All language subtitles for Perry.Mason.123.The.Case.Of.The.One-Eyed.Witness.(Dvdrip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,941 --> 00:01:16,525 My dear Mrs. Fargo. 2 00:01:17,411 --> 00:01:19,495 What a delightful surprise. 3 00:01:20,798 --> 00:01:23,064 What are you doing here, Carlin? 4 00:01:23,133 --> 00:01:25,833 I could say that I came to see some friends off, 5 00:01:25,902 --> 00:01:27,830 but that wouldn't be telling the truth. 6 00:01:27,854 --> 00:01:30,956 Actually, I came expressly to see you. 7 00:01:31,024 --> 00:01:35,043 How did you know? That you were going to Harristown? 8 00:01:35,112 --> 00:01:38,013 My dear Mrs. Fargo, I know every move that you make. 9 00:01:38,081 --> 00:01:41,750 Had you by any chance forgotten that tomorrow is the 15th of the month? 10 00:01:42,519 --> 00:01:45,187 How could I ever forget? 11 00:01:45,255 --> 00:01:47,689 And yet you were going to leave town. 12 00:01:49,126 --> 00:01:51,276 Haven't you been blackmailing me long enough? 13 00:01:51,345 --> 00:01:54,329 Mrs. Fargo, please. 14 00:01:54,398 --> 00:01:57,199 $1,000 every month for the past year. 15 00:01:57,268 --> 00:02:00,235 Actually, it's only been 10 months. 16 00:02:01,371 --> 00:02:02,454 Believe me, Mrs. Fargo, 17 00:02:02,523 --> 00:02:05,841 I can sympathize with you completely. 18 00:02:05,910 --> 00:02:07,159 Tell me, how would you like it 19 00:02:07,227 --> 00:02:08,993 if you were never to see me again? 20 00:02:10,180 --> 00:02:13,849 Well, I can see the prospect is attractive. 21 00:02:13,917 --> 00:02:16,384 For a lump sum payment, I could oblige you. 22 00:02:16,887 --> 00:02:18,031 How much? 23 00:02:18,055 --> 00:02:22,724 Oh, shall we say $10,000? 24 00:02:22,793 --> 00:02:24,371 You wonder what assurance you would have 25 00:02:24,395 --> 00:02:26,544 that I would never bother you again. 26 00:02:26,613 --> 00:02:29,163 You have my word of honor. 27 00:02:30,768 --> 00:02:34,002 Well, I can see you would consider that insufficient. 28 00:02:35,606 --> 00:02:37,005 Suppose that I were to turn over 29 00:02:37,073 --> 00:02:40,208 the complete Charles Gallagher file to you. 30 00:02:40,277 --> 00:02:41,743 When? 31 00:02:41,812 --> 00:02:45,046 Simultaneously with your turning the $10,000 over to me. 32 00:02:49,119 --> 00:02:50,585 All right. 33 00:02:50,654 --> 00:02:52,198 I shall be having dinner tomorrow evening 34 00:02:52,222 --> 00:02:54,489 at a little French restaurant called Ferrolds. 35 00:02:54,558 --> 00:02:56,525 Are you familiar with it? 36 00:02:56,593 --> 00:02:58,593 Yes. Excellent. 37 00:02:58,662 --> 00:03:00,573 I shall be delighted to have you join me 38 00:03:00,597 --> 00:03:03,665 any time between 8:00 and 9:00, 39 00:03:03,734 --> 00:03:05,814 with the money, Mrs. Fargo. 40 00:03:06,336 --> 00:03:08,369 With the $10,000. 41 00:03:54,534 --> 00:03:56,134 Marian, what happened? 42 00:03:57,003 --> 00:03:58,536 Did you miss your bus? 43 00:04:04,594 --> 00:04:06,294 Honey, what is it? 44 00:04:06,363 --> 00:04:07,629 What's wrong? 45 00:04:09,700 --> 00:04:11,065 You're shaking. 46 00:04:11,134 --> 00:04:12,478 Here sit down. I'll get you a drink. 47 00:04:12,502 --> 00:04:14,569 No, no, I'm all right, Arthur. 48 00:04:14,638 --> 00:04:15,970 Well, what happened? 49 00:04:16,873 --> 00:04:18,773 I'm not going to Harristown. 50 00:04:18,842 --> 00:04:20,408 Why? 51 00:04:20,477 --> 00:04:22,344 I'm just not going, that's all. 52 00:04:22,412 --> 00:04:24,145 Marian, look at me. 53 00:04:26,316 --> 00:04:28,516 You've got to tell me what's going on. 54 00:04:29,619 --> 00:04:31,252 It's nothing, Arthur. Honest. 55 00:04:31,988 --> 00:04:33,165 Look, honey, I... 56 00:04:33,189 --> 00:04:35,590 I haven't pressed you about this thing. 57 00:04:35,659 --> 00:04:37,859 I figured you'd tell me at the right time. 58 00:04:37,927 --> 00:04:40,228 I don't want to be a problem, Arthur. 59 00:04:40,897 --> 00:04:42,530 But you're my wife. 60 00:04:49,773 --> 00:04:51,323 I'm being blackmailed. 61 00:04:53,277 --> 00:04:55,517 I thought it was something like that. 62 00:04:57,647 --> 00:05:00,081 Is it because of Charles? 63 00:05:01,584 --> 00:05:04,519 I've been paying $1,000 a month for the past 10 months. 64 00:05:04,587 --> 00:05:05,667 Marian! 65 00:05:05,722 --> 00:05:07,055 What else could I do? 66 00:05:07,124 --> 00:05:08,957 But $1,000 a month! 67 00:05:10,360 --> 00:05:13,395 Who is this man? 68 00:05:13,463 --> 00:05:16,409 How long do you think you can go on paying him at this rate? 69 00:05:16,433 --> 00:05:18,300 This is the end. 70 00:05:18,368 --> 00:05:20,402 I saw him tonight. 71 00:05:20,470 --> 00:05:21,669 For another $10,000, 72 00:05:21,738 --> 00:05:24,505 he said he'd never bother me again. 73 00:05:24,574 --> 00:05:27,694 And you're depending on the word of a blackmailer? 74 00:05:28,545 --> 00:05:30,245 Well, he has a complete file on Charles. 75 00:05:30,314 --> 00:05:32,480 He said he'd turn it over to me. 76 00:05:32,549 --> 00:05:34,869 And how will you know this file is authentic? 77 00:05:36,420 --> 00:05:37,919 I'll know. 78 00:05:41,024 --> 00:05:43,959 Marian, it's your money, 79 00:05:44,027 --> 00:05:45,838 but I tell you, you're making a mistake. 80 00:05:45,862 --> 00:05:48,262 There's only one way to handle a blackmailer. 81 00:05:48,331 --> 00:05:49,881 Go to the police. 82 00:05:49,949 --> 00:05:51,933 You know I can't do that. 83 00:05:52,736 --> 00:05:54,753 When are you meeting him? 84 00:05:54,821 --> 00:05:56,901 Tomorrow night. Where? 85 00:05:58,725 --> 00:06:00,158 Tell me. 86 00:06:02,662 --> 00:06:05,212 Oh, Arthur. 87 00:06:05,281 --> 00:06:08,817 So I tailed this character home after he met Mrs. Fargo. 88 00:06:08,885 --> 00:06:10,819 His name is Samuel D. Carlin. 89 00:06:12,373 --> 00:06:13,638 How do you spell that? 90 00:06:13,707 --> 00:06:14,939 C-A-R-L-I-N. 91 00:06:15,743 --> 00:06:17,509 Where does he live? 92 00:06:18,178 --> 00:06:20,078 6920 West Lorendo. 93 00:06:21,815 --> 00:06:24,894 Did you happen to hear what he had to say to Mrs. Fargo? 94 00:06:24,918 --> 00:06:26,618 No, I never got close enough. 95 00:06:26,687 --> 00:06:29,388 But she was very upset, that's for sure. 96 00:06:30,691 --> 00:06:32,669 And she didn't take the bus for Harristown, huh? 97 00:06:32,693 --> 00:06:33,725 No. 98 00:06:35,796 --> 00:06:38,274 Well, thank you, Daniels. How much do I owe you? 99 00:06:38,298 --> 00:06:40,499 Well, I can send you a bill, Mr. Gallagher. 100 00:06:40,567 --> 00:06:42,567 Well, I'm leaving Los Angeles in the morning. 101 00:06:42,636 --> 00:06:44,870 Well, in that case, it'll be 100 bucks even. 102 00:06:49,326 --> 00:06:51,905 Are you sure there's nothing else I can do for you, Mr. Gallagher? 103 00:06:51,929 --> 00:06:54,462 No, not a thing. I can take it from here. Thanks. 104 00:06:55,432 --> 00:06:56,898 Good hunting. 105 00:07:28,398 --> 00:07:31,532 Good evening. Ferrolds Cafe. Pierre Reynaud speaking. 106 00:07:31,618 --> 00:07:33,384 Pierre, this is Mr. Carlin. 107 00:07:33,453 --> 00:07:35,831 I won't be able to keep that reservation I made for this evening 108 00:07:35,855 --> 00:07:36,988 with Mrs. Fargo. 109 00:07:37,057 --> 00:07:38,473 Oh, I am so sorry. 110 00:07:38,541 --> 00:07:41,442 What would you like for me to tell the lady? 111 00:07:45,182 --> 00:07:47,932 Oh, you can trust me, sir. 112 00:07:48,001 --> 00:07:49,161 Thank you, Pierre. 113 00:07:49,202 --> 00:07:51,186 I don't know what I'd do without you. 114 00:07:51,255 --> 00:07:52,637 You are most kind. 115 00:07:52,706 --> 00:07:55,473 I hope I will have the pleasure of serving you soon. 116 00:07:59,112 --> 00:08:00,222 Good evening, madame. 117 00:08:00,246 --> 00:08:01,780 Is Mr. Carlin here? 118 00:08:01,848 --> 00:08:03,259 You are Mrs. Fargo? Yes. 119 00:08:03,283 --> 00:08:05,027 I just this moment spoke with him. 120 00:08:05,051 --> 00:08:07,285 He asked me to make his apologies. 121 00:08:07,354 --> 00:08:09,854 He wondered if you could drop by his home this evening. 122 00:08:09,923 --> 00:08:11,122 His home? 123 00:08:11,191 --> 00:08:12,391 One moment, please. 124 00:08:12,426 --> 00:08:14,826 Good evening. Do you have a reservation? 125 00:08:14,894 --> 00:08:16,728 Yes, it's under the name of Perry Mason. 126 00:08:16,797 --> 00:08:19,096 Ah, Mr. Mason. One moment, please. 127 00:08:19,165 --> 00:08:20,798 This way, please. 128 00:08:31,578 --> 00:08:34,445 You know, this restaurant's going to need a lawyer one of these days. 129 00:08:34,514 --> 00:08:36,014 Why? 130 00:08:36,082 --> 00:08:38,516 Grand larceny. Look at these prices. 131 00:08:38,585 --> 00:08:40,563 My dear Miss Street, you know enough not to read 132 00:08:40,587 --> 00:08:41,964 in the right-hand side of the menu. 133 00:08:41,988 --> 00:08:44,388 Coffee, one dollar. Coffee, one dollar. 134 00:08:45,025 --> 00:08:47,358 Coffee, one dollar? 135 00:08:47,427 --> 00:08:49,627 Phone call for you, Mr. Mason. 136 00:08:50,697 --> 00:08:52,292 Did anyone know we were here? 137 00:08:52,316 --> 00:08:55,261 I didn't even know myself until I called for the reservations. 138 00:08:55,285 --> 00:08:57,101 If you would rather not be annoyed... 139 00:08:57,170 --> 00:08:58,836 No, no, I'll talk to him. 140 00:08:58,905 --> 00:09:01,639 It is not a him. It is a her. 141 00:09:01,708 --> 00:09:02,974 Hmm? 142 00:09:03,043 --> 00:09:05,210 Then by all means, put her on. 143 00:09:11,218 --> 00:09:12,383 Hello? 144 00:09:13,220 --> 00:09:14,300 Yes? 145 00:09:16,456 --> 00:09:17,649 Who is this? 146 00:09:17,673 --> 00:09:19,457 That's not important at the moment. 147 00:09:19,526 --> 00:09:21,559 I want to retain your services. 148 00:09:21,628 --> 00:09:22,928 Do you have a pencil? 149 00:09:22,980 --> 00:09:25,680 Uh, just a moment. Pencil. 150 00:09:29,052 --> 00:09:30,129 Yes? 151 00:09:30,153 --> 00:09:31,970 Please take down this name. 152 00:09:32,039 --> 00:09:34,639 Samuel D. Carlin. 153 00:09:36,376 --> 00:09:40,578 The address is 6920 West Lorendo. 154 00:09:40,647 --> 00:09:42,363 Have you got that? 155 00:09:42,432 --> 00:09:45,399 Now that I've got it, what am I supposed to do with it? 156 00:09:45,468 --> 00:09:47,535 In a few minutes, you'll receive an envelope 157 00:09:47,603 --> 00:09:49,537 and a retainer. 158 00:09:49,605 --> 00:09:52,273 Please deliver this envelope to Mr. Carlin, 159 00:09:52,341 --> 00:09:54,792 but only after he gives you a file. 160 00:09:55,595 --> 00:09:57,295 And what kind of file? 161 00:09:57,363 --> 00:10:00,148 It concerns a man named Charles Gallagher. 162 00:10:01,434 --> 00:10:03,618 Charles Gallagher. 163 00:10:03,687 --> 00:10:04,903 Yes. 164 00:10:04,971 --> 00:10:07,038 Please examine it closely. 165 00:10:07,107 --> 00:10:09,974 Unless it's complete and authentic, 166 00:10:10,043 --> 00:10:12,043 you're not to pay for it. 167 00:10:13,496 --> 00:10:14,679 Hello? 168 00:10:19,720 --> 00:10:20,952 That's funny. 169 00:10:22,388 --> 00:10:25,089 Funny is hardly the word for it. 170 00:10:25,158 --> 00:10:27,525 That woman sounded frightened to death. 171 00:10:27,594 --> 00:10:29,727 Didn't she give you her name? 172 00:10:30,646 --> 00:10:31,679 No. 173 00:10:33,666 --> 00:10:35,411 Well, it looks like we'll have to settle 174 00:10:35,435 --> 00:10:38,185 for a quick cup of dollar coffee. 175 00:10:38,255 --> 00:10:39,554 Monsieur Mason? 176 00:10:39,623 --> 00:10:42,257 The lady asked me to give you this, 177 00:10:42,325 --> 00:10:45,159 and this one has your name on it. 178 00:10:45,228 --> 00:10:46,905 Do you know who this lady is? 179 00:10:46,929 --> 00:10:48,229 No, monsieur. 180 00:10:48,298 --> 00:10:52,099 She was very pretty. A brunette, I think. 181 00:10:52,168 --> 00:10:55,069 She was wearing a raincoat. The kind you could see through. 182 00:10:57,406 --> 00:10:58,740 Thank you. 183 00:11:05,915 --> 00:11:07,414 $500 retainer. 184 00:11:10,754 --> 00:11:14,021 Well, I guess we won't even have time for that cup of coffee. 185 00:11:14,090 --> 00:11:15,556 You're right. 186 00:11:44,937 --> 00:11:48,272 I've got a feeling we're going to earn those 10 $50 bills. 187 00:11:50,009 --> 00:11:51,542 Good evening. 188 00:11:51,611 --> 00:11:53,244 Mr. Samuel D. Carlin? 189 00:11:53,313 --> 00:11:55,146 Yes, I'm Mr. Carlin, 190 00:11:55,215 --> 00:11:57,999 but I don't seem to recall... 191 00:11:58,068 --> 00:11:59,717 My name is Perry Mason. 192 00:11:59,786 --> 00:12:01,786 This is my secretary, Miss Street. 193 00:12:01,855 --> 00:12:03,466 I'm sorry to bother you at this hour, 194 00:12:03,490 --> 00:12:06,291 buy my client insisted it had to be done tonight. 195 00:12:06,359 --> 00:12:09,944 Your client? But I don't quite understand. 196 00:12:10,013 --> 00:12:12,430 Please, please, won't you come in? 197 00:12:18,504 --> 00:12:21,305 Could I offer you a glass of sherry? 198 00:12:21,374 --> 00:12:22,885 A cup of hot tea, perhaps? 199 00:12:22,909 --> 00:12:26,477 It's such a damp night, I got thoroughly soaked myself. 200 00:12:26,545 --> 00:12:27,912 Nothing, thank you. 201 00:12:27,981 --> 00:12:30,025 Well, if you should change your mind. 202 00:12:30,049 --> 00:12:33,584 You... You said something about your client. 203 00:12:33,653 --> 00:12:36,087 I have an envelope, Mr. Carlin, 204 00:12:36,156 --> 00:12:37,521 containing a sum of money, 205 00:12:37,590 --> 00:12:39,601 which I've been instructed to hand you upon receipt 206 00:12:39,625 --> 00:12:42,126 of the Charles Gallagher file. 207 00:12:42,195 --> 00:12:44,646 Naturally, I shall have to see the file first. 208 00:12:44,714 --> 00:12:47,314 This is most extraordinary. 209 00:12:47,383 --> 00:12:48,861 A famous attorney comes to my house 210 00:12:48,885 --> 00:12:51,719 in what is certainly the middle of my night, 211 00:12:51,788 --> 00:12:55,089 offering me money in return for a mysterious file 212 00:12:55,158 --> 00:12:58,375 on behalf of a client he doesn't identify. 213 00:12:58,444 --> 00:13:00,723 You mean, you don't know what I'm talking about? 214 00:13:00,747 --> 00:13:03,064 No, I don't. 215 00:13:03,132 --> 00:13:05,716 Then this whole thing is rather pointless, isn't it? 216 00:13:05,785 --> 00:13:07,902 Yes, I... I suppose it is. 217 00:13:07,971 --> 00:13:09,681 I wish I could have been of more assistance. 218 00:13:09,705 --> 00:13:13,607 I... I fear your client simply gave you the wrong address. 219 00:13:13,676 --> 00:13:15,070 I'm sorry to have inconvenienced you. 220 00:13:15,094 --> 00:13:17,895 Not at all, Mr. Mason. 221 00:13:17,964 --> 00:13:20,242 You've more than redeemed yourself by bringing Miss Street 222 00:13:20,266 --> 00:13:22,900 to these rather drab bachelor quarters. 223 00:13:23,636 --> 00:13:25,169 Thank you. 224 00:13:25,237 --> 00:13:26,715 Good night. Good night. 225 00:13:26,739 --> 00:13:28,973 Mr. Mason. Good night. 226 00:13:59,306 --> 00:14:02,039 Well, I suppose you overheard everything? 227 00:14:04,177 --> 00:14:05,843 I heard. 228 00:14:05,912 --> 00:14:07,856 Of course, I haven't the vaguest notion what Mason was talking about. 229 00:14:07,880 --> 00:14:09,725 You're a liar, Carlin. 230 00:14:09,749 --> 00:14:11,583 Arthur, I resent that. 231 00:14:11,651 --> 00:14:13,951 You planned to nick my wife for another $10,000 232 00:14:14,020 --> 00:14:16,053 and then skip out. 233 00:14:16,122 --> 00:14:17,522 Would I do a thing like that? 234 00:14:17,591 --> 00:14:19,724 You would and you have. 235 00:14:19,792 --> 00:14:23,072 Marian told me that she's been paying you $1,000 a month. 236 00:14:23,096 --> 00:14:24,762 But that's not true. 237 00:14:24,831 --> 00:14:26,591 I only asked for $500, as you and I agreed, 238 00:14:26,633 --> 00:14:28,933 on my word of honor... Oh, shut up. 239 00:14:29,001 --> 00:14:31,080 The way I figure it, you've double-crossed me 240 00:14:31,104 --> 00:14:34,205 out of five grand already. 241 00:14:34,274 --> 00:14:36,441 I don't see how you arrive at that figure. 242 00:14:36,509 --> 00:14:38,829 $500 a month for 10 months. 243 00:14:42,081 --> 00:14:43,526 And I want it, Carlin. No, Arthur, please. 244 00:14:43,550 --> 00:14:45,060 And you're going to dig it up for me. 245 00:14:45,084 --> 00:14:46,462 And then you're gonna phone Marian 246 00:14:46,486 --> 00:14:49,606 and tell her to get that envelope back from Mason. 247 00:14:49,822 --> 00:14:52,706 My dear man, you're in no position to make any threats. 248 00:14:52,775 --> 00:14:54,070 Supposing that I tell your wife 249 00:14:54,094 --> 00:14:56,127 that you're behind this extortion plot, 250 00:14:56,196 --> 00:14:58,930 and when you have relieved her of all of her funds, 251 00:14:58,999 --> 00:15:02,266 you plan to take off with a little lady from San Francisco. 252 00:15:02,335 --> 00:15:04,919 What do you think would happen then? 253 00:15:04,988 --> 00:15:07,265 Oh, you're forgetting something, Carlin. 254 00:15:07,289 --> 00:15:08,839 You're a blackmailer. 255 00:15:08,891 --> 00:15:11,325 If I killed you for what you did, 256 00:15:12,395 --> 00:15:15,045 you think any jury would convict me? 257 00:15:17,901 --> 00:15:21,019 I'll be back in a couple of hours for the money. 258 00:15:26,359 --> 00:15:27,425 Yes? 259 00:15:27,493 --> 00:15:28,526 Miss Street? 260 00:15:28,594 --> 00:15:29,727 That's right. 261 00:15:29,796 --> 00:15:31,429 This is Paul Drake's exchange. 262 00:15:31,497 --> 00:15:34,365 We still haven't been able to locate him. 263 00:15:34,434 --> 00:15:36,474 Have you tried his Wednesday night poker club? 264 00:15:36,535 --> 00:15:38,364 Yes, ma'am. He isn't there. 265 00:15:38,388 --> 00:15:39,820 Well, that's just dandy. 266 00:15:39,889 --> 00:15:42,000 But I'm sure he'll be checking in within the hour. 267 00:15:42,024 --> 00:15:44,136 I'll have him call you the minute I hear from him. 268 00:15:44,160 --> 00:15:45,176 Thank you. 269 00:16:40,066 --> 00:16:41,810 What are we stopping here for, Paul? 270 00:16:41,834 --> 00:16:42,944 Honey, I just forgot something. 271 00:16:42,968 --> 00:16:44,618 I got to call my exchange. 272 00:16:44,704 --> 00:16:46,521 At 11:00 at night? 273 00:16:46,589 --> 00:16:48,188 We never sleep. 274 00:16:48,257 --> 00:16:49,940 Doctors and detectives, huh? 275 00:16:50,009 --> 00:16:52,026 And some lawyers. Won't take a minute. 276 00:17:06,509 --> 00:17:08,075 Paul Drake. Any action? 277 00:17:09,345 --> 00:17:11,312 Okay, put me through. I'll hang on. 278 00:17:22,308 --> 00:17:23,308 Hello? 279 00:17:24,744 --> 00:17:26,988 Well, it's nice to hear from you, Mr. Drake. 280 00:17:27,012 --> 00:17:29,963 Listen, Perry's been waiting for you for over an hour. 281 00:17:30,050 --> 00:17:31,215 Okay, put him on. 282 00:17:31,283 --> 00:17:33,234 That's just it, Paul. He isn't here. 283 00:17:33,302 --> 00:17:36,003 He's at 6920 West Lorendo. 284 00:17:36,072 --> 00:17:38,005 What's he doing in that territory? 285 00:17:38,074 --> 00:17:40,725 Yeah, I know. But why'd he go back there? 286 00:17:40,793 --> 00:17:42,354 He'll tell you when you get there. 287 00:17:42,378 --> 00:17:45,362 Della, wait a minute. Have a heart, will you? I got a date. 288 00:17:45,431 --> 00:17:47,732 She expects to go to a few nightclubs. 289 00:17:47,800 --> 00:17:51,418 And Perry expects you to be at 6920 West Lorendo. 290 00:17:51,487 --> 00:17:53,688 Now just who's going to be stood up? 291 00:17:54,691 --> 00:17:56,340 Okay, I'll be there. 292 00:18:07,853 --> 00:18:09,653 Paul. Yeah? 293 00:18:11,157 --> 00:18:12,856 Get around to the back door fast. 294 00:18:12,925 --> 00:18:14,236 Perry, what do you got going here? 295 00:18:14,260 --> 00:18:15,359 Didn't Della tell you? 296 00:18:15,428 --> 00:18:17,788 No, she just said it was a big rush. 297 00:18:23,419 --> 00:18:26,069 Better call the fire department. Yeah. 298 00:19:03,309 --> 00:19:05,125 I just talked with the assistant fire chief. 299 00:19:05,194 --> 00:19:06,494 They're bringing a body out. 300 00:19:06,562 --> 00:19:08,362 Man or woman? Man. 301 00:19:12,602 --> 00:19:14,251 No. 302 00:19:14,320 --> 00:19:16,532 You can't tell anything about him from the condition he's in. 303 00:19:16,556 --> 00:19:19,890 They told me he was middle-aged, short and stocky. 304 00:19:19,959 --> 00:19:21,903 That's Carlin, all right. 305 00:19:21,927 --> 00:19:23,461 Any sign of the woman? 306 00:19:23,529 --> 00:19:25,629 Depends on what you mean by sign. 307 00:19:25,698 --> 00:19:27,798 Somebody left a bullet in Carlin's head. 308 00:19:39,829 --> 00:19:41,261 Good morning. 309 00:19:42,632 --> 00:19:44,565 Je regrette we don't open until noon. 310 00:19:44,634 --> 00:19:45,678 It's all right. I'm not hungry. 311 00:19:45,702 --> 00:19:47,501 Is the head waiter around? 312 00:19:47,570 --> 00:19:48,803 Pierre? Oh, no. 313 00:19:48,871 --> 00:19:50,270 What time's he due in? 314 00:19:51,273 --> 00:19:52,539 Who are you? 315 00:19:52,609 --> 00:19:54,286 Well, I don't think my name would mean much to you, 316 00:19:54,310 --> 00:19:56,677 but here's one of my cards. 317 00:19:56,746 --> 00:19:57,746 Oh. 318 00:19:57,814 --> 00:19:59,357 Now, where can I find Pierre? 319 00:19:59,381 --> 00:20:01,448 You can't. He quit. 320 00:20:01,517 --> 00:20:02,950 When was this? 321 00:20:03,019 --> 00:20:04,468 Oh, last night. 322 00:20:04,520 --> 00:20:07,466 He walked away and told the boss he was through. 323 00:20:07,490 --> 00:20:10,858 What are the chances of seeing your reservation list? 324 00:20:13,162 --> 00:20:16,013 Offhand, I would say pretty good. 325 00:20:23,006 --> 00:20:25,450 And then I checked at this Pierre Reynaud's boarding house. 326 00:20:25,474 --> 00:20:26,885 They couldn't tell me a thing. 327 00:20:26,909 --> 00:20:28,442 Couldn't or wouldn't? 328 00:20:28,511 --> 00:20:29,977 I don't know. 329 00:20:31,981 --> 00:20:34,348 What luck did you have at the cafe? 330 00:20:34,417 --> 00:20:37,518 Samuel Carlin made a reservation for two for 9:00, 331 00:20:37,586 --> 00:20:39,153 but he didn't show up. 332 00:20:39,222 --> 00:20:42,134 Under Carlin's name, Pierre had written in parentheses, "Fargo." 333 00:20:42,158 --> 00:20:43,190 Fargo? 334 00:20:43,259 --> 00:20:44,769 The reservation was for two, 335 00:20:44,793 --> 00:20:45,971 so I worked under the assumption 336 00:20:45,995 --> 00:20:48,795 that Fargo was probably the name of a woman. 337 00:20:48,864 --> 00:20:50,075 Was it? Yes. 338 00:20:50,099 --> 00:20:51,710 The parking lot attendant said she was driving 339 00:20:51,734 --> 00:20:53,934 a two-tone convertible, beige and black. 340 00:20:54,003 --> 00:20:55,247 We got the canceled parking ticket, 341 00:20:55,271 --> 00:20:56,515 and the license number was on it. 342 00:20:56,539 --> 00:20:59,206 It's registered to a Mrs. Arthur D. Fargo, 343 00:20:59,275 --> 00:21:01,175 2281 Livington Drive. 344 00:21:01,244 --> 00:21:03,244 Did you talk with her? No. 345 00:21:03,679 --> 00:21:04,845 Well... 346 00:21:06,248 --> 00:21:07,648 Let's go. 347 00:21:10,452 --> 00:21:12,686 Time I met this evasive client. 348 00:21:37,080 --> 00:21:39,440 Paul, take a look at the driveway. 349 00:21:41,200 --> 00:21:44,034 It was raining up until about an hour ago. 350 00:21:44,103 --> 00:21:46,971 The car must have been parked there all night. 351 00:21:47,039 --> 00:21:49,373 It's been gone less than an hour. 352 00:21:54,313 --> 00:21:56,413 Well, I guess nobody's home. 353 00:21:58,017 --> 00:22:00,384 Perry, take a look. 354 00:22:26,462 --> 00:22:27,761 What have you got? 355 00:22:27,830 --> 00:22:31,765 "Dear Arthur, I'm catching the 8:00 bus to Harristown. 356 00:22:31,834 --> 00:22:34,635 "I'll try to phone you tonight. Love, Marian." 357 00:22:34,703 --> 00:22:36,670 You think your client wrote that? 358 00:22:36,739 --> 00:22:37,871 Could be. 359 00:22:37,940 --> 00:22:39,406 Well, this must be her husband. 360 00:22:39,475 --> 00:22:41,942 And that could be her alibi. 361 00:22:42,011 --> 00:22:44,645 Paul, I want to know if she's on that bus. 362 00:22:44,713 --> 00:22:46,713 Charter a plane. Catch the bus at Harristown. 363 00:22:46,782 --> 00:22:48,093 I want the names of any witnesses 364 00:22:48,117 --> 00:22:49,861 who saw her get on it in Los Angeles. 365 00:22:49,885 --> 00:22:51,519 What difference will that make? 366 00:22:51,587 --> 00:22:55,489 Well, judging from the signs, he must have died, say, around 9:30. 367 00:22:55,558 --> 00:22:57,569 If Mrs. Fargo got on the bus at 8:00, 368 00:22:57,593 --> 00:22:59,360 then she's in the clear. 369 00:22:59,428 --> 00:23:02,228 Now get going. Use my car. Okay. 370 00:23:25,454 --> 00:23:27,087 Homicide, please. 371 00:23:30,359 --> 00:23:31,725 Lieutenant Tragg. 372 00:23:43,939 --> 00:23:46,290 Is the bus from LA in yet? 373 00:23:46,358 --> 00:23:47,741 It's just coming in now. 374 00:23:53,466 --> 00:23:56,183 Would you page Mrs. Arthur Fargo, please? 375 00:23:57,553 --> 00:23:59,086 Mrs. Arthur Fargo, 376 00:23:59,155 --> 00:24:01,772 please step to the ticket counter. 377 00:24:01,841 --> 00:24:03,073 Mrs. Arthur Fargo, 378 00:24:03,142 --> 00:24:04,986 please step to the ticket counter. 379 00:24:05,010 --> 00:24:07,110 Mrs. Arthur Fargo, please. 380 00:24:07,179 --> 00:24:08,924 Well, goodbye, Miss Maynard. Goodbye. 381 00:24:08,948 --> 00:24:10,213 Mrs. Arthur Fargo, 382 00:24:10,282 --> 00:24:12,683 please step to the ticket counter. 383 00:24:13,953 --> 00:24:15,063 Were you paging Mrs. Fargo? 384 00:24:15,087 --> 00:24:16,331 It's that gentleman there who wants you. 385 00:24:16,355 --> 00:24:17,432 Mrs. Fargo? Yes? 386 00:24:17,456 --> 00:24:19,272 Mrs. Fargo? Police. 387 00:24:19,341 --> 00:24:20,952 We're going to have to detain you. 388 00:24:20,976 --> 00:24:22,437 But why? What happened? 389 00:24:22,461 --> 00:24:24,206 Your husband, he's been murdered. 390 00:24:24,230 --> 00:24:26,007 What? You might have broken it a little easier. 391 00:24:26,031 --> 00:24:28,699 Who are you? The name's Drake. 392 00:24:30,953 --> 00:24:34,237 Oh, a private detective. Just imagine that. 393 00:24:34,306 --> 00:24:36,973 Who sat next to you on the bus? What? 394 00:24:37,042 --> 00:24:40,427 What are you, a wise guy? Quick, Mrs. Fargo, who sat next to you? 395 00:24:40,495 --> 00:24:42,896 Come on. You looking for trouble? 396 00:24:42,965 --> 00:24:44,565 Not me, Officer. 397 00:24:48,554 --> 00:24:51,087 Excuse me, is that young lady in trouble? 398 00:24:51,157 --> 00:24:52,238 Yes. 399 00:24:52,307 --> 00:24:53,735 Well, I rode up from Los Angeles with her, 400 00:24:53,759 --> 00:24:55,493 and she seemed like such a nice person. 401 00:24:55,561 --> 00:24:57,227 I'd like to help her, if I could. 402 00:24:57,296 --> 00:24:59,124 Well, you can help her. What's your name, please? 403 00:24:59,148 --> 00:25:00,247 Diana Maynard. 404 00:25:00,315 --> 00:25:01,492 You live here in Harristown? 405 00:25:01,516 --> 00:25:03,683 No, in Los Angeles, at the Hayward Arms. 406 00:25:03,753 --> 00:25:05,747 How long are you going to stay here, Miss Maynard? 407 00:25:05,771 --> 00:25:08,639 Just for the day. I came up to visit my sisters. 408 00:25:08,707 --> 00:25:10,590 Would you mind? Sure. 409 00:25:10,659 --> 00:25:12,692 I have a slight infection. 410 00:25:14,246 --> 00:25:15,874 Miss Maynard, would you be willing 411 00:25:15,898 --> 00:25:17,776 to dictate a statement to the effect 412 00:25:17,800 --> 00:25:19,277 that Mrs. Fargo was on that bus 413 00:25:19,301 --> 00:25:21,146 ever since it left Los Angeles? 414 00:25:21,170 --> 00:25:24,238 Well, of course, but I'm afraid I don't understand. 415 00:25:24,306 --> 00:25:26,973 Ever hear of a lawyer named Perry Mason? 416 00:25:27,042 --> 00:25:28,487 Well, isn't he the one who's always mixed up 417 00:25:28,511 --> 00:25:31,361 in some kind of a murder case? Exactly what this is. 418 00:25:31,430 --> 00:25:34,130 Come on, let's go find us a public stenographer. 419 00:25:40,189 --> 00:25:41,709 Well, according to her statement, 420 00:25:41,741 --> 00:25:44,352 this Diana Maynard seems to be in our corner, all right. 421 00:25:44,376 --> 00:25:47,744 One hundred percent. There's only one big trouble. Hmm? 422 00:25:47,813 --> 00:25:49,290 The cops have found a couple of witnesses 423 00:25:49,314 --> 00:25:50,747 who swear that Mrs. Fargo 424 00:25:50,816 --> 00:25:53,283 got on the bus in Wayne City at 11:30. 425 00:25:53,351 --> 00:25:55,964 How could she do that? By chartering a plane from LA to Wayne City. 426 00:25:55,988 --> 00:25:57,921 She could make the flight in 20 minutes. 427 00:25:57,990 --> 00:25:59,467 But the Maynard woman maintains 428 00:25:59,491 --> 00:26:01,235 Mrs. Fargo got on the bus in Los Angeles. 429 00:26:01,259 --> 00:26:03,540 I'd hate to have her confused on that point. 430 00:26:04,496 --> 00:26:07,064 Well, I've got a good operative, Nora Kelly, 431 00:26:07,132 --> 00:26:09,243 who could maybe stick with her for a few days. 432 00:26:09,267 --> 00:26:11,034 Good. 433 00:26:11,103 --> 00:26:14,015 Suppose you have Nora invite Mrs. Maynard down to Palm Springs as our guest 434 00:26:14,039 --> 00:26:15,572 until we need her for the trial. 435 00:26:15,641 --> 00:26:17,018 I think that could be arranged. 436 00:26:17,042 --> 00:26:18,809 Can you also arrange to have Mrs. Maynard 437 00:26:18,877 --> 00:26:21,712 not see any of the news stories in this case while she's away? 438 00:26:21,780 --> 00:26:24,815 I wouldn't want her upset by conflicting evidence. 439 00:26:24,883 --> 00:26:27,123 Nora has a very sharp pair of scissors. 440 00:26:39,131 --> 00:26:41,109 I'll take care of that, Miss Maynard. 441 00:26:41,133 --> 00:26:43,467 Oh, wait a minute. I knew I forgot something. 442 00:26:43,535 --> 00:26:45,647 I'm supposed to go shopping with my cousin tomorrow. 443 00:26:45,671 --> 00:26:48,172 I'll call her for you from Palm Springs. 444 00:26:48,240 --> 00:26:50,941 Now why didn't I think of that? I can talk to her from there. 445 00:26:51,010 --> 00:26:53,455 You're not even going to lift a phone while I'm on the job. 446 00:26:53,479 --> 00:26:56,046 Mr. Mason wants you to have a real vacation. 447 00:26:56,115 --> 00:26:58,615 He's the most thoughtful man I've ever met. 448 00:26:59,651 --> 00:27:01,518 Yes, he thinks of everything. 449 00:27:21,340 --> 00:27:26,209 You sent this to me last Monday night, along with a $500 retainer. 450 00:27:26,278 --> 00:27:29,112 Did you anticipate your husband being murdered? 451 00:27:29,181 --> 00:27:31,164 Of course not! 452 00:27:31,233 --> 00:27:33,100 Who's Charles Gallagher? 453 00:27:33,836 --> 00:27:35,435 I can't tell you. 454 00:27:35,504 --> 00:27:38,216 Look, Mrs. Fargo, you're going to be on trial for your life. 455 00:27:38,240 --> 00:27:40,024 I still can't tell you. 456 00:27:40,092 --> 00:27:42,212 Why was Carlin blackmailing you? 457 00:27:43,662 --> 00:27:45,078 He wasn't. 458 00:27:45,147 --> 00:27:47,147 Then how do you account for that money? 459 00:27:47,199 --> 00:27:50,367 Arthur, my husband, wanted me to give it to him. 460 00:27:50,769 --> 00:27:52,102 Why? 461 00:27:52,738 --> 00:27:54,521 I have no idea. 462 00:27:54,590 --> 00:27:56,073 I'm trying to help you, 463 00:27:56,141 --> 00:27:58,152 but if you're gonna continue to lie to me... 464 00:27:58,176 --> 00:27:59,459 I'm not lying! 465 00:27:59,528 --> 00:28:02,296 I was in love with my husband. Can't you understand that? 466 00:28:02,364 --> 00:28:04,581 What possible motive could I have to kill him? 467 00:28:04,649 --> 00:28:07,479 What possible motive could you have had for killing Carlin? 468 00:28:07,503 --> 00:28:08,651 What? 469 00:28:08,721 --> 00:28:10,921 The police think the murders are connected. 470 00:28:10,989 --> 00:28:13,824 Both Carlin and your husband were killed by the same gun. 471 00:28:15,194 --> 00:28:16,671 I don't know what you're talking about. 472 00:28:16,695 --> 00:28:18,829 I told you I had nothing to do with it. 473 00:28:19,982 --> 00:28:21,481 Yes. 474 00:28:22,217 --> 00:28:23,867 That's what you told me. 475 00:28:24,603 --> 00:28:26,202 Very well. 476 00:28:28,590 --> 00:28:30,830 I'll look in on you tomorrow. 477 00:28:43,588 --> 00:28:45,055 Yes, Gertie? 478 00:28:45,557 --> 00:28:46,924 Who? 479 00:28:48,294 --> 00:28:49,809 Send him right in. 480 00:28:52,181 --> 00:28:54,214 Mr. Gallagher? 481 00:28:54,282 --> 00:28:56,516 I'm sorry, Mr. Mason isn't in right now, 482 00:28:56,585 --> 00:28:58,585 but I expect him any time. 483 00:28:58,654 --> 00:29:00,554 Well, I can't wait too long. 484 00:29:00,623 --> 00:29:01,933 I just wanted to see Mason 485 00:29:01,957 --> 00:29:05,258 before I went to the district attorney. 486 00:29:05,327 --> 00:29:08,695 I'm Della Street, his secretary. Maybe I could help you. 487 00:29:08,764 --> 00:29:11,331 I'm the reason Marian Fargo is lying. 488 00:29:11,400 --> 00:29:12,699 I'm her brother. 489 00:29:14,169 --> 00:29:16,102 I, uh, I don't understand. 490 00:29:16,171 --> 00:29:18,483 She's trying to protect me. 491 00:29:18,507 --> 00:29:21,747 You see, Miss Street, I'm what they call a fugitive from justice. 492 00:29:23,546 --> 00:29:25,111 Do sit down. 493 00:29:29,117 --> 00:29:32,019 You were, uh, saying you're a fugitive? 494 00:29:32,087 --> 00:29:35,355 Oh, yeah, I'm a very dangerous criminal. 495 00:29:35,424 --> 00:29:37,691 When I was 16, I broke into a grocery store. 496 00:29:37,760 --> 00:29:40,610 They caught me with $3 worth of canned goods. 497 00:29:40,679 --> 00:29:43,013 That must have been during the Depression. 498 00:29:43,065 --> 00:29:46,416 Yeah. They were afraid I might give other hungry kids ideas, 499 00:29:46,485 --> 00:29:49,386 so I drew from three to five in the state prison farm. 500 00:29:49,455 --> 00:29:52,055 It was a wonderful place for a growing boy. 501 00:29:52,124 --> 00:29:54,068 There was a guard there I'll always remember. 502 00:29:54,092 --> 00:29:55,925 Fella called Jonesy. 503 00:29:55,994 --> 00:29:58,306 He had a cute trick of bringing his shotgun down on your toes 504 00:29:58,330 --> 00:29:59,830 to get your attention. 505 00:30:00,883 --> 00:30:02,466 I took it for two years. 506 00:30:02,535 --> 00:30:04,162 Then one day, I took the gun away from him. 507 00:30:04,186 --> 00:30:07,303 I let him have it right across the head. 508 00:30:07,372 --> 00:30:11,024 I understand he was in the hospital for five months. 509 00:30:11,093 --> 00:30:12,803 I didn't wait around to find out. 510 00:30:12,827 --> 00:30:14,906 If I had, they probably would have given me another 10 years, 511 00:30:14,930 --> 00:30:16,396 or killed me. 512 00:30:17,132 --> 00:30:18,265 You escaped? 513 00:30:18,333 --> 00:30:21,134 Yes, and I bummed my way to California. 514 00:30:21,203 --> 00:30:24,449 Three months later, I got a job here at Mayfair Aviation. 515 00:30:24,473 --> 00:30:26,873 When things looked good, I sent for my sister. 516 00:30:28,777 --> 00:30:30,588 She was the only one left of my entire family. 517 00:30:30,612 --> 00:30:32,712 I hope I'm not boring you, Miss Street. 518 00:30:32,781 --> 00:30:34,914 Oh, no. Please, go on. 519 00:30:34,983 --> 00:30:36,127 Well, that's about all there is, 520 00:30:36,151 --> 00:30:37,462 except while I was at Mayfair, 521 00:30:37,486 --> 00:30:40,320 I invented a refinement for a carburetor, 522 00:30:40,389 --> 00:30:41,788 made some money. 523 00:30:41,856 --> 00:30:44,256 Came just in time for me to retire. 524 00:30:44,726 --> 00:30:45,959 Retire? 525 00:30:46,027 --> 00:30:47,694 I had to. 526 00:30:47,762 --> 00:30:50,830 You see, while I was in prison, I picked up TB. 527 00:30:52,334 --> 00:30:53,534 It flared up again. 528 00:30:53,569 --> 00:30:56,035 That's why I moved to Harristown. 529 00:30:56,105 --> 00:30:58,905 And there you have the story of my life. 530 00:30:58,974 --> 00:31:01,508 Except, of course, for the final chapter. 531 00:31:01,577 --> 00:31:04,761 About a year ago, a fellow named Carlin showed up. 532 00:31:04,830 --> 00:31:07,263 He told my sister he was an investigator 533 00:31:07,332 --> 00:31:09,666 from the state prison farm back home. 534 00:31:09,735 --> 00:31:12,368 That's when your sister became involved. 535 00:31:12,437 --> 00:31:14,971 Yes. She was quite worried, 536 00:31:15,040 --> 00:31:17,118 but he told her she didn't have a thing to worry about, 537 00:31:17,142 --> 00:31:20,810 because he had a pal who was a big shot in the prison setup, 538 00:31:20,879 --> 00:31:24,239 and for a few bucks, they could arrange to pull my file. 539 00:31:25,099 --> 00:31:26,811 Then that was the file that we were supposed to pick up 540 00:31:26,835 --> 00:31:28,901 that night at Carlin's house. 541 00:31:28,970 --> 00:31:31,237 I just wanted to tell Mason the whole story 542 00:31:31,306 --> 00:31:32,605 before I turn myself in. 543 00:31:32,674 --> 00:31:34,702 It should make his job a lot easier. 544 00:31:34,726 --> 00:31:36,410 No, you're wrong. 545 00:31:36,478 --> 00:31:37,722 This will give the district attorney 546 00:31:37,746 --> 00:31:40,163 the very motive he's looking for. 547 00:31:40,232 --> 00:31:42,444 He'll believe your sister killed her husband and Carlin 548 00:31:42,468 --> 00:31:44,017 just to protect you. 549 00:31:44,085 --> 00:31:45,619 Well, then what can I do? 550 00:31:46,555 --> 00:31:47,787 I don't know. 551 00:31:47,856 --> 00:31:49,617 Suppose I kick it around with Mason. 552 00:31:49,641 --> 00:31:53,092 You can't. He's an officer of the court. He'd have to turn you in. 553 00:31:54,697 --> 00:31:56,908 Well, then the best thing for me to do for the time being 554 00:31:56,932 --> 00:31:58,932 is get lost, don't you think? 555 00:32:01,086 --> 00:32:04,204 I'm not permitted to advise you, Mr. Gallagher. 556 00:32:05,857 --> 00:32:07,207 Can I get out that way? 557 00:32:13,214 --> 00:32:14,564 Thank you. 558 00:32:22,157 --> 00:32:24,257 I know you'd be aiding and abetting a fugitive 559 00:32:24,326 --> 00:32:25,704 if you delivered a message for me, 560 00:32:25,728 --> 00:32:28,194 but tell your boss if he needs me for anything, 561 00:32:28,263 --> 00:32:29,796 I'll be around. 562 00:32:50,169 --> 00:32:52,669 Hello, Mr. Gallagher. Surprised to see me? 563 00:32:53,538 --> 00:32:54,871 Mind if I come in? 564 00:32:56,208 --> 00:32:58,741 Well, you're leaving town, huh? 565 00:32:58,811 --> 00:33:00,955 Any objections, Daniels? No. 566 00:33:00,979 --> 00:33:03,847 As a matter of fact, I thought you'd be a long time gone. 567 00:33:03,916 --> 00:33:05,359 When I did that job for you a couple of weeks ago, 568 00:33:05,383 --> 00:33:07,617 you said you were leaving the next day. 569 00:33:07,686 --> 00:33:09,552 Say, why don't I sit down, huh? 570 00:33:10,889 --> 00:33:12,689 You mind? No, no. 571 00:33:12,757 --> 00:33:14,502 Go ahead, make yourself at home. 572 00:33:14,526 --> 00:33:16,559 Thanks. 573 00:33:16,628 --> 00:33:19,963 You know, it's a funny thing about that guy, Carlin. 574 00:33:22,000 --> 00:33:23,783 What was so funny? 575 00:33:23,852 --> 00:33:28,120 Twenty-four hours after I give you the guy's name, he's dead. 576 00:33:28,189 --> 00:33:30,256 You know, I thought a lot about that. 577 00:33:30,325 --> 00:33:33,121 Couldn't get it out of the old bean, you know what I mean? 578 00:33:33,145 --> 00:33:35,945 Especially when your brother-in-law got it, too. 579 00:33:37,316 --> 00:33:38,548 My brother-in-law? 580 00:33:38,616 --> 00:33:40,299 Arthur Fargo. 581 00:33:42,236 --> 00:33:43,870 So you found out about that, huh? 582 00:33:43,939 --> 00:33:46,038 I'm a private detective, remember? 583 00:33:46,107 --> 00:33:48,147 I got the trench coat to prove it. 584 00:33:49,161 --> 00:33:50,527 Now you listen to me. 585 00:33:50,595 --> 00:33:52,876 You listen to me, Daniels. Take it easy! 586 00:33:52,931 --> 00:33:55,565 Now, look, this set me back 50 bucks. 587 00:33:55,634 --> 00:33:58,535 Now, look, Mr. Gallagher, I'm a very reasonable man. 588 00:33:58,603 --> 00:34:02,039 I did a lot research on this the last couple of days. 589 00:34:02,107 --> 00:34:05,442 Now, what would it be worth to you if I kept my mouth shut and didn't go to the DA? 590 00:34:05,511 --> 00:34:07,677 What would it be worth? You know, Daniels, 591 00:34:07,746 --> 00:34:09,891 that's the funniest joke I've heard in years. Joke? 592 00:34:09,915 --> 00:34:11,592 Why don't you let me in on it, then we can both laugh. 593 00:34:11,616 --> 00:34:13,250 Look, you idiot, 594 00:34:13,318 --> 00:34:15,185 you can't shake me down. 595 00:34:15,254 --> 00:34:17,854 How do you think we got into this mess in the first place, huh? 596 00:34:17,923 --> 00:34:22,592 Because my sister didn't know that you can't do business with blackmailers! 597 00:34:22,661 --> 00:34:25,946 Every penny I ever gave to her she turned over to Carlin. 598 00:34:26,014 --> 00:34:28,281 Now you go on, run to the DA. 599 00:34:28,350 --> 00:34:30,784 You don't worry me a bit, Daniels. 600 00:34:30,853 --> 00:34:32,318 What are you waiting for? 601 00:34:32,387 --> 00:34:34,387 Go on, run! 602 00:34:47,269 --> 00:34:49,002 Raise your right hand. 603 00:34:49,071 --> 00:34:51,182 Do you solemnly swear the evidence you're about to give 604 00:34:51,206 --> 00:34:53,117 is the truth, the whole truth and nothing but the truth? 605 00:34:53,141 --> 00:34:55,041 I do. Be seated. 606 00:34:58,914 --> 00:35:01,014 What is your occupation, Mr. Danvers? 607 00:35:01,083 --> 00:35:04,617 I'm a parking lot supervisor at the international airport. 608 00:35:04,686 --> 00:35:08,989 On the day following the murder of Arthur Fargo, November 26, 609 00:35:09,057 --> 00:35:10,423 the police removed a car 610 00:35:10,492 --> 00:35:13,059 that had been parked there for something over 24 hours. 611 00:35:13,128 --> 00:35:14,494 Are you familiar with that car? 612 00:35:14,562 --> 00:35:15,962 Yes, sir. 613 00:35:16,031 --> 00:35:19,699 It was a beige and brown convertible. Two-tone job. 614 00:35:19,768 --> 00:35:22,936 Now, the parking ticket was stamped 11:45 a.m. 615 00:35:23,005 --> 00:35:25,422 Do you remember the license number? 616 00:35:25,490 --> 00:35:28,257 Well, let's see. K-C, 617 00:35:28,327 --> 00:35:30,727 1-7-4-3. 618 00:35:30,796 --> 00:35:33,029 And do you remember who parked the car? 619 00:35:33,097 --> 00:35:35,465 Yes, sir. It was Mrs. Fargo, 620 00:35:36,635 --> 00:35:38,234 the defendant over there. 621 00:35:38,303 --> 00:35:39,547 Thank you. 622 00:35:39,571 --> 00:35:40,870 Cross-examine. 623 00:35:40,939 --> 00:35:43,540 That's not true. I didn't park my car there. 624 00:35:43,609 --> 00:35:45,074 Then who did? 625 00:35:48,380 --> 00:35:51,948 Mr. Danvers, how many cars would you say 626 00:35:52,017 --> 00:35:55,084 were parked in the lot in any 24-hour period? 627 00:35:55,154 --> 00:35:58,121 50, 100, 1,000? 628 00:35:58,190 --> 00:36:00,090 I don't think there'd be that many. 629 00:36:00,158 --> 00:36:02,058 Not in my lot, anyway. 630 00:36:02,127 --> 00:36:04,644 I'd say closer to 200 or 300, maybe. 631 00:36:04,712 --> 00:36:06,362 200 or 300 cars? 632 00:36:06,431 --> 00:36:07,575 And you can point out a woman 633 00:36:07,599 --> 00:36:09,865 who parked there last November 25th? 634 00:36:09,934 --> 00:36:11,134 How do you explain that? 635 00:36:11,203 --> 00:36:12,752 Well, she stuck in my mind 636 00:36:12,821 --> 00:36:14,788 because she was wearing dark glasses. 637 00:36:14,856 --> 00:36:16,701 You see, it had been raining all morning, 638 00:36:16,725 --> 00:36:20,226 and it was a real dark, overcast day. 639 00:36:20,295 --> 00:36:23,229 I figure that there'd be only one reason 640 00:36:23,298 --> 00:36:26,566 for a woman to be wearing dark glasses and a hat with a floppy brim 641 00:36:26,635 --> 00:36:27,934 when there was no sun out. 642 00:36:28,003 --> 00:36:29,886 Hmm, and what was the reason? 643 00:36:29,954 --> 00:36:31,994 So nobody'd get a good look at her face. 644 00:36:32,056 --> 00:36:33,890 Was she successful? 645 00:36:33,958 --> 00:36:35,158 Yes, sir. 646 00:36:35,194 --> 00:36:38,395 You mean, she successfully concealed her face, 647 00:36:38,463 --> 00:36:40,497 and yet you were still able to identify her? 648 00:36:40,566 --> 00:36:42,816 That's remarkable. 649 00:36:46,221 --> 00:36:48,249 Would you tell us about the phone call you received 650 00:36:48,273 --> 00:36:50,306 on the morning of the murder, Mr. James? 651 00:36:50,375 --> 00:36:53,126 Well, like I said, I run a charter plane service, 652 00:36:53,195 --> 00:36:55,273 and around 11:00, I got this call 653 00:36:55,297 --> 00:36:57,575 asking me if I could fly a passenger to Wayne City 654 00:36:57,599 --> 00:36:59,966 in time to be at the bus depot at 2:00. 655 00:37:00,035 --> 00:37:01,734 I said there was nothing to it. 656 00:37:01,803 --> 00:37:03,669 Would you describe the passenger? 657 00:37:04,373 --> 00:37:05,838 She was a young woman. 658 00:37:05,907 --> 00:37:08,869 As much as I could see of her face, she was good-looking. 659 00:37:08,893 --> 00:37:11,210 Why couldn't you see all of her face? 660 00:37:11,279 --> 00:37:12,824 Because she was wearing dark glasses 661 00:37:12,848 --> 00:37:14,313 and a hat with a brim. 662 00:37:14,783 --> 00:37:15,982 I see. 663 00:37:16,051 --> 00:37:17,378 Is there anyone in this courtroom 664 00:37:17,402 --> 00:37:19,151 whose age and general appearance 665 00:37:19,220 --> 00:37:22,122 are the same as that woman that you flew to Wayne City? 666 00:37:22,190 --> 00:37:24,490 Yes, sir, the defendant. 667 00:37:30,131 --> 00:37:32,649 Mr. James, I show you this scarf. 668 00:37:32,717 --> 00:37:34,083 It has been previously identified 669 00:37:34,152 --> 00:37:36,653 as having been purchased by Mrs. Fargo. 670 00:37:36,721 --> 00:37:38,688 Have you ever seen it before? 671 00:37:38,757 --> 00:37:39,917 Yes, sir. 672 00:37:39,957 --> 00:37:42,002 I found it in the airplane when I got to Wayne City. 673 00:37:42,026 --> 00:37:44,346 I turned it over to the police. 674 00:37:45,062 --> 00:37:46,896 Thank you. 675 00:37:46,965 --> 00:37:48,581 Your witness, Mr. Mason. 676 00:37:55,106 --> 00:37:59,559 Mr. James, you said that the arrangements for this flight to Wayne City 677 00:37:59,627 --> 00:38:01,260 were made by telephone? 678 00:38:01,329 --> 00:38:03,413 That's right, but he didn't give any name. 679 00:38:03,482 --> 00:38:05,832 Oh? You mean it was a man who phoned? 680 00:38:05,901 --> 00:38:08,334 Yes, sir. 681 00:38:08,403 --> 00:38:11,587 Did your passenger talk with you during the flight? 682 00:38:12,506 --> 00:38:14,340 No, she never said a word 683 00:38:14,408 --> 00:38:16,771 from the time she got in the plane till she left it. 684 00:38:16,795 --> 00:38:18,577 And yet, you're willing to swear 685 00:38:18,646 --> 00:38:21,047 that the defendant, Mrs. Marian Fargo, 686 00:38:21,116 --> 00:38:22,682 was that passenger? 687 00:38:23,935 --> 00:38:25,602 It sure looked like her. 688 00:38:25,670 --> 00:38:27,420 But was it Mrs. Fargo? 689 00:38:27,488 --> 00:38:29,172 Now, Mr. James, 690 00:38:29,240 --> 00:38:33,192 your answer may be a matter of life or death. 691 00:38:35,764 --> 00:38:38,397 Yes, I'm positive it was Mrs. Fargo. 692 00:38:41,403 --> 00:38:43,235 Thank you. That's all. 693 00:38:49,944 --> 00:38:51,544 Doesn't look so good, does it? 694 00:38:51,613 --> 00:38:53,279 The weather or your case? 695 00:38:53,948 --> 00:38:55,180 Both. 696 00:38:55,249 --> 00:38:57,361 As a matter of fact, both of them look very bad. 697 00:38:57,385 --> 00:38:59,985 You've only one chance. To tell the truth. 698 00:39:00,054 --> 00:39:01,487 What do you mean? 699 00:39:01,556 --> 00:39:03,333 I don't think you murdered your husband. I do think you killed him. 700 00:39:03,357 --> 00:39:05,669 You what? I think you acted in self-defense. 701 00:39:05,693 --> 00:39:07,004 That's the most ridiculous thing I ever... 702 00:39:07,028 --> 00:39:08,338 Why did you set up that phony alibi? 703 00:39:08,362 --> 00:39:09,896 It wasn't a phony alibi! 704 00:39:09,964 --> 00:39:11,308 Who was the man who chartered the plane for you, 705 00:39:11,332 --> 00:39:12,698 your brother? 706 00:39:16,738 --> 00:39:18,299 Then you know about Charles. 707 00:39:18,323 --> 00:39:19,922 Yes, he came to my office. 708 00:39:22,861 --> 00:39:24,071 Well, then, you can understand 709 00:39:24,095 --> 00:39:26,441 why I don't want to involve him. 710 00:39:26,465 --> 00:39:29,945 If he ever goes back to that prison farm, they'll kill him. 711 00:39:30,535 --> 00:39:32,736 You don't have anything else to tell me? 712 00:39:35,173 --> 00:39:36,205 No. 713 00:39:39,745 --> 00:39:43,346 Well, at least we have one trump card left. 714 00:39:43,948 --> 00:39:46,483 Diana Maynard. 715 00:39:46,551 --> 00:39:50,387 She'll testify you got on the bus at Los Angeles. 716 00:39:50,455 --> 00:39:52,066 Yeah, but what about all the witnesses 717 00:39:52,090 --> 00:39:54,624 that said I got on in Wayne City? 718 00:39:54,693 --> 00:39:57,126 Wouldn't be the first time the majority was wrong. 719 00:40:12,010 --> 00:40:13,076 Yes? 720 00:40:14,779 --> 00:40:16,545 Well, won't he give his name? 721 00:40:18,149 --> 00:40:19,616 Just a second. 722 00:40:19,684 --> 00:40:22,351 An anonymous tipster. See if you can trace the call. 723 00:40:25,307 --> 00:40:26,940 All right, put him on. 724 00:40:28,877 --> 00:40:30,354 Mr. Burger? 725 00:40:30,378 --> 00:40:32,089 That's right. Who is this? 726 00:40:32,113 --> 00:40:34,113 Names are unimportant, sir. 727 00:40:34,182 --> 00:40:36,749 I have a little information for you. 728 00:40:36,818 --> 00:40:41,054 Why not ask Mrs. Fargo why she was being blackmailed? 729 00:40:41,122 --> 00:40:42,322 What was that again? 730 00:40:42,390 --> 00:40:44,557 I'm sure you understand me. 731 00:40:44,625 --> 00:40:46,993 You might also talk to Diana Maynard 732 00:40:47,062 --> 00:40:48,561 at the Hayward Arms. 733 00:40:48,629 --> 00:40:51,998 I believe Mr. Mason plans to use her as a witness. 734 00:40:52,067 --> 00:40:54,334 Would you repeat the address, please? 735 00:40:54,402 --> 00:40:56,435 I think you're trying to delay me 736 00:40:56,504 --> 00:40:59,739 so you can trace the call. Adieu. 737 00:41:05,413 --> 00:41:06,813 Any luck? 738 00:41:06,881 --> 00:41:09,182 No. Not enough time. 739 00:41:09,250 --> 00:41:10,649 He had kind of a French accent. 740 00:41:10,719 --> 00:41:13,285 Yeah. I wonder... 741 00:41:13,354 --> 00:41:15,399 The head waiter at Ferrolds Cafe. 742 00:41:15,423 --> 00:41:16,856 His name is Pierre Reynaud. 743 00:41:16,925 --> 00:41:18,703 He's the character who made the reservation 744 00:41:18,727 --> 00:41:20,504 for Carlin and Mrs. Fargo that night. 745 00:41:20,528 --> 00:41:22,061 Why don't you pick him up? 746 00:41:22,130 --> 00:41:23,963 Well, he skipped. 747 00:41:24,032 --> 00:41:26,392 We've been trying to trail him down. 748 00:41:27,535 --> 00:41:30,903 Well, maybe you'd better pick up Mrs. Maynard. 749 00:41:30,972 --> 00:41:32,622 That ought to be easy enough. 750 00:41:38,229 --> 00:41:41,664 Oh, thanks, Miss Kelly. I had a marvelous time. 751 00:41:41,733 --> 00:41:43,644 And will you thank Mr. Mason for me? 752 00:41:43,668 --> 00:41:45,546 You can do it yourself first thing in the morning. 753 00:41:45,570 --> 00:41:48,505 Oh, uh, I'll take that. 754 00:41:48,573 --> 00:41:51,841 I hope I didn't startle you. I'm Lieutenant Tragg. 755 00:41:51,910 --> 00:41:55,111 I wonder if you'd be good enough to come along with me? 756 00:41:55,179 --> 00:41:57,796 And, uh, give my regards to Mr. Mason. 757 00:42:02,186 --> 00:42:04,253 But Mrs. Fargo didn't kill her husband. 758 00:42:04,321 --> 00:42:05,621 She couldn't. 759 00:42:05,690 --> 00:42:08,390 She got on the bus in Los Angeles at 8:00. 760 00:42:08,459 --> 00:42:09,892 I've got half a dozen witnesses 761 00:42:09,961 --> 00:42:12,394 that say she got on at Wayne City at 11:30. 762 00:42:12,463 --> 00:42:14,263 They're wrong. 763 00:42:14,332 --> 00:42:16,082 Everybody's wrong but you, is that it? 764 00:42:18,536 --> 00:42:20,586 Was the bus crowded when you got on? 765 00:42:20,655 --> 00:42:21,887 Very. 766 00:42:21,956 --> 00:42:24,324 And how soon did you notice Mrs. Fargo? 767 00:42:24,409 --> 00:42:26,358 Right after the bus started. 768 00:42:26,427 --> 00:42:28,594 I mean, I read for a little while, 769 00:42:28,663 --> 00:42:31,413 and then when I finished my magazine, I... I saw her. 770 00:42:31,466 --> 00:42:34,316 That might have been a half-hour after the bus started, mightn't it? 771 00:42:34,786 --> 00:42:36,535 Well, yes. 772 00:42:36,604 --> 00:42:37,904 Or even an hour. 773 00:42:37,972 --> 00:42:40,239 I don't think so. 774 00:42:40,308 --> 00:42:42,975 When you noticed Mrs. Fargo, where was she sitting? 775 00:42:43,044 --> 00:42:44,244 In the middle of the bus. 776 00:42:44,279 --> 00:42:45,945 On which side? 777 00:42:46,014 --> 00:42:48,348 The right, as you face the driver. 778 00:42:48,433 --> 00:42:50,900 Suppose we told you that Mrs. Fargo claims 779 00:42:50,968 --> 00:42:52,928 she was sitting right behind the driver? 780 00:42:54,922 --> 00:42:56,722 I would've sworn that she... 781 00:42:57,842 --> 00:42:59,775 And you would've been guilty of perjury. 782 00:43:02,146 --> 00:43:04,813 That concludes the case for the people, Your Honor. 783 00:43:04,882 --> 00:43:06,815 The State rests. 784 00:43:06,884 --> 00:43:08,618 Mr. Mason? 785 00:43:08,686 --> 00:43:11,320 I call as my first witness Diana Maynard. 786 00:43:11,389 --> 00:43:13,289 Diana Maynard. 787 00:43:18,296 --> 00:43:19,795 Raise your right hand. 788 00:43:19,864 --> 00:43:22,008 Do you solemnly swear the evidence you are about to give 789 00:43:22,032 --> 00:43:24,010 is the truth, the whole truth and nothing but the truth? 790 00:43:24,034 --> 00:43:25,735 I do. Be seated. 791 00:43:28,939 --> 00:43:30,839 Now, Mrs. Maynard, 792 00:43:30,908 --> 00:43:33,771 where were you on the afternoon of November 25th 793 00:43:33,795 --> 00:43:35,711 at approximately 4:30? 794 00:43:35,780 --> 00:43:37,930 I was at the bus depot in Harristown, 795 00:43:37,999 --> 00:43:41,334 where I met a Mr. Paul Drake, a private detective. 796 00:43:41,402 --> 00:43:44,086 And did you go with Mr. Drake to a public stenographer 797 00:43:44,155 --> 00:43:45,971 where you dictated a statement? 798 00:43:46,040 --> 00:43:49,341 Yes, but I realize now I was wrong. 799 00:43:49,410 --> 00:43:51,272 I was under the mistaken impression that... 800 00:43:51,296 --> 00:43:53,378 Just a moment, Mrs. Maynard. 801 00:43:54,782 --> 00:43:57,850 We're not interested in mistaken impressions. 802 00:43:57,918 --> 00:44:00,536 Now, when you arrived on the bus in Harristown, 803 00:44:00,604 --> 00:44:02,004 where were you sitting? 804 00:44:02,073 --> 00:44:04,540 On the right-hand side, near the center. 805 00:44:04,609 --> 00:44:06,225 Where was Mrs. Fargo sitting? 806 00:44:06,294 --> 00:44:08,005 She was sitting next to me. 807 00:44:08,029 --> 00:44:10,379 Thank you. You may cross-examine. 808 00:44:11,766 --> 00:44:14,434 Mrs. Maynard, you got on the bus in Los Angeles, 809 00:44:14,502 --> 00:44:15,668 is that correct? 810 00:44:15,737 --> 00:44:18,521 Objection. The question is improper. 811 00:44:18,590 --> 00:44:20,289 Really, Your Honor. 812 00:44:20,357 --> 00:44:22,117 The district attorney is well aware 813 00:44:22,143 --> 00:44:24,054 that a witness cannot be cross-examined 814 00:44:24,078 --> 00:44:27,112 except on testimony elicited on direct examination. 815 00:44:27,181 --> 00:44:29,443 If you will consult the records, Your Honor, 816 00:44:29,467 --> 00:44:31,161 you will find I asked no questions 817 00:44:31,185 --> 00:44:33,386 about the bus leaving Los Angeles, 818 00:44:33,454 --> 00:44:36,205 only about its arrival in Harristown. 819 00:44:36,257 --> 00:44:38,141 Would you like the court stenographer 820 00:44:38,209 --> 00:44:40,492 to read back that part of the testimony? 821 00:44:40,561 --> 00:44:43,528 No, thank you, Your Honor. That won't be necessary. 822 00:44:43,597 --> 00:44:45,075 Of course, if Mr. Burger cares to, 823 00:44:45,099 --> 00:44:48,066 he can make Mrs. Maynard a witness for the prosecution. 824 00:44:49,103 --> 00:44:50,902 Thank you, Mr. Mason. 825 00:44:50,971 --> 00:44:52,116 With the court's permission, 826 00:44:52,140 --> 00:44:53,789 that's just what I intend to do. 827 00:44:54,608 --> 00:44:55,841 Proceed. 828 00:44:59,680 --> 00:45:03,983 Mrs. Maynard, where were you on the day of November 25th? 829 00:45:04,052 --> 00:45:06,419 I was in Los Angeles and in Harristown, 830 00:45:06,487 --> 00:45:08,165 both places on the same day. 831 00:45:08,189 --> 00:45:10,823 And how did you get from Los Angeles to Harristown? 832 00:45:10,891 --> 00:45:12,091 By bus. 833 00:45:12,160 --> 00:45:15,061 When did you first see the defendant, Mrs. Fargo? 834 00:45:15,129 --> 00:45:17,489 When she got on at Wayne City. 835 00:45:17,531 --> 00:45:19,598 Was she on the bus prior to that? 836 00:45:19,667 --> 00:45:21,317 No, sir. 837 00:45:21,386 --> 00:45:23,485 You're sure of that? 838 00:45:23,555 --> 00:45:26,054 Yes, sir, I am now. 839 00:45:26,123 --> 00:45:28,607 Thank you, Mrs. Maynard. That's all. 840 00:45:29,761 --> 00:45:31,861 Just a moment. 841 00:45:31,929 --> 00:45:33,595 Your Honor, please, 842 00:45:33,664 --> 00:45:35,342 since Mrs. Maynard has testified 843 00:45:35,366 --> 00:45:37,244 as a witness for the prosecution, 844 00:45:37,268 --> 00:45:39,268 I desire to cross-examine her. 845 00:45:39,337 --> 00:45:40,669 Very well. 846 00:45:42,156 --> 00:45:43,689 Mrs. Maynard, 847 00:45:43,758 --> 00:45:46,425 I'm curious about the patch you've over your eye. 848 00:45:46,494 --> 00:45:47,827 Tell the court why you wear it? 849 00:45:47,895 --> 00:45:48,895 Objection! 850 00:45:51,416 --> 00:45:54,783 Your Honor, Mr. Mason just made a specific objection 851 00:45:54,852 --> 00:45:56,252 to my cross-examining this witness 852 00:45:56,321 --> 00:45:59,388 on material not covered in direct examination. 853 00:45:59,457 --> 00:46:01,491 I asked the witness nothing about her eye. 854 00:46:01,559 --> 00:46:04,138 But the prosecutor did ask the witness when she saw the defendant. 855 00:46:04,162 --> 00:46:05,973 Since that involved the use of her eyes, 856 00:46:05,997 --> 00:46:08,431 I'm entitled to question the condition of her eyes. 857 00:46:08,500 --> 00:46:09,965 Objection overruled. 858 00:46:11,402 --> 00:46:14,203 You will explain the reason for the patch. 859 00:46:15,740 --> 00:46:16,850 I have an infection. 860 00:46:16,874 --> 00:46:17,940 A chronic infection? 861 00:46:18,009 --> 00:46:19,742 Certainly not. 862 00:46:19,811 --> 00:46:23,246 You were also wearing an eye patch on the 25th of November, were you not? 863 00:46:23,314 --> 00:46:24,347 Part of the time. 864 00:46:24,415 --> 00:46:26,482 I put it on when I left the bus 865 00:46:26,551 --> 00:46:28,345 so the wind wouldn't irritate my eye. 866 00:46:28,369 --> 00:46:30,669 Then you have had considerable eye trouble? 867 00:46:30,738 --> 00:46:32,220 It's a temporary infection. 868 00:46:32,289 --> 00:46:34,223 I have 20/20 vision. 869 00:46:34,275 --> 00:46:36,136 You mean, when you have the use of both eyes. 870 00:46:36,160 --> 00:46:38,444 I can see all I need to with one. 871 00:46:38,513 --> 00:46:41,347 Mrs. Fargo got on the bus at Wayne City. 872 00:46:41,416 --> 00:46:43,682 Do you recall how she was dressed? 873 00:46:43,751 --> 00:46:48,087 Yes, she was wearing a gray checked skirt, 874 00:46:48,156 --> 00:46:50,722 a light gray cardigan sweater, 875 00:46:50,791 --> 00:46:53,192 black gloves and shoes, 876 00:46:53,261 --> 00:46:55,872 and a wool topcoat with a fancy design on the front. 877 00:46:55,896 --> 00:46:57,530 You have an excellent memory. 878 00:46:57,598 --> 00:46:59,898 I sat with her all the way from Wayne City to Harristown. 879 00:46:59,967 --> 00:47:01,667 Who else did you sit with? 880 00:47:01,735 --> 00:47:03,163 I don't know what you mean. 881 00:47:03,187 --> 00:47:06,255 Who did you sit with before you sat with Mrs. Fargo? 882 00:47:06,324 --> 00:47:08,590 Some woman who got off in Knoxville. 883 00:47:08,659 --> 00:47:11,377 Will you describe this woman for us? 884 00:47:11,445 --> 00:47:13,056 I don't see what that has to do with it. 885 00:47:13,080 --> 00:47:15,981 She was just some woman. I didn't pay much attention. 886 00:47:16,049 --> 00:47:17,416 In other words, 887 00:47:17,485 --> 00:47:20,152 you can't remember anything about the other woman at all? 888 00:47:20,220 --> 00:47:21,364 No. 889 00:47:21,388 --> 00:47:23,506 Are you sure there was another woman? 890 00:47:23,574 --> 00:47:24,985 Isn't it possible your eye trouble 891 00:47:25,009 --> 00:47:27,460 caused you to see something that wasn't there? 892 00:47:27,528 --> 00:47:30,346 Your honor, Mrs. Maynard was not wearing the eye patch 893 00:47:30,414 --> 00:47:31,508 while she was on the bus. 894 00:47:31,532 --> 00:47:33,616 That's exactly my point, Your Honor. 895 00:47:33,684 --> 00:47:35,929 I'm trying to prove that some people can see with one eye 896 00:47:35,953 --> 00:47:37,452 but not with two. 897 00:47:37,522 --> 00:47:40,266 I'd like a technical explanation of that point, Mr. Mason. 898 00:47:40,290 --> 00:47:42,090 It's a lack of coordination, Your Honor. 899 00:47:42,159 --> 00:47:44,872 I think you'll find that this witness can see adequately with one eye, 900 00:47:44,896 --> 00:47:48,130 whereas with two eyes... That's not so. I can see perfectly. 901 00:47:48,198 --> 00:47:51,366 I challenge the witness on that point, Your Honor. 902 00:47:51,435 --> 00:47:53,135 I submit that with both eyes, 903 00:47:53,203 --> 00:47:54,770 she cannot make an identification 904 00:47:54,839 --> 00:47:58,040 of an individual known to her in this courtroom. 905 00:47:58,108 --> 00:48:00,175 It's an interesting point. 906 00:48:00,244 --> 00:48:02,084 Remove the eye patch, please. 907 00:48:16,110 --> 00:48:18,143 This is absolutely absurd. 908 00:48:20,648 --> 00:48:22,097 You ready, Mrs. Maynard? 909 00:48:22,166 --> 00:48:23,232 Yes. 910 00:48:24,268 --> 00:48:26,585 Do you know that gentleman there? 911 00:48:29,056 --> 00:48:30,940 He's Lieutenant Tragg. 912 00:48:37,348 --> 00:48:39,030 And the lady? 913 00:48:39,099 --> 00:48:40,999 That's Miss Kelly. 914 00:48:41,068 --> 00:48:42,835 You using both eyes? 915 00:48:42,903 --> 00:48:45,303 Yes. Then who is that man? 916 00:48:49,293 --> 00:48:50,492 I don't know his name, 917 00:48:50,561 --> 00:48:52,305 but he's the parking attendant at the airport. 918 00:48:52,329 --> 00:48:53,963 You're sure about that? 919 00:48:54,031 --> 00:48:55,931 Positive. 920 00:48:56,000 --> 00:48:59,468 You recognize him as the man you saw at the airport parking lot? 921 00:48:59,536 --> 00:49:01,770 No, I recognize him as a witness. 922 00:49:01,839 --> 00:49:05,185 How could you do that? This is the first session of court you've attended. 923 00:49:05,209 --> 00:49:07,175 Well, I saw his picture in the papers. 924 00:49:07,244 --> 00:49:08,922 You couldn't have. Miss Kelly made sure 925 00:49:08,946 --> 00:49:11,546 you saw nothing that concerned this trial. 926 00:49:11,616 --> 00:49:14,416 Well, I... I talked to Mr. Burger after I got back... 927 00:49:14,485 --> 00:49:16,262 How did you know he was the parking lot attendant 928 00:49:16,286 --> 00:49:19,922 unless you parked Mrs. Fargo's car at the airport yourself? 929 00:49:19,991 --> 00:49:21,356 You're wrong. 930 00:49:21,425 --> 00:49:22,758 Where would I get the key? 931 00:49:22,827 --> 00:49:25,594 From her husband's body after you killed him! 932 00:49:26,580 --> 00:49:28,497 You've got it all mixed up. 933 00:49:28,566 --> 00:49:31,050 No, you've got it all mixed up. 934 00:49:31,118 --> 00:49:34,736 You mean, you did not drive Mrs. Fargo's car to the airport? 935 00:49:34,805 --> 00:49:37,406 Yes, I drove her car to the airport, 936 00:49:37,475 --> 00:49:39,253 but I did not kill her husband. 937 00:49:39,277 --> 00:49:40,760 Then who did? 938 00:49:42,046 --> 00:49:43,913 The mastermind. Him. 939 00:49:45,366 --> 00:49:46,898 It was all his bright idea. 940 00:49:50,020 --> 00:49:52,604 What's going on here? Who is that man? 941 00:49:54,058 --> 00:49:56,525 The genius who dreamed up this stunt, 942 00:49:56,594 --> 00:49:58,394 Mr. Samuel D. Carlin. 943 00:50:07,338 --> 00:50:08,737 Look at him. 944 00:50:10,074 --> 00:50:12,475 And he was going to get away with murder. 945 00:50:22,136 --> 00:50:25,170 "and His Excellency, the Governor, wishes me to inform you 946 00:50:25,239 --> 00:50:29,074 "that our state has no desire to extradite Charles Gallagher. 947 00:50:29,143 --> 00:50:30,687 "We feel that Mr. Gallagher has proved 948 00:50:30,711 --> 00:50:32,678 "he can be a good and useful citizen. 949 00:50:32,747 --> 00:50:37,015 "Kindest personal regards, George Mayberry, Chairman, State Penal System." 950 00:50:37,084 --> 00:50:38,116 That's wonderful. 951 00:50:38,185 --> 00:50:39,385 I thought so. 952 00:50:39,420 --> 00:50:42,154 Well, something else you want cleared up? 953 00:50:42,222 --> 00:50:43,989 Yes. 954 00:50:44,057 --> 00:50:46,792 Who was the man they identified as Carlin that night of the fire? 955 00:50:46,860 --> 00:50:48,761 That was our old friend Pierre, 956 00:50:48,829 --> 00:50:50,929 head waiter from Ferrolds Cafe. 957 00:50:50,998 --> 00:50:52,765 He was Carlin's messenger boy. 958 00:50:52,833 --> 00:50:56,168 But Burger said that he phoned him just last night. 959 00:50:56,236 --> 00:50:58,870 That was Carlin with a phony French accent. 960 00:50:58,939 --> 00:51:01,573 That phone call accomplished two things. What? 961 00:51:01,642 --> 00:51:03,787 It convinced the police that Pierre was still alive 962 00:51:03,811 --> 00:51:05,355 even though they couldn't find him, 963 00:51:05,379 --> 00:51:07,924 and it set it up so that Burger could locate Diana Maynard. 964 00:51:07,948 --> 00:51:10,427 And the whole thing was a trap. Sure, it was a trap. 965 00:51:10,451 --> 00:51:12,262 Both Carlin and Diana wanted us to base 966 00:51:12,286 --> 00:51:14,464 our entire defense on her testimony. 967 00:51:14,488 --> 00:51:17,723 It was Diana who got on the bus at Wayne City. 968 00:51:17,792 --> 00:51:19,458 There. How's that? 969 00:51:20,761 --> 00:51:22,260 Very nice. 970 00:51:22,330 --> 00:51:24,308 Am I presentable enough to take you to dinner? 971 00:51:24,332 --> 00:51:25,464 Definitely. 972 00:51:25,533 --> 00:51:26,765 Where do you want to go? 973 00:51:26,834 --> 00:51:29,134 Ferrolds Cafe. Why there? 974 00:51:29,203 --> 00:51:31,903 Well, there's something that still puzzles me in this case. 975 00:51:31,972 --> 00:51:33,238 Mmm-hmm? 976 00:51:33,307 --> 00:51:35,273 What could they possibly put in a cup of coffee 977 00:51:35,343 --> 00:51:37,309 to make it worth a dollar? 978 00:51:37,378 --> 00:51:39,411 No more questions, please. 67978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.