEAN... 321 00:21:12,837 --> 00:21:13,972 I KNOW. 322 00:21:14,039 --> 00:21:16,174 Bridge: HEY! 323 00:21:16,241 --> 00:21:18,777 I HEARD THAT S.P.D.’s NUMBER ONE I.T. GIRL 324 00:21:18,844 --> 00:21:21,180 IS BEING STATIONED IN THE THETA QUADRANT 325 00:21:21,247 --> 00:21:23,081 TO OVERHAUL THEIR SYSTEMS. Syd: NICE JOB. 326 00:21:23,148 --> 00:21:24,449 I CAN FINALLY USE MY PROGRAMS 327 00:21:24,516 --> 00:21:26,986 TO HELP EVERYONE IN THE GALAXY. 328 00:21:27,052 --> 00:21:28,253 Z: RIGHT ON. 329 00:21:28,320 --> 00:21:31,490 I TOLD YOU, 330 00:21:31,557 --> 00:21:34,426 IF YOU FAILED ME, YOU WOULD NOT BE HAPPY. 331 00:21:34,493 --> 00:21:36,895 PLEASE, DON’T DO IT. 332 00:21:36,962 --> 00:21:38,697 DON’T TURN ME BACK. 333 00:21:38,764 --> 00:21:41,800 I THINK IT’S TIME THE GROWNUPS HAD A TALK. 334 00:21:41,867 --> 00:21:43,802 NO!! 335 00:21:53,312 --> 00:21:55,180 HOW COULD YOU?! 336 00:21:55,247 --> 00:21:57,316 THEY GROW UP SO FAST! HEH HEH HEH HEH! 337 00:21:57,382 --> 00:21:59,384 -- Captions by VITAC -- 338 00:21:59,451 --> 00:22:02,321 CAPTIONS PAID FOR BY ABC, INC. 22543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.