Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:13,133 --> 00:02:16,136
It may seemed to have happened
ages and ages ago.
4
00:02:16,202 --> 00:02:18,438
But it was really
only a few years back
5
00:02:18,505 --> 00:02:20,473
that our story
of the adventures of Robert
6
00:02:20,540 --> 00:02:22,942
and Cathy Wilson started.
7
00:02:23,009 --> 00:02:25,712
To be exact, on a gloomy
spring day in London
8
00:02:25,778 --> 00:02:29,349
in the year 1940.
9
00:02:29,415 --> 00:02:31,918
Look at them as they start
the most wonderful chapter
10
00:02:31,985 --> 00:02:35,388
of their lives on this
very exciting morning.
11
00:03:35,515 --> 00:03:37,483
I better come back
in the taxi tonight
12
00:03:37,550 --> 00:03:38,918
and keep it waiting.
13
00:03:38,985 --> 00:03:41,988
'Yes, dear, I'll have everything
packed and ready.'
14
00:03:44,023 --> 00:03:45,191
I don't need that.
15
00:03:45,258 --> 00:03:47,227
You know it helps you
when you're upset.
16
00:03:47,293 --> 00:03:50,463
I'm not upset,
I'm perfectly confident.
17
00:03:50,530 --> 00:03:52,465
Perfectly.
18
00:04:09,082 --> 00:04:12,252
Don't, dear.
You'll catch my cold.
19
00:04:17,657 --> 00:04:19,759
- Good morning, Mrs. Hemmings.
- Good morning, Mr. Wilson.
20
00:04:19,826 --> 00:04:21,227
Off you go.
21
00:05:05,872 --> 00:05:07,674
'Good morning, Mr. Staines.'
22
00:05:07,740 --> 00:05:09,475
'Good morning, Mr. Staines.'
23
00:05:09,542 --> 00:05:11,911
Good morning, Mr. Staines.
24
00:05:11,978 --> 00:05:13,513
'Good morning, Mr. Staines.'
25
00:05:28,895 --> 00:05:30,363
Mr. Staines,
could you tell me
26
00:05:30,430 --> 00:05:32,532
when Mr. Hargrove
will see me?
27
00:05:32,598 --> 00:05:34,767
Mr. Hargrove
will see you, Mr. Wilson
28
00:05:34,834 --> 00:05:36,636
in his own good time.
29
00:05:36,703 --> 00:05:38,571
Yes, Mr. Staines.
30
00:05:45,812 --> 00:05:47,246
'Wilson?'
31
00:05:47,313 --> 00:05:48,348
Yes, Mr. Staines.
32
00:05:48,414 --> 00:05:50,383
'Mr. Hargrove will see you now.'
33
00:05:50,450 --> 00:05:52,151
Thank you, sir.
34
00:06:01,527 --> 00:06:04,731
Now, this is what you have
to say to him.
35
00:06:04,797 --> 00:06:08,368
Mr. Hargrove, I've served
the firm for five years.
36
00:06:08,434 --> 00:06:10,403
Oh, but eight weeks,
Mr. Hargrove.
37
00:06:10,470 --> 00:06:12,705
And I think Mr. Staines
would answer for me
38
00:06:12,772 --> 00:06:15,274
that I had served it
loyally and devotedly.
39
00:06:15,341 --> 00:06:18,444
I'm only eight weeks short
of the five years, Mr. Hargrove
40
00:06:18,511 --> 00:06:21,280
and so I hope to make
an exception in my favor
41
00:06:21,347 --> 00:06:23,282
as regards making up
the salary.
42
00:06:23,349 --> 00:06:26,853
If you could overlook
the eight weeks.
43
00:06:26,919 --> 00:06:29,555
Thank you, Mr. Hargrove.
Thank you.
44
00:06:29,622 --> 00:06:32,792
I appreciate it very much,
Mr. Hargrove.
45
00:06:45,371 --> 00:06:47,673
'Come in.'
46
00:06:47,740 --> 00:06:49,142
You're late, Mr. Wilson.
47
00:06:49,208 --> 00:06:50,309
I'm sorry, I...
48
00:06:50,376 --> 00:06:53,045
Mr. Hargrove is waiting for you.
Go ahead, please.
49
00:07:01,554 --> 00:07:05,324
'Sit down, gentlemen.
Sit down.'
50
00:07:12,298 --> 00:07:14,300
Oh, the three musketeers, eh?
51
00:07:14,367 --> 00:07:15,635
So, you're off,
are you?
52
00:07:15,701 --> 00:07:16,936
Good lads.
53
00:07:17,003 --> 00:07:18,671
Nineteenth December,
the last war.
54
00:07:18,738 --> 00:07:20,506
Joined up at once.
55
00:07:20,573 --> 00:07:23,176
Yes, two years in the trenches
56
00:07:23,242 --> 00:07:25,378
and then a nice
comfortable blighty.
57
00:07:25,445 --> 00:07:27,413
'And I wish the same for you.'
58
00:07:27,480 --> 00:07:30,383
And, uh, I'm happy to say
that anybody who's been
59
00:07:30,450 --> 00:07:32,752
with us five years will have
the difference between
60
00:07:32,819 --> 00:07:36,522
his salary and his army pay
made up by, uh, by the firm.
61
00:07:36,589 --> 00:07:38,324
- 'Thank you very much.'
- 'Thank you, sir.'
62
00:07:38,391 --> 00:07:41,894
Not at all. It's only right
and the firm is happy to do it.
63
00:07:41,961 --> 00:07:44,797
Well, good luck and the sooner
you all get back
64
00:07:44,864 --> 00:07:46,332
the better pleased
we should be.
65
00:07:46,399 --> 00:07:49,135
Thank you very much, sir. It's
very generous. We appreciate it.
66
00:07:49,202 --> 00:07:52,305
- 'Goodbye, sir.'
- Appreciate it very much, sir.
67
00:07:52,371 --> 00:07:55,341
Oh, yes, of course,
Wilson, I'm sorry about it.
68
00:07:55,408 --> 00:07:58,411
Just eight weeks short,
but a rule, you know.
69
00:07:58,478 --> 00:08:01,214
A rule is a rule,
and if I were to make
70
00:08:01,280 --> 00:08:03,783
an exception in your case,
it would mean that somebody
71
00:08:03,850 --> 00:08:06,252
who'd been with us four years
shorter two months
72
00:08:06,319 --> 00:08:07,787
would think
he had it claimed.
73
00:08:07,854 --> 00:08:09,322
You see what I mean?
74
00:08:09,388 --> 00:08:12,325
Oh, yes, sir, and then if-if
someone who've only been
75
00:08:12,391 --> 00:08:14,260
with you three years
would...
76
00:08:14,327 --> 00:08:16,829
Exactly and the firm simply
couldn't afford it.
77
00:08:16,896 --> 00:08:18,998
Oh, no, sir.
It would work out.
78
00:08:19,065 --> 00:08:20,166
It, uh...
79
00:08:20,233 --> 00:08:22,468
Let me see now,
what would it work out?
80
00:08:22,535 --> 00:08:24,537
Yes. You got a head
on your shoulders
81
00:08:24,604 --> 00:08:26,072
and I can tell you this...
82
00:08:26,138 --> 00:08:27,673
...we're extremely sorry
to lose you.
83
00:08:27,740 --> 00:08:29,509
But with your sane
point of view
84
00:08:29,575 --> 00:08:31,844
you're bound to get on
even in the army.
85
00:08:31,911 --> 00:08:32,845
The navy, sir.
86
00:08:32,912 --> 00:08:34,614
Now, the principle
is the same.
87
00:08:34,680 --> 00:08:37,183
And remember, that your job
will be waiting for you
88
00:08:37,250 --> 00:08:39,485
if you come back,
eh, when you come back.
89
00:08:39,552 --> 00:08:40,720
Goodbye, Wilson.
90
00:08:40,786 --> 00:08:43,789
You don't want to fight, but
by jingo if you do, right?
91
00:08:43,856 --> 00:08:46,959
Come and see us
when you're on leaves.
92
00:09:10,783 --> 00:09:15,788
♪ An airline ticket
to romantic places ♪
93
00:09:33,539 --> 00:09:37,543
Come on, hurry up.
She won't eat you.
94
00:09:37,610 --> 00:09:39,512
Poor little Cathy thinks
everything you say
95
00:09:39,579 --> 00:09:41,581
and do is wonderful.
96
00:09:41,647 --> 00:09:44,650
All you've got to do
is to go in and give her
97
00:09:44,717 --> 00:09:48,788
a great hug and say,
look old lady or sweetheart
98
00:09:48,854 --> 00:09:50,222
or what have you.
99
00:09:50,289 --> 00:09:55,361
Look, dear, it's bad news,
but it isn't gonna get us down.
100
00:09:55,428 --> 00:09:57,463
We've got to look
at the silver lining.
101
00:09:57,530 --> 00:10:00,833
It's always darkest
before the dawn.
102
00:10:00,900 --> 00:10:04,303
And there's ninety seven pounds
still in the savings bank.
103
00:10:04,370 --> 00:10:07,974
Well, I'm going into
the navy tonight.
104
00:10:08,040 --> 00:10:11,944
So, this is what we do, my
girl. You put on your bonnets.
105
00:10:12,011 --> 00:10:16,282
And out we go and we blew
the odd seven pounds
106
00:10:16,349 --> 00:10:20,152
Ten on a farewell dinner
and a bottle of champagne.
107
00:11:06,699 --> 00:11:09,335
Cathy, I didn't get it.
He wouldn't...
108
00:11:09,402 --> 00:11:11,470
But you've been there
nearly five years.
109
00:11:11,537 --> 00:11:14,440
Yes, nearly, but not quite.
110
00:11:14,507 --> 00:11:16,976
Oh, Robert, how mean.
111
00:11:17,043 --> 00:11:20,212
You see,
a rule's a rule.
112
00:11:24,984 --> 00:11:27,620
I am sorry.
113
00:11:27,687 --> 00:11:29,889
Oh, well, never mind.
114
00:11:29,955 --> 00:11:31,724
We've got nearly
a hundred pounds
115
00:11:31,791 --> 00:11:33,893
and anyway the war
can't last forever.
116
00:11:33,959 --> 00:11:36,429
Oh, no. It will be over
by Christmas.
117
00:11:36,495 --> 00:11:39,799
Anyway, we better hurry.
I've only got to lock the bag.
118
00:11:51,677 --> 00:11:53,012
What's that?
119
00:11:53,079 --> 00:11:57,616
It's a sponge bag
for shaving things and things.
120
00:11:57,683 --> 00:11:59,485
Cathy, it's lovely.
121
00:11:59,552 --> 00:12:01,520
I don't expect many
of the other sailors
122
00:12:01,587 --> 00:12:02,822
will have one.
123
00:12:02,888 --> 00:12:07,293
No, I don't expect
they will.
124
00:12:07,359 --> 00:12:09,261
Anyway, the worst comes
to the worst
125
00:12:09,328 --> 00:12:10,996
I can always get a job.
126
00:12:11,063 --> 00:12:14,567
No. Cathy, now that's the last
thing I'd want you to do.
127
00:12:14,633 --> 00:12:17,570
You know how strongly
I feel about that?
128
00:12:17,636 --> 00:12:20,239
Just as you say, Robert.
129
00:12:29,749 --> 00:12:32,418
Oh, the curtains.
130
00:12:42,828 --> 00:12:45,598
I just thought I'd take it.
131
00:12:58,477 --> 00:12:59,445
Oh-ho-ho.
132
00:12:59,512 --> 00:13:01,280
Oh-ho-ho,
very silly.
133
00:13:07,486 --> 00:13:09,488
I've put some sandwiches
in your case.
134
00:13:09,555 --> 00:13:11,257
Top, left hand corner.
135
00:13:11,323 --> 00:13:13,058
Thank you.
136
00:13:17,096 --> 00:13:18,831
You don't have
to change, do you?
137
00:13:18,898 --> 00:13:20,199
No, I don't think so.
138
00:13:20,266 --> 00:13:23,202
The insurance policy is in
the top drawer of the desk.
139
00:13:23,269 --> 00:13:24,503
The key's under the clock.
140
00:13:24,570 --> 00:13:28,307
I think you better
wind it every day.
141
00:13:28,374 --> 00:13:30,042
Well, there's your seat.
142
00:13:33,546 --> 00:13:36,816
- That's alright, mate.
- Oh. Oh, thank you very much.
143
00:13:43,422 --> 00:13:46,458
Oh, Cathy, your present.
I nearly forgot.
144
00:13:46,525 --> 00:13:47,760
Oh, thank you, Robert.
145
00:13:47,827 --> 00:13:48,794
Sign on there, please.
146
00:13:48,861 --> 00:13:50,262
- Goodbye.
- 'Goodbye.'
147
00:13:50,329 --> 00:13:52,765
Goodbye.
148
00:13:52,832 --> 00:13:54,200
Goodbye.
149
00:13:57,469 --> 00:13:58,904
Goodbye.
150
00:13:58,971 --> 00:14:01,307
Goodbye, Robert.
151
00:14:10,950 --> 00:14:15,187
I'm joining the navy too.
Going to Rockhampton.
152
00:14:15,254 --> 00:14:16,488
HMS Benbow.
153
00:14:16,555 --> 00:14:18,057
Oh.
154
00:14:24,697 --> 00:14:28,701
'Any of you for Benbow?
Anyone for Benbow?'
155
00:14:28,767 --> 00:14:29,869
- 'Anderson?'
- 'Yes, sir.'
156
00:14:29,935 --> 00:14:31,237
- 'Albert?'
- 'Yes.'
157
00:14:31,303 --> 00:14:32,471
- 'Jeremy?'
- 'Yes.'
158
00:14:32,538 --> 00:14:33,639
- 'Gracely?'
- 'Yes.'
159
00:14:33,706 --> 00:14:34,773
- 'Dunham?'
- 'Yeah.'
160
00:14:34,840 --> 00:14:35,774
- 'Floyd?'
- 'Yes.'
161
00:14:35,841 --> 00:14:36,976
- 'Henderson?'
- 'Yes.'
162
00:14:37,042 --> 00:14:38,143
- 'Gen Vin?'
- 'Yes, captain.'
163
00:14:38,210 --> 00:14:39,378
- 'Jackson?'
- 'Here.'
164
00:14:39,445 --> 00:14:40,379
- 'James?'
- 'Here.'
165
00:14:40,446 --> 00:14:41,380
- 'Steve?'
- 'Yes.'
166
00:14:41,447 --> 00:14:42,414
- 'Coby?'
- 'Yes.'
167
00:14:42,481 --> 00:14:43,515
- 'Mendez?'
- 'Yes.'
168
00:14:43,582 --> 00:14:44,617
- Nucome?
- 'Yes.'
169
00:14:44,683 --> 00:14:45,684
- Scott?
- 'Yes.'
170
00:14:45,751 --> 00:14:46,685
- Smithson?
- 'Yes.'
171
00:14:46,752 --> 00:14:48,053
- Taylor?
- 'Yes, sir.'
172
00:14:48,120 --> 00:14:49,188
- Walton?
- 'Here.'
173
00:14:49,255 --> 00:14:50,789
- Wilson?
- Here.
174
00:14:50,856 --> 00:14:53,559
That's all.
Follow me.
175
00:15:07,706 --> 00:15:10,776
When was your
last new entries?
176
00:15:10,843 --> 00:15:13,612
Colonel, the turn ins.
177
00:15:13,679 --> 00:15:15,347
Choose your cots.
178
00:15:15,414 --> 00:15:18,517
Haven't much time
before flag down.
179
00:15:18,584 --> 00:15:21,287
Not such a bad-looking
lot this time, eh?
180
00:15:21,353 --> 00:15:24,490
No such a good looking
lot, either.
181
00:15:24,556 --> 00:15:25,557
Oh, come off it.
182
00:15:25,624 --> 00:15:27,092
Bill, you always
was a pessimist.
183
00:15:27,159 --> 00:15:28,260
I've seen worse.
184
00:15:29,495 --> 00:15:32,231
Nothing much worst
about the name, anyway.
185
00:15:32,298 --> 00:15:35,301
Couple of weeks in your loving
care and you won't know him.
186
00:15:35,367 --> 00:15:38,537
Couple of weeks.
No one want to know him.
187
00:15:38,604 --> 00:15:40,272
- Good evening.
- Good evening, mate.
188
00:15:40,339 --> 00:15:41,840
Is this bed engaged?
189
00:15:41,907 --> 00:15:44,777
No. That's not a bed.
It's a bunk.
190
00:15:44,843 --> 00:15:45,878
Bunk?
191
00:15:45,945 --> 00:15:48,480
- You're in the navy now.
- Oh, I see.
192
00:15:48,547 --> 00:15:50,082
Oh, yes, of course.
193
00:15:50,149 --> 00:15:52,117
When do we actually
get on the ship?
194
00:15:52,184 --> 00:15:53,218
What ship?
195
00:15:53,285 --> 00:15:55,387
HMS Benbow.
196
00:15:55,454 --> 00:15:56,822
This is it.
197
00:15:56,889 --> 00:15:59,191
You're in his majesty ship
Benbow, right now.
198
00:15:59,258 --> 00:16:02,628
This? The Benbow?
But it's just a hut.
199
00:16:02,695 --> 00:16:04,964
This is what they call
a shore establishment.
200
00:16:05,030 --> 00:16:07,700
And all shore establishments
run like ships.
201
00:16:07,766 --> 00:16:08,867
Alright.
202
00:16:08,934 --> 00:16:11,270
See, how do you know
so much about it?
203
00:16:11,337 --> 00:16:14,073
Oh, it's nothing much
they can tell me about the navy.
204
00:16:14,139 --> 00:16:16,408
I used to be a sea scout.
205
00:16:18,310 --> 00:16:19,545
Oh.
206
00:16:26,318 --> 00:16:28,954
'Out lights. Pipe down.'
207
00:16:32,024 --> 00:16:35,260
'Out lights. Pipe down.'
208
00:16:53,979 --> 00:16:55,848
'Wakey, wakey, wake up.'
209
00:16:55,914 --> 00:16:58,083
'Wakey, wakey, wake up.'
210
00:16:58,150 --> 00:16:59,752
'Rise and shine.'
211
00:16:59,818 --> 00:17:00,886
Show your head.
212
00:17:00,953 --> 00:17:02,454
Come on, turn out there.
213
00:17:02,521 --> 00:17:03,922
Wakey-wakey-wakey.
214
00:17:03,989 --> 00:17:07,693
Rise and shine.
Come on, turn out there.
215
00:17:07,760 --> 00:17:09,228
'Wake up.'
216
00:17:09,294 --> 00:17:11,864
'Come on. Get up, you.'
217
00:17:11,930 --> 00:17:15,634
'Swingin' them out.
Come on, get up.'
218
00:17:24,510 --> 00:17:30,382
There. Ain't that a bit
more spring like?
219
00:17:30,449 --> 00:17:32,251
Next, please.
220
00:17:36,488 --> 00:17:38,857
He must look so funny
without his moustache.
221
00:17:38,924 --> 00:17:40,159
He'll look younger anyhow.
222
00:17:40,225 --> 00:17:41,960
No, he didn't want
to look younger.
223
00:17:42,027 --> 00:17:44,363
That's why he grew it
in the first place.
224
00:17:44,430 --> 00:17:48,400
He thought it would be more
dignified for the office.
225
00:17:48,467 --> 00:17:51,103
Oh, I wonder how he'll stand it.
226
00:17:51,170 --> 00:17:55,507
He's got such
a delicate stomach.
227
00:18:23,569 --> 00:18:26,905
Hello, mate.
Anything to report?
228
00:18:26,972 --> 00:18:31,410
Ah, what? Hurry up.
Lovely grub. Pork and beans.
229
00:18:52,397 --> 00:18:53,799
Anything to get you, mate?
230
00:18:53,866 --> 00:18:55,767
Nothing startling.
231
00:19:03,876 --> 00:19:07,513
'Won't you gonna eat
your lovely grub?'
232
00:19:19,858 --> 00:19:21,894
You must know
that letter by heart, Bob.
233
00:19:21,960 --> 00:19:24,363
What you keep
reading it for?
234
00:19:24,429 --> 00:19:28,367
It's Cathy.
She's joined the Reds.
235
00:20:34,199 --> 00:20:36,501
'You've got my bunk.'
236
00:20:36,568 --> 00:20:37,970
Oh, I'm so sorry.
237
00:20:38,036 --> 00:20:40,539
I thought the chief said
any bed in the hut.
238
00:20:40,606 --> 00:20:42,074
She said nothing
of the kind.
239
00:20:42,140 --> 00:20:43,609
But I assure you
she did.
240
00:20:43,675 --> 00:20:45,677
She didn't say any bed
in the hut.
241
00:20:45,744 --> 00:20:47,479
She said any bunk
in the cabin.
242
00:20:47,546 --> 00:20:49,715
Oh, yes, I mean that.
243
00:20:49,781 --> 00:20:52,117
Any bunk in the cabin.
244
00:20:52,184 --> 00:20:55,420
Take that bunk.
You better store your kit.
245
00:20:55,487 --> 00:20:58,390
- Can I leave it on the floor?
- Deck, girl, deck.
246
00:20:58,457 --> 00:21:00,626
Don't forget
you're in the navy now.
247
00:21:00,692 --> 00:21:02,661
This is not the floor.
It's the deck.
248
00:21:02,728 --> 00:21:04,696
That's the deck head.
This is the cabin.
249
00:21:04,763 --> 00:21:06,331
The kitchen
is the ready galley.
250
00:21:06,398 --> 00:21:08,767
And if you don't remember
that, you're in trouble.
251
00:21:08,834 --> 00:21:10,502
Yes, I do know.
252
00:21:10,569 --> 00:21:14,273
It's just that
I get flustered and I forget.
253
00:21:17,042 --> 00:21:18,644
What's your name?
254
00:21:18,710 --> 00:21:21,313
Wilson. Mrs. Wilson.
255
00:21:22,447 --> 00:21:24,549
And what have you
done with him?
256
00:21:24,616 --> 00:21:27,552
- Who?
- The fortunate Mr. Wilson?
257
00:21:27,619 --> 00:21:30,022
Oh, he's at sea.
258
00:21:30,088 --> 00:21:32,924
That'll teach him.
259
00:21:32,991 --> 00:21:35,227
- This him?
- Yes.
260
00:21:36,228 --> 00:21:37,663
'This looks like before.'
261
00:21:37,729 --> 00:21:39,531
Where's after?
262
00:21:39,598 --> 00:21:42,634
Well, after?
What do you mean?
263
00:21:42,701 --> 00:21:44,903
Not very bright.
Are you?
264
00:21:44,970 --> 00:21:49,107
But at least
I'm not rude.
265
00:21:49,174 --> 00:21:51,143
You've got a cold.
Go straight to sister.
266
00:21:51,209 --> 00:21:52,711
A senior rating in this cabin
267
00:21:52,778 --> 00:21:54,246
I won't have anyone
scattering germs.
268
00:21:54,313 --> 00:21:55,847
I can't help
having a cold.
269
00:21:55,914 --> 00:21:59,451
Of course you can.
Proper diet, fresh air.
270
00:21:59,518 --> 00:22:02,888
I think you're being
extremely impertinent.
271
00:22:08,894 --> 00:22:10,862
It's hard being new,
isn't it?
272
00:22:10,929 --> 00:22:13,165
You'll quite like it
in a week or two.
273
00:22:13,231 --> 00:22:17,602
'We're not so bad.'
274
00:22:17,669 --> 00:22:18,637
What's your name?
275
00:22:18,704 --> 00:22:20,238
Clayton. Dizzy Clayton.
276
00:22:20,305 --> 00:22:21,473
Have a cigarette.
277
00:22:21,540 --> 00:22:24,042
Oh, no, thank you.
My husband doesn't like me to.
278
00:22:24,109 --> 00:22:26,345
Do you think there's somewhere
I could post this?
279
00:22:26,411 --> 00:22:28,647
Of course, I'll come
with you if you like.
280
00:22:28,714 --> 00:22:30,482
We'll just have time
before the supper.
281
00:22:30,549 --> 00:22:32,851
Oh, thank you.
282
00:23:08,653 --> 00:23:13,358
Wait for me. I'll tell the chief
we're going to the post.
283
00:23:16,361 --> 00:23:19,831
You can't come out
looking like that.
284
00:23:22,434 --> 00:23:23,835
Try some lipstick.
285
00:23:23,902 --> 00:23:27,239
Oh, no, I never use lipstick.
My husband doesn't like me to.
286
00:23:27,305 --> 00:23:31,076
Oh, well, then you must
never use it.
287
00:23:31,143 --> 00:23:33,845
Never.
288
00:24:33,572 --> 00:24:35,841
♪ An airline ticket ♪
289
00:24:35,907 --> 00:24:39,611
♪ to romantic places ♪
290
00:24:41,012 --> 00:24:43,081
- Hello, mate. Still alive?
- And kicking.
291
00:24:43,148 --> 00:24:44,416
- See anything?
- Yes.
292
00:24:44,483 --> 00:24:45,750
- What?
- Lot of sea.
293
00:24:45,817 --> 00:24:47,285
See the convoy's
still out there.
294
00:24:47,352 --> 00:24:48,587
Yeah, there's nothing in sight.
295
00:24:48,653 --> 00:24:50,388
Trouble with the Greek
over there.
296
00:24:50,455 --> 00:24:52,190
Seems to go off on her own.
297
00:24:52,257 --> 00:24:55,894
Captain gave her a devil
of a talking just now.
298
00:25:06,938 --> 00:25:08,006
What's the grub?
299
00:25:08,073 --> 00:25:10,408
An early original dish,
known as corn beef hash.
300
00:25:10,475 --> 00:25:12,310
Good. I was hungry
as a horse.
301
00:25:23,522 --> 00:25:25,624
Hold it.
302
00:25:25,690 --> 00:25:27,659
Here. Not too deep.
303
00:25:27,726 --> 00:25:28,860
Who's the pin-up?
304
00:25:28,927 --> 00:25:30,395
My missus.
I'm writing to her.
305
00:25:30,462 --> 00:25:32,697
- Didn't know you was married.
- I didn't know myself.
306
00:25:32,764 --> 00:25:35,267
Last leave it was. Only had one
day for honeymoon.
307
00:25:35,333 --> 00:25:36,801
What's the matter?
Wasn't it enough?
308
00:25:36,868 --> 00:25:39,004
- Funny things, honeymoons.
- 'Mine was lovely.'
309
00:25:39,070 --> 00:25:40,238
I've had four.
310
00:25:40,305 --> 00:25:42,007
Three regular
and one in America.
311
00:25:42,073 --> 00:25:45,343
And what I say is, you can't
judge a wife by the honeymoon.
312
00:25:45,410 --> 00:25:47,913
And my last, she didn't want
to wear a trousseau.
313
00:25:47,979 --> 00:25:49,948
She wanted to save
it for the neighbors.
314
00:25:50,015 --> 00:25:51,583
What happened
to the other, Strupey?
315
00:25:51,650 --> 00:25:54,419
My first was light hearted
if you get what I mean.
316
00:25:54,486 --> 00:25:55,954
We had a grand five days.
317
00:25:56,021 --> 00:25:58,256
Never out of a pub
till we was pushed.
318
00:25:58,323 --> 00:25:59,291
'What happened to her?'
319
00:25:59,357 --> 00:26:01,593
- We lost touch.
- 'Oh.'
320
00:26:01,660 --> 00:26:02,961
How about your honeymoon, Bob?
321
00:26:04,262 --> 00:26:06,798
As a matter of fact,
my wife and I went
322
00:26:06,865 --> 00:26:09,935
to Clacton-on-sea
in August on-on a tendor.
323
00:26:10,001 --> 00:26:13,071
♪ Daisy, Daisy ♪
324
00:26:15,173 --> 00:26:19,044
♪ Give me your answer do ♪
325
00:26:19,110 --> 00:26:24,082
♪ I'm half crazy ♪
326
00:26:24,149 --> 00:26:26,985
♪ All for the love of you ♪
327
00:26:47,472 --> 00:26:50,175
Well, now.
Would you believe me?
328
00:26:50,241 --> 00:26:52,477
Well, you've been lucky.
Only a few windows broken.
329
00:26:52,544 --> 00:26:54,346
Couple of telegrams for you,
Mrs. Hemmings.
330
00:26:54,412 --> 00:26:56,348
Sent through
just now on the phone.
331
00:26:56,414 --> 00:26:58,650
"Please tell my wife
all leaves cancelled, Wilson."
332
00:26:58,717 --> 00:27:00,619
That's one and the other is
333
00:27:00,685 --> 00:27:03,421
"If Mr. Wilson arrives
explain all leave cancelled.
334
00:27:03,488 --> 00:27:06,558
Will he please contact me at new
number, Catherine Wilson."
335
00:27:06,625 --> 00:27:08,860
Poor, dear,
you know the Wilsons.
336
00:27:08,927 --> 00:27:10,895
They do have bad luck
with their leaves.
337
00:27:10,962 --> 00:27:13,198
She hasn't seen them
since he was called up.
338
00:27:13,264 --> 00:27:15,500
- She's a Red.
- He's in the navy, isn't he?
339
00:27:15,567 --> 00:27:17,535
Oh, well, they take
all sorts these days.
340
00:27:35,854 --> 00:27:37,422
Noise a little loud,
aren't they?
341
00:27:37,489 --> 00:27:38,990
Not as bad as last night.
342
00:27:39,057 --> 00:27:42,494
My husband says in six months
we'll give them twice as much.
343
00:27:42,560 --> 00:27:43,528
'Who's on watch?'
344
00:27:43,595 --> 00:27:44,863
- Wilson, sir.
- Here, sir.
345
00:27:44,929 --> 00:27:46,898
Signal has to be taken
to Octopus immediately.
346
00:27:46,965 --> 00:27:48,066
Yes, sir.
347
00:27:48,133 --> 00:27:49,968
If they don't know,
tell what's happened
348
00:27:50,035 --> 00:27:52,871
to the road and say we can't get
through by telephone.
349
00:27:52,937 --> 00:27:55,140
Aye-aye, sir.
350
00:29:05,110 --> 00:29:07,579
A Red with an urgent signal
from Commander Baker.
351
00:29:07,645 --> 00:29:10,715
- Send her in.
- Come in, miss.
352
00:29:12,851 --> 00:29:15,954
An urgent signal for you
from Commander Baker, sir.
353
00:29:17,856 --> 00:29:21,493
The telephone's broken down and
nobody can get through by road.
354
00:29:21,559 --> 00:29:22,827
- Williams?
- 'Sir.'
355
00:29:22,894 --> 00:29:24,629
See if the captain's
in the building.
356
00:29:24,696 --> 00:29:26,865
Aye-aye, sir.
357
00:29:26,931 --> 00:29:29,801
- Did you come alone?
- Yes, sir, on a skimmer.
358
00:29:29,868 --> 00:29:32,837
- Have any trouble?
- No, sir. It's a bit noisy.
359
00:29:32,904 --> 00:29:34,873
- Frightened?
- Yes, sir.
360
00:29:34,939 --> 00:29:37,075
I don't blame you.
So am I.
361
00:29:37,142 --> 00:29:40,712
When I was your age, I should be
the down side more frightened.
362
00:29:42,013 --> 00:29:44,382
- 'Like a cup of tea?'
- Yes, sir.
363
00:29:44,449 --> 00:29:46,184
'Get yourself a cup
before you go.'
364
00:29:46,251 --> 00:29:47,652
Thank you, sir.
365
00:29:47,719 --> 00:29:50,355
You'll have something to tell
your children when you marry.
366
00:29:50,421 --> 00:29:51,623
I am married, sir.
367
00:29:51,689 --> 00:29:53,825
Oh! Where's your husband?
At sea, I hope.
368
00:29:53,892 --> 00:29:55,326
Yes, sir.
369
00:29:55,393 --> 00:29:59,430
- 'When did you see him last?'
- Was about 18 months, sir.
370
00:29:59,497 --> 00:30:03,234
- A long time, 18 months.
- Yes, sir. It's a long time.
371
00:30:10,909 --> 00:30:13,044
'How do you spell nostalgia?'
372
00:30:13,111 --> 00:30:15,246
N-O-S-T-A-L-G-I-A.
373
00:30:15,313 --> 00:30:18,016
Nostalgia! What is it?
374
00:30:18,082 --> 00:30:20,585
It's what I feel when
I'm away from my wife.
375
00:30:20,652 --> 00:30:22,754
I've gotta say somethin',
don't I?
376
00:30:22,821 --> 00:30:25,857
'Not easy writing home when you
haven't seen her for two years.'
377
00:30:25,924 --> 00:30:28,827
As I see, some wives
you can write to easy
378
00:30:28,893 --> 00:30:30,195
and some you can't.
379
00:30:30,261 --> 00:30:32,096
And Strupey's had experience.
380
00:30:32,163 --> 00:30:35,800
In my place all goes right,
I can over see it in my mind.
381
00:30:35,867 --> 00:30:39,370
'But my woman. It was alright
when I was with her'
382
00:30:39,437 --> 00:30:41,406
'but I'm flapping away
for a long time.'
383
00:30:41,472 --> 00:30:44,843
'I find myself forgetting
what she looked like.'
384
00:30:44,909 --> 00:30:46,644
Couldn't you even
remember her face?
385
00:30:46,711 --> 00:30:50,248
'Yeah, that's right. She was
a good wife in many ways.'
386
00:30:50,315 --> 00:30:53,952
But when we was apart,
she sort of... faded out.
387
00:30:54,018 --> 00:30:55,954
'You know, went kind off misty.'
388
00:30:56,020 --> 00:30:59,290
- Sort of out of focused.
- 'Yes, that's right.'
389
00:30:59,357 --> 00:31:01,059
'Can you see your wife, Bob?'
390
00:31:01,125 --> 00:31:02,360
Hmm? Of course I can.
391
00:31:02,427 --> 00:31:03,962
'Is she a blonde?'
392
00:31:04,028 --> 00:31:06,764
Yes, I suppose you
would call her a blonde.
393
00:31:06,831 --> 00:31:08,533
'Good looking.'
394
00:31:08,600 --> 00:31:14,038
Well, she's just a normal girl.
She's... simple and complicated
395
00:31:14,105 --> 00:31:16,774
quiet, dependable sorta person.
396
00:31:16,841 --> 00:31:18,576
Yes that's the strong point
about Catherine.
397
00:31:18,643 --> 00:31:21,312
She's-she's
thoroughly dependable.
398
00:31:21,379 --> 00:31:24,849
- Have you got her picture?
- Yes.
399
00:31:26,517 --> 00:31:30,088
- Here she is.
- Hmm.
400
00:31:34,092 --> 00:31:35,627
Oh, yes.
401
00:31:35,693 --> 00:31:37,996
You're right there, Bob.
402
00:31:38,062 --> 00:31:40,965
Nice quiet little number
I should say.
403
00:31:41,032 --> 00:31:43,134
Not the flighty sort.
404
00:31:43,201 --> 00:31:47,238
'You know where you are
with her when you get surely.'
405
00:31:47,305 --> 00:31:51,676
No need to knock at the front
door and run around the back.
406
00:31:51,743 --> 00:31:55,079
'They're always the best
in the long run. Quite ones.'
407
00:31:55,146 --> 00:31:57,148
'Even if they ain't much fun.'
408
00:32:16,834 --> 00:32:18,469
- Gentlemen.
- Yes.
409
00:32:18,536 --> 00:32:21,339
Make a signal to play. Tell them
to attack with torpedoes.
410
00:32:21,406 --> 00:32:24,509
I'm closing to attack
with torpedoes. Aye, aye sir.
411
00:32:42,427 --> 00:32:45,463
Girls! I know
it was a wonderful party
412
00:32:45,530 --> 00:32:47,598
but in five minutes
it's lights out.
413
00:32:47,665 --> 00:32:49,567
Oh, I can't finish my letter.
414
00:32:49,634 --> 00:32:52,704
You're not writing to Robert
at this hour?
415
00:32:52,770 --> 00:32:54,739
Sort of thought I ought to.
416
00:32:54,806 --> 00:32:56,407
Didn't you have
a good time?
417
00:32:56,474 --> 00:33:00,311
Oh, yes, and it's because
I had a good time.
418
00:33:00,378 --> 00:33:02,347
Doesn't seem fair
to Robert somehow.
419
00:33:02,413 --> 00:33:04,449
Why is he so mad
about dancing?
420
00:33:04,515 --> 00:33:06,617
Oh, he hates it.
421
00:33:06,684 --> 00:33:09,754
And you see, while I was dancing
with your cousin, I realized
422
00:33:09,821 --> 00:33:12,390
how he hates it,
see what I mean?
423
00:33:12,457 --> 00:33:14,525
I'd rather like
to meet your Robert.
424
00:33:14,592 --> 00:33:16,961
Oh, I don't think you'll get on.
425
00:33:17,028 --> 00:33:20,565
He's not done anything
or gone anywhere exciting
426
00:33:20,631 --> 00:33:22,300
like your cousin.
427
00:33:22,367 --> 00:33:24,869
Why don't you call him Richard?
428
00:33:24,936 --> 00:33:27,672
Yes, he asked me to.
429
00:33:27,739 --> 00:33:30,708
Oh, he has had
a wonderful life.
430
00:33:30,775 --> 00:33:32,710
Robert's in the city, isn't he?
431
00:33:32,777 --> 00:33:35,046
Um, book keeper.
432
00:33:35,113 --> 00:33:37,348
Richard told me about
the docks at Hong Kong.
433
00:33:37,415 --> 00:33:40,118
Why, he practically built
them, didn't he?
434
00:33:40,184 --> 00:33:42,887
Well, he did repair work
on them, I believe.
435
00:33:44,288 --> 00:33:45,890
'How old is Robert?'
436
00:33:45,957 --> 00:33:48,726
Oh, about Richard's age.
437
00:33:48,793 --> 00:33:52,663
- Imagine he's learning Chinese.
- 'Who? Robert?'
438
00:33:52,730 --> 00:33:55,400
Robert? Chinese?
Don't be silly. Richard.
439
00:33:56,367 --> 00:33:59,070
- Cathy.
- Um?
440
00:33:59,137 --> 00:34:01,706
'Had he charm
when you met him?'
441
00:34:01,773 --> 00:34:05,510
- Who, Richard?
- 'Robert.'
442
00:34:05,576 --> 00:34:07,779
Oh.
443
00:34:07,845 --> 00:34:10,114
Well, he was always very kind.
444
00:34:13,284 --> 00:34:16,654
Sorry, girls.
Time.
445
00:34:20,825 --> 00:34:22,693
Do you know, Dizzy,
I've never danced
446
00:34:22,760 --> 00:34:25,663
since I've married Robert.
447
00:34:25,730 --> 00:34:27,565
Huh?
448
00:34:27,632 --> 00:34:30,968
It's a wonderful sensation
to dance with the right man.
449
00:34:32,637 --> 00:34:35,606
With whom?
450
00:34:35,673 --> 00:34:38,242
Oh, the right man.
451
00:35:14,846 --> 00:35:17,148
'Cut on the head is nothing.'
452
00:35:17,215 --> 00:35:20,284
'One can't tell
about the hands yet.'
453
00:35:20,351 --> 00:35:23,254
'Just keep him quiet.'
454
00:35:23,321 --> 00:35:25,456
- How is he, sister?
- He'll be alright.
455
00:35:25,523 --> 00:35:28,693
They tell me he rode for five
days with hands half roasted.
456
00:35:33,698 --> 00:35:35,933
'Oh, what a wonderful view.'
457
00:35:36,000 --> 00:35:38,703
'Guarded by ships,
and all our sea our own.'
458
00:35:38,769 --> 00:35:40,238
Who said that?
459
00:35:40,304 --> 00:35:43,975
'A poet, 300 years ago in
another old fight for freedom.'
460
00:35:44,041 --> 00:35:45,676
Oh, I do envy you.
461
00:35:45,743 --> 00:35:48,980
You've read everything
and travelled everywhere.
462
00:35:49,046 --> 00:35:51,616
I do read, but I've
never travelled.
463
00:35:51,682 --> 00:35:54,819
- Why don't you, after the war?
- You don't know my husband.
464
00:35:54,886 --> 00:35:56,587
'Hmm, don't I?'
465
00:35:56,654 --> 00:35:59,190
Your husband, I should say,
he's about 5'8.
466
00:35:59,257 --> 00:36:02,827
- 6 foot when he stands up.
- Hmm, weedy.
467
00:36:02,894 --> 00:36:05,596
Oh, no, he's always
been delicate.
468
00:36:05,663 --> 00:36:07,732
- Mm-hmm. Stoops a little.
- Of course...
469
00:36:07,798 --> 00:36:09,700
Winds the clock
before leaving to office.
470
00:36:09,767 --> 00:36:12,770
Leaves on the stroke of eight
and comes home at 6:30
471
00:36:12,837 --> 00:36:15,540
exactly year in and year out.
472
00:36:15,606 --> 00:36:19,043
Grumbles a little, has a yellow
finger from cigarettes.
473
00:36:19,110 --> 00:36:20,778
Doesn't drink.
474
00:36:20,845 --> 00:36:24,182
Likes bicycling and kept white
mice when he was a small boy.
475
00:36:24,248 --> 00:36:25,983
Oh, I think you're
being perfectly hateful.
476
00:36:26,050 --> 00:36:28,119
'Keep still.'
477
00:36:28,186 --> 00:36:33,624
My husband is devoted
to me and I am to him.
478
00:36:33,691 --> 00:36:35,793
He's never looked
at anybody else.
479
00:36:35,860 --> 00:36:39,463
He can't talk intellectually
and spitefully like...
480
00:36:39,530 --> 00:36:40,531
'Me.'
481
00:36:40,598 --> 00:36:43,100
And I'm not saying
he's Clark Gable.
482
00:36:43,167 --> 00:36:46,604
- But he is dependable.
- I have it merely.
483
00:36:46,671 --> 00:36:48,139
Don't know what
you're talking about.
484
00:36:48,206 --> 00:36:50,374
You might have kept it
for another moment.
485
00:36:50,441 --> 00:36:53,744
No, it's not bad.
You can look now if you like.
486
00:36:56,147 --> 00:36:58,282
- It's not me.
- Who else?
487
00:36:58,349 --> 00:37:00,851
It's very lovely,
but it's not a bit like me.
488
00:37:00,918 --> 00:37:02,420
It's exactly like you.
489
00:37:02,486 --> 00:37:04,388
I didn't know
you could draw.
490
00:37:04,455 --> 00:37:07,425
Huh, nobody ever thinks
a naval architect can.
491
00:37:09,126 --> 00:37:10,494
Can I have it?
492
00:37:10,561 --> 00:37:13,531
I want to send it
out to Robert.
493
00:37:15,433 --> 00:37:18,169
Oh, but I wanted
it for my husband.
494
00:37:18,236 --> 00:37:20,771
You didn't know
who it was, why should he?
495
00:37:24,775 --> 00:37:26,711
Anyone else you want
it written to?
496
00:37:26,777 --> 00:37:28,879
I won't bother you,
I'll write myself soon.
497
00:37:28,946 --> 00:37:31,682
Rather hard on her, whoever
she is, to be kept waiting.
498
00:37:31,749 --> 00:37:32,950
Even a day or two.
499
00:37:33,017 --> 00:37:34,752
- It's only my wife.
- Oh, your wife.
500
00:37:34,819 --> 00:37:37,822
Well, I mean, whether she get
a letter a day or two
501
00:37:37,888 --> 00:37:39,824
sooner or later,
she wouldn't mind.
502
00:37:39,890 --> 00:37:41,859
Is she pretty?
503
00:37:41,926 --> 00:37:44,395
Nice looking
rather than pretty.
504
00:37:44,462 --> 00:37:46,631
At least when I first met her.
505
00:37:46,697 --> 00:37:49,333
- Where was it?
- At the polytechnic.
506
00:37:49,400 --> 00:37:51,636
As a kid I wanted
to be an engineer.
507
00:37:51,702 --> 00:37:54,939
You know, bridges, roads, India.
508
00:37:55,006 --> 00:37:57,108
'And the sort
of dreams, you know.'
509
00:37:57,174 --> 00:37:59,010
I went to the polytechnic
evening classes.
510
00:37:59,076 --> 00:38:01,379
It was there
that I met Cathy.
511
00:38:01,445 --> 00:38:04,248
She was studying shorthand
or something.
512
00:38:04,315 --> 00:38:10,087
We fell in love, married
and... that was the end of that.
513
00:38:11,255 --> 00:38:13,190
I see.
514
00:38:14,692 --> 00:38:18,329
I seem to be pouring out
the entire story of my life.
515
00:38:18,396 --> 00:38:20,131
People always unburden
to their nurses
516
00:38:20,197 --> 00:38:21,499
when they're getting better.
517
00:38:21,565 --> 00:38:23,034
That's what we're here for.
518
00:38:23,100 --> 00:38:25,703
Well, I can't see much
of unburdening the matron.
519
00:38:25,770 --> 00:38:27,238
- Hello, Scotty.
- How are you?
520
00:38:27,305 --> 00:38:30,574
I'm fine. I'm the cut-leg
bushka. How's yourself?
521
00:38:30,641 --> 00:38:32,176
Oh, I'm fine too.
522
00:38:32,243 --> 00:38:35,846
Well, what do you think
of Tunis? I like it myself.
523
00:38:35,913 --> 00:38:38,883
But it's not to be compared
with good Old Glasgow.
524
00:38:38,949 --> 00:38:40,851
Give me the chills
every time.
525
00:38:46,757 --> 00:38:48,559
- Sister.
- Yes?
526
00:38:48,626 --> 00:38:50,795
Don't go, I want to
ask you something.
527
00:38:50,861 --> 00:38:53,798
Before I go, would you...
528
00:38:53,864 --> 00:38:56,600
Could we have a sort of evening,
sort of final evening.
529
00:38:56,667 --> 00:38:58,469
- I'd love to.
- Would you?
530
00:38:58,536 --> 00:39:00,271
Of course.
531
00:39:49,920 --> 00:39:51,655
- Elena.
- Yes, Robert.
532
00:39:51,722 --> 00:39:53,491
I've never met anyone
like you before.
533
00:39:53,557 --> 00:39:55,292
I could say
the same of you.
534
00:39:55,359 --> 00:39:57,728
Oh, it wouldn't be true.
Mine's a true opinion.
535
00:39:57,795 --> 00:40:01,265
- So are mine.
- No, not in my world.
536
00:40:01,332 --> 00:40:04,668
- What's exactly your world?
- I'd tell you if you like.
537
00:40:04,735 --> 00:40:06,704
8:00 to 7:00,
Men of Scardens.
538
00:40:06,771 --> 00:40:09,774
Top Flanks from 6:30 p.m.
to 8:30 a.m.
539
00:40:09,840 --> 00:40:13,411
Jones and Hargroves
from 9:00 a.m. till 6:00.
540
00:40:13,477 --> 00:40:16,814
Along this, with Mr. Smith on
my right and Mr. Jones opposite.
541
00:40:16,881 --> 00:40:20,985
Mr. Scott in charge of the room,
Morgan over there put the door.
542
00:40:21,051 --> 00:40:25,322
Kid the office boy up and down
all day, dragging his feet.
543
00:40:25,389 --> 00:40:28,159
Hawkins' the door man whistling
to himself in the corridor.
544
00:40:28,225 --> 00:40:29,627
That's my world.
545
00:40:29,693 --> 00:40:32,663
Oh, except for a fortnight
once a year at Clacton-on-sea.
546
00:40:32,730 --> 00:40:34,732
Poor Clacton-on-sea.
What's wrong with it?
547
00:40:34,799 --> 00:40:36,634
'Oh, there's nothing wrong
with the place.'
548
00:40:36,700 --> 00:40:38,903
Just us.
549
00:40:38,969 --> 00:40:41,205
When you move a roller
off a patched grass
550
00:40:41,272 --> 00:40:43,741
you know how yellow
and flat the grass looks?
551
00:40:43,808 --> 00:40:46,510
Well, that's just how we look
lying on the beach
552
00:40:46,577 --> 00:40:49,447
getting our fortnight
sunshine for the year.
553
00:40:49,513 --> 00:40:50,848
We?
554
00:40:50,915 --> 00:40:54,518
Yes, we, me and Jones and Smith
and Scott and Kip the office boy
555
00:40:54,585 --> 00:40:56,153
and Hawkins, the door man and...
556
00:40:56,220 --> 00:40:57,421
Oh, no, not Morgan.
557
00:40:57,488 --> 00:41:00,391
Oh, no, Morgan always
went biking, on a tandem
558
00:41:00,458 --> 00:41:03,394
with Mrs. Morgan.
559
00:41:03,461 --> 00:41:07,698
Yes, we all got tanned
in the summer... but it wore off
560
00:41:07,765 --> 00:41:12,136
by the end of September, just as
everything else wore off.
561
00:41:12,203 --> 00:41:14,738
When you do the same job
every day, every year
562
00:41:14,805 --> 00:41:20,077
it's easy to slack off taking
exercise, slack off reading.
563
00:41:20,144 --> 00:41:23,948
Grooves comfortable.
Serves a grave, they say.
564
00:41:25,449 --> 00:41:28,986
The war got me out
of it for now.
565
00:41:29,053 --> 00:41:32,389
But that's what
I've got to get back to.
566
00:41:32,456 --> 00:41:36,260
Oh, I see it. Do I sound
sorry for myself?
567
00:41:36,327 --> 00:41:37,962
You do.
568
00:41:38,028 --> 00:41:41,298
You want to be proud of yourself
and of the millions above us
569
00:41:41,365 --> 00:41:43,601
like you and those
who had to stay behind
570
00:41:43,667 --> 00:41:46,170
in their London offices,
they haven't done so badly
571
00:41:46,237 --> 00:41:49,139
those people who stay behind
in their London offices.
572
00:41:49,206 --> 00:41:51,509
Grass under the roller?
573
00:41:51,575 --> 00:41:54,311
My husband used to say
the grass is the toughest thing
574
00:41:54,378 --> 00:41:56,247
in the universe.
575
00:41:56,313 --> 00:41:58,282
I didn't know
you were married.
576
00:41:58,349 --> 00:42:01,185
You're not
very observant, are you?
577
00:42:01,252 --> 00:42:04,522
My husband used to say that
the hymn, the city of London
578
00:42:04,588 --> 00:42:07,424
was the most
romantic spot on earth.
579
00:42:07,491 --> 00:42:10,227
I expect you've heard of him.
Allingham, the explorer.
580
00:42:10,294 --> 00:42:12,329
Yes, of course, I know him.
581
00:42:12,396 --> 00:42:13,731
I mean, he's...
582
00:42:13,797 --> 00:42:14,899
Well, everyone knows him.
583
00:42:14,965 --> 00:42:16,700
He was once a London
office boy.
584
00:42:16,767 --> 00:42:18,502
And you know
what started him off?
585
00:42:18,569 --> 00:42:21,138
The names of the city streets.
586
00:42:21,205 --> 00:42:24,041
He used to say, it took him
travelling across the world
587
00:42:24,108 --> 00:42:26,010
with Capitan Columbus.
588
00:42:26,076 --> 00:42:29,079
But most of all it was
the names of his fellow clerks.
589
00:42:29,146 --> 00:42:32,283
He'd have said, "Joe/Jill, a
Hawkins fought the Armada.
590
00:42:32,349 --> 00:42:35,319
"A Smith, Captain Smith married
the Princess Pocahontas
591
00:42:35,386 --> 00:42:36,954
"and founded Virginia.
592
00:42:37,021 --> 00:42:38,656
"Scott reached the south pole.
593
00:42:38,722 --> 00:42:41,525
A Paul Jones
was the American Admiral who.."
594
00:42:43,060 --> 00:42:44,161
Well, let's face it.
595
00:42:44,228 --> 00:42:46,063
Got the better of us.
596
00:42:46,130 --> 00:42:48,232
But our problem's
entirely different.
597
00:42:48,299 --> 00:42:51,936
We're the ordinary Smiths
and Jones'. We are the crowd.
598
00:42:52,002 --> 00:42:54,838
My husband was always
one of the crowd.
599
00:42:54,905 --> 00:42:57,474
That's why one listened to him.
600
00:42:57,541 --> 00:42:59,910
He was wonderful.
601
00:42:59,977 --> 00:43:03,280
He knew all about people who
lived hundreds of years ago.
602
00:43:03,347 --> 00:43:07,251
How they thought
and how they felt.
603
00:43:07,318 --> 00:43:11,088
He knew how
I thought and felt.
604
00:43:12,723 --> 00:43:15,092
'Where is he now?'
605
00:43:16,794 --> 00:43:20,264
He was killed in Burma,
six months ago.
606
00:43:35,579 --> 00:43:38,148
♪ I'll never do
those lovely things ♪
607
00:43:38,215 --> 00:43:40,918
♪ That lovers do ♪
608
00:43:40,985 --> 00:43:45,356
♪ I'll never get
my heart in bed ♪
609
00:43:45,422 --> 00:43:49,727
♪ No, no, never ♪
610
00:43:49,793 --> 00:43:53,030
♪ I don't want
to be hurt again ♪
611
00:43:56,767 --> 00:44:02,940
He was wonderful.
He had a mind like a lamp.
612
00:44:03,007 --> 00:44:05,409
And then
the war comes.
613
00:44:06,310 --> 00:44:07,711
Out.
614
00:44:12,082 --> 00:44:15,986
I'm glad we've known
each other.
615
00:44:16,053 --> 00:44:19,123
♪ Souvenirs of old romances ♪
616
00:44:19,189 --> 00:44:23,694
♪ The roses, the perfume,
the glows... ♪
617
00:44:27,064 --> 00:44:29,867
I must go.
618
00:44:32,736 --> 00:44:35,606
Please don't come.
619
00:44:35,673 --> 00:44:42,212
Goodbye, Robert.
620
00:44:42,279 --> 00:44:46,984
♪ Some sentimental
sweet repaid ♪
621
00:44:47,051 --> 00:44:51,822
♪ No, no, never ♪
622
00:44:51,889 --> 00:44:55,125
♪ I don't want to be hurt ♪
623
00:44:55,192 --> 00:44:57,494
♪ Again ♪
624
00:45:00,898 --> 00:45:03,133
♪ The chapter is ended ♪
625
00:45:03,200 --> 00:45:06,537
♪ The last word is spoken ♪
626
00:45:06,603 --> 00:45:07,905
♪ The letter's returned ♪
627
00:45:07,971 --> 00:45:10,741
♪ Just the ties
are all broken ♪
628
00:45:10,808 --> 00:45:14,011
♪ The world will romance
for I'm finished and through ♪
629
00:45:18,048 --> 00:45:22,419
♪ The first and the last
of my lives ♪
630
00:45:22,486 --> 00:45:26,657
♪ Shall be... ♪
631
00:45:44,508 --> 00:45:46,443
Ah, it will be
50 francs, monsieur.
632
00:45:48,412 --> 00:45:51,315
I forgot something,
mademoiselle.
633
00:45:51,381 --> 00:45:53,951
- Could you add one word?
- Oui.
634
00:45:54,017 --> 00:45:55,419
Love, just before
the signature.
635
00:45:55,486 --> 00:46:00,324
Love. Expect me
anytime.
636
00:46:00,390 --> 00:46:02,459
Love, Robert.
637
00:46:02,526 --> 00:46:04,161
That would be
another five francs.
638
00:46:04,228 --> 00:46:06,930
- Thank you.
- Thank you.
639
00:46:06,997 --> 00:46:08,265
Love?
640
00:46:15,472 --> 00:46:18,242
Wilson, telegram for you.
641
00:46:18,308 --> 00:46:20,644
Oh, thanks.
642
00:46:25,382 --> 00:46:27,417
'Bad news?'
643
00:46:27,484 --> 00:46:29,820
Oh, no, not at all.
644
00:46:47,171 --> 00:46:49,973
Thanks a lot.
645
00:46:50,040 --> 00:46:52,509
- Two letters for you, Maggie.
- Thanks.
646
00:46:52,576 --> 00:46:55,212
One for you, Gini.
647
00:46:55,279 --> 00:46:56,313
Thank you.
648
00:46:57,281 --> 00:46:59,817
- Dizzy.
- Thanks.
649
00:47:02,119 --> 00:47:04,488
What do you think?
My sister's getting married.
650
00:47:04,555 --> 00:47:05,656
Really?
651
00:47:05,722 --> 00:47:07,457
She's going
to be married in white.
652
00:47:07,524 --> 00:47:08,625
I think it's silly.
653
00:47:08,692 --> 00:47:10,894
I don't. You only
have it once.
654
00:47:10,961 --> 00:47:14,464
What was your wedding
dress, Cathy?
655
00:47:14,531 --> 00:47:16,733
Oh, oyster satin.
656
00:47:16,800 --> 00:47:18,435
Heard from Robert?
657
00:47:18,502 --> 00:47:20,704
Yes, he cabled.
He's coming home on leave.
658
00:47:20,771 --> 00:47:23,340
'Oh, how lovely for you.'
659
00:47:23,407 --> 00:47:25,375
Yes, isn't it?
660
00:47:27,878 --> 00:47:31,682
Let go forward.
Let go aft
661
00:47:31,748 --> 00:47:34,484
Veer off forward.
Veer off aft.
662
00:47:54,938 --> 00:47:57,741
I love you, you've
known that for sometime.
663
00:47:57,808 --> 00:48:00,944
No, Richard, you're fond
of me just as I'm fond of you.
664
00:48:01,011 --> 00:48:04,081
But you're not
in love with me.
665
00:48:04,147 --> 00:48:07,417
You told me yourself, you never
meant to fall in love again.
666
00:48:07,484 --> 00:48:09,786
I didn't mean to,
but I have.
667
00:48:09,853 --> 00:48:13,590
I suddenly realized I'm two
persons and I used to be one.
668
00:48:13,657 --> 00:48:16,693
I'm two persons and I don't
like either of them.
669
00:48:16,760 --> 00:48:18,495
I don't like
the one you like.
670
00:48:18,562 --> 00:48:23,634
- Oh, listen, Cathy...
- Richard, Robert's home.
671
00:48:23,700 --> 00:48:26,837
I've got leave. I'm going up
on the night train with Dizzy.
672
00:49:59,463 --> 00:50:02,299
Ever since we docked you've
been a sour week old milk.
673
00:50:02,366 --> 00:50:04,835
- Shut up.
- What's the matter with you?
674
00:50:04,901 --> 00:50:07,137
- Aren't you going on leave?
- Shut up.
675
00:50:33,497 --> 00:50:36,700
You needn't look as though
you're going to a funeral.
676
00:50:36,767 --> 00:50:39,970
- I'm so stiff.
- More of it?
677
00:50:40,037 --> 00:50:43,540
This time tomorrow night
you'll be with your Robert.
678
00:50:43,607 --> 00:50:44,908
Yes, I know that.
679
00:50:44,975 --> 00:50:47,878
A whole weeks leave with
your husband after three years
680
00:50:47,944 --> 00:50:51,548
you should be
jumping about with joy.
681
00:50:51,615 --> 00:50:53,150
Yeah, I must get up.
682
00:51:12,636 --> 00:51:14,838
Out with it, Cathy,
what's the matter?
683
00:51:16,239 --> 00:51:19,443
- Three years.
- What do you mean?
684
00:51:19,509 --> 00:51:23,847
It's just what you said. I have
not seen Robert in three years.
685
00:51:27,617 --> 00:51:29,486
Three years away
is a lifetime.
686
00:51:29,553 --> 00:51:30,754
I see what you mean.
687
00:51:30,821 --> 00:51:32,856
Mind you, we were fond
of each other.
688
00:51:32,923 --> 00:51:37,260
But the thing we had in common,
our home, it was pre war.
689
00:51:37,327 --> 00:51:41,598
- You don't want to go back?
- I do not but she will.
690
00:51:41,665 --> 00:51:46,103
You see, I'm her whole life,
poor little Cathy.
691
00:51:47,471 --> 00:51:49,206
Scotty, take my advice.
692
00:51:49,272 --> 00:51:51,108
When you get married
have it clear.
693
00:51:51,174 --> 00:51:52,442
- No clinging.
- No clinging?
694
00:51:52,509 --> 00:51:54,478
My wife's not stood
on her feet yet.
695
00:51:54,544 --> 00:51:57,314
And what she's doing in a
rend setup is beyond me.
696
00:51:57,380 --> 00:52:01,318
A lounge, Cathy with
one of her colds in a lounge.
697
00:52:01,384 --> 00:52:03,487
Cathy's colds.
698
00:52:03,553 --> 00:52:05,789
Scotty, there were times
when I'd say to myself
699
00:52:05,856 --> 00:52:10,560
if she gets one more cold,
only one more, I'll emigrate.
700
00:52:11,928 --> 00:52:14,464
And there were times
when I think to myself
701
00:52:14,531 --> 00:52:17,734
if I hear the click of his
latch key just once more
702
00:52:17,801 --> 00:52:22,639
on time, always on time,
I'll set fire to the house.
703
00:52:22,706 --> 00:52:25,609
Oh, Dizzy, I can't go back
and live that life again.
704
00:52:25,675 --> 00:52:26,877
I just can't take it.
705
00:52:26,943 --> 00:52:29,179
I don't want to have
anything I shouldn't have
706
00:52:29,246 --> 00:52:33,517
but I can't go and live in that
guinea pig hatch with Robert.
707
00:52:33,583 --> 00:52:37,454
- Could you with Richard?
- Dick?
708
00:52:37,521 --> 00:52:39,623
Why? What's Dick
got to do with it?
709
00:52:39,689 --> 00:52:42,659
He's in love with
you, isn't he?
710
00:52:42,726 --> 00:52:44,794
Yes, I suppose so.
711
00:52:44,861 --> 00:52:49,299
And you? How do
you feel about him?
712
00:52:49,366 --> 00:52:53,470
Well, I feel... Whatever I feel,
I must go back to Robert.
713
00:52:54,905 --> 00:52:56,373
Because you're
married to him?
714
00:52:56,439 --> 00:52:59,409
No, because
he can't do without me.
715
00:53:00,744 --> 00:53:03,847
Oh, Dizzy, he's such
a poor dear little man.
716
00:53:03,914 --> 00:53:06,650
If I weren't there to
wind him and start him off
717
00:53:06,716 --> 00:53:09,186
to the office every
morning, he'd run down
718
00:53:09,252 --> 00:53:11,154
like a clock work mouse.
719
00:53:12,622 --> 00:53:16,092
- But why don't you leave her?
- Leave Cathy?
720
00:53:17,594 --> 00:53:21,565
Leave that helpless kitten?
That's what she is, you know.
721
00:53:21,631 --> 00:53:25,936
Just a blind little kitten.
How could she manage without me?
722
00:53:27,604 --> 00:53:31,775
I think for her, I plan for her,
she lives on my virility.
723
00:53:34,177 --> 00:53:39,583
Without me Cathy is like a,
like a color without any starch.
724
00:53:42,385 --> 00:53:45,422
I could never
do that. Never.
725
00:55:07,771 --> 00:55:11,074
Well, here's the situation,
Robert will never realize
726
00:55:11,141 --> 00:55:14,811
what utter strangers we are
to each other unless I tell him.
727
00:55:14,878 --> 00:55:18,081
The point is, ought I to?
728
00:55:18,148 --> 00:55:21,985
What I can't understand is,
why you feel he's a stranger?
729
00:55:22,052 --> 00:55:25,255
I haven't seen John
since Singapore but...
730
00:55:25,322 --> 00:55:27,891
John?
731
00:55:27,957 --> 00:55:31,394
- You aren't married.
- Engaged.
732
00:55:31,461 --> 00:55:34,130
He's alright, I heard through
somebody who got out.
733
00:55:35,799 --> 00:55:38,535
You might have told me.
734
00:55:38,601 --> 00:55:41,338
Made me feel so small.
735
00:55:41,404 --> 00:55:44,407
You talk about three years
dimming things.
736
00:55:45,875 --> 00:55:50,246
Why, Cathy,
I can see him as clearly
737
00:55:50,313 --> 00:55:55,418
'I want him as badly as if he'd
been gone for three days.'
738
00:55:55,485 --> 00:55:58,621
What's the good of talking?
He'll be back sometime.
739
00:55:58,688 --> 00:56:01,958
- I can wait.
- I do envy you.
740
00:56:04,027 --> 00:56:07,130
You've got everything
coming to you still...
741
00:56:07,197 --> 00:56:11,468
I've been married for years
and nothing's left to come.
742
00:56:12,802 --> 00:56:15,872
- Who is the barnacle?
- Don't be nice, it's me.
743
00:56:17,807 --> 00:56:19,275
Funny how photographs
let you down.
744
00:56:19,342 --> 00:56:21,578
You know, this was
good of me that time.
745
00:56:21,644 --> 00:56:23,246
- 'Who is the lady?'
- Cathy.
746
00:56:23,313 --> 00:56:25,615
No color photographs
in those days.
747
00:56:25,682 --> 00:56:28,251
'Pity, how we see
color helps a face.'
748
00:56:28,318 --> 00:56:30,854
Those days? This snap's taken
the year before the war.
749
00:56:30,920 --> 00:56:34,190
If a man can change so much in
four years, what's the answer?
750
00:56:34,257 --> 00:56:35,225
'Would like to say...'
751
00:56:35,291 --> 00:56:37,026
Clear out, the
only thing to do.
752
00:56:37,093 --> 00:56:39,529
I mean, it's for her good.
What's the use?
753
00:56:39,596 --> 00:56:42,966
She's a stranger to me,
I'm a stranger to her.
754
00:56:43,032 --> 00:56:45,635
When I look at that snap, I say.
755
00:56:45,702 --> 00:56:48,438
"I don't know you,
you don't know me.
756
00:56:48,505 --> 00:56:51,107
We've never met."
757
00:56:51,174 --> 00:56:53,710
- Here, see that in the bicycle?
- Ah-ha.
758
00:56:53,777 --> 00:56:55,245
That's me too.
759
00:56:55,311 --> 00:56:57,347
What's it matter?
Nobody will ever know.
760
00:56:57,414 --> 00:56:58,915
Nobody? What about her?
761
00:56:58,982 --> 00:57:01,117
She married that
great ass. Not me.
762
00:57:01,184 --> 00:57:05,188
I don't want to be that.
Or that, or that.
763
00:57:05,255 --> 00:57:06,556
I wanna be myself.
764
00:57:08,158 --> 00:57:10,894
They blitz enough of London why
couldn't they blitz this too?
765
00:57:10,960 --> 00:57:13,396
Alright, that's tempted
providence, Bob.
766
00:57:13,463 --> 00:57:15,999
That poor devil's home
on his first leave
767
00:57:16,065 --> 00:57:17,534
he's longing to see you.
768
00:57:17,600 --> 00:57:19,602
It's a bit hard
on him, isn't it?
769
00:57:19,669 --> 00:57:22,172
I mean, he thinks
everything is the same.
770
00:57:22,238 --> 00:57:24,641
Yes, I know.
And he'd expect me to...
771
00:57:26,643 --> 00:57:29,245
What I mean,
he's very fond of me.
772
00:57:30,613 --> 00:57:33,116
What I mean is that
I think it's downright immoral
773
00:57:33,183 --> 00:57:34,918
to treat a husband
as a husband
774
00:57:34,984 --> 00:57:37,454
when you haven't
seen him for three years.
775
00:57:37,520 --> 00:57:39,656
Robert and I are
perfect strangers.
776
00:57:39,722 --> 00:57:42,926
I can't just resume married life
without any preliminaries.
777
00:57:42,992 --> 00:57:46,529
I can't just...
Oh, I can't explain.
778
00:57:46,596 --> 00:57:48,998
Don't fuss,
I know what you mean.
779
00:57:49,065 --> 00:57:51,568
Yes, but will Robert?
780
00:57:56,439 --> 00:57:58,575
- I'm not going in.
- Don't be a fool.
781
00:57:58,641 --> 00:58:00,210
My knees, they're like
cotton wool.
782
00:58:00,276 --> 00:58:02,479
Go on.
783
00:58:02,545 --> 00:58:05,014
Look, will you
wait for me at the pub?
784
00:58:05,081 --> 00:58:07,317
The Coach and Horse
is just at the corner.
785
00:58:07,383 --> 00:58:09,285
I'll meet you there
in an hour.
786
00:58:09,352 --> 00:58:12,555
- Fare to you?
- Yes, that's fine.
787
00:58:12,622 --> 00:58:15,158
- Promise?
- Go on you coward.
788
00:58:33,109 --> 00:58:35,578
Is always covered in
freckles in the summer.
789
00:58:37,947 --> 00:58:41,718
Poor little Cathy.
It'll break her heart.
790
00:58:59,702 --> 00:59:02,739
Silly of me, for a minute
I thought it was Cathy.
791
00:59:02,805 --> 00:59:05,808
It's not her step.
Nothing like...
792
00:59:08,711 --> 00:59:11,614
Oh, well, she'll be here
soon and make us tea.
793
00:59:13,917 --> 00:59:16,452
Dizzy, Dizzy,
wait for me.
794
00:59:17,954 --> 00:59:21,257
- Dizzy.
- What is it?
795
00:59:21,324 --> 00:59:25,795
- I simply couldn't do it.
- You are a coward.
796
00:59:25,862 --> 00:59:31,067
- Yes. And I'm so ashamed.
- So you ought to be.
797
00:59:33,102 --> 00:59:35,738
The least you can
do is to telephone him.
798
00:59:35,805 --> 00:59:38,141
Oh, yes, yes, I can do that.
799
00:59:39,342 --> 00:59:41,477
Oh, no, I haven't got
any coppers.
800
00:59:41,544 --> 00:59:44,147
- Here are your coppers.
- Thank you.
801
00:59:53,122 --> 00:59:54,624
Hello.
802
00:59:54,691 --> 00:59:56,392
Hmm?
803
00:59:56,459 --> 00:59:57,427
Cathy?
804
00:59:58,461 --> 01:00:00,396
Was that you just now?
805
01:00:01,064 --> 01:00:02,031
What?
806
01:00:03,733 --> 01:00:04,701
What?
807
01:00:08,338 --> 01:00:10,039
What?
808
01:00:10,106 --> 01:00:12,942
I wondered if you could manage
to meet me somewhere.
809
01:00:13,009 --> 01:00:15,678
Anywhere, the bus stop would do.
810
01:00:15,745 --> 01:00:17,880
As you've got someone there.
811
01:00:17,947 --> 01:00:21,351
Yes, I could hear you talking.
812
01:00:21,417 --> 01:00:24,754
Yes, I've got something
important I want to tell you.
813
01:00:24,821 --> 01:00:27,423
Something private.
814
01:00:27,490 --> 01:00:31,194
Oh, no, I don't want
to come back to the flat.
815
01:00:31,260 --> 01:00:32,562
I'm sorry, Robert.
816
01:00:32,629 --> 01:00:37,800
I'm most awfully sorry, but I
don't want to come back at all.
817
01:00:40,870 --> 01:00:42,805
- She's out of her mind.
- 'Who's out...'
818
01:00:42,872 --> 01:00:45,875
It's Cathy, she's crazy. She
wants to meet at the bus stop.
819
01:00:45,942 --> 01:00:47,910
She says she's not
coming back to me.
820
01:00:47,977 --> 01:00:50,713
Oh, congratulations.
Heh heh heh.
821
01:00:50,780 --> 01:00:54,050
If you think I'll let my wife
walk out on me, think again.
822
01:00:57,787 --> 01:01:00,023
I'll meet you at the pub
when I'm through.
823
01:01:00,089 --> 01:01:02,025
- Coach and Horses.
- 'Okay, I'll be there.'
824
01:01:31,220 --> 01:01:32,188
Cathy?
825
01:01:33,089 --> 01:01:34,390
Is that you?
826
01:01:37,093 --> 01:01:39,796
- Yes. Is that you, Robert?
- Yeah.
827
01:01:42,532 --> 01:01:44,767
- Hello.
- Hello.
828
01:01:46,369 --> 01:01:48,805
So, what's all this about?
829
01:01:48,871 --> 01:01:52,041
Well, I thought we'd better
have a talk somewhere.
830
01:01:52,108 --> 01:01:55,044
On neutral ground.
831
01:01:55,111 --> 01:01:57,847
Yes, alright.
832
01:01:57,914 --> 01:01:59,849
- Well, we can't talk here.
- No.
833
01:01:59,916 --> 01:02:02,218
Let's go over there.
834
01:02:13,262 --> 01:02:15,765
Couldn't we sit here and talk?
835
01:02:15,832 --> 01:02:19,569
Well, just as you like, but
why not come back to the flat?
836
01:02:19,635 --> 01:02:23,172
- Why not come home?
- Well, that's just it.
837
01:02:23,239 --> 01:02:26,008
You see, it isn't
a home to me, anymore.
838
01:02:26,075 --> 01:02:29,112
I'm sorry, Robert, I'm awfully
sorry, but I told you.
839
01:02:29,178 --> 01:02:31,981
I don't want to come
back to you at all.
840
01:02:33,282 --> 01:02:34,650
I see.
841
01:02:34,717 --> 01:02:37,286
I've had time to do
a lot of thinking and...
842
01:02:37,353 --> 01:02:38,688
What about?
843
01:02:38,755 --> 01:02:42,024
Oh, about you and me and
the life we lead before the war.
844
01:02:42,091 --> 01:02:43,626
What else?
845
01:02:43,693 --> 01:02:46,429
And about the life I intend
to lead after the war.
846
01:02:46,496 --> 01:02:49,799
And just exactly what sort
of life do you intend to lead?
847
01:02:49,866 --> 01:02:51,167
Is there someone else?
848
01:02:51,234 --> 01:02:53,469
You needn't worry. I'm still
a respectable married woman.
849
01:02:53,536 --> 01:02:55,471
Oh, I'm absolutely
sure about that, Cathy.
850
01:02:55,538 --> 01:02:58,040
Oh, you needn't be
so sure as all that.
851
01:02:58,107 --> 01:03:02,345
The trouble is my conscience. I
know how much nursing you need.
852
01:03:02,411 --> 01:03:04,647
I lie awake at night
wondering whether it's fair
853
01:03:04,714 --> 01:03:06,649
to leave you
to shift helplessly.
854
01:03:06,716 --> 01:03:08,951
Please make up your mind
once and for all
855
01:03:09,018 --> 01:03:11,087
that I'm perfectly capable
of looking after myself.
856
01:03:11,154 --> 01:03:13,656
Oh, I had to wait on you
hand and foot.
857
01:03:13,723 --> 01:03:15,691
You used to lean on me
for everything.
858
01:03:15,758 --> 01:03:17,393
Lean on you?
859
01:03:17,460 --> 01:03:19,395
When I had
the entire responsibility
860
01:03:19,462 --> 01:03:21,631
but the entire responsibility
of our two lives
861
01:03:21,697 --> 01:03:23,633
on my wretched shoulders.
862
01:03:23,699 --> 01:03:26,736
I used to feel like a race horse
dragging a milk cart.
863
01:03:26,803 --> 01:03:28,738
Race horse, you.
864
01:03:28,805 --> 01:03:30,740
A milk cart, am I?
865
01:03:30,807 --> 01:03:33,943
Oh, really, it's ridiculous
to go on like this.
866
01:03:34,010 --> 01:03:36,345
I knew you wouldn't understand.
867
01:03:36,412 --> 01:03:38,948
- Robert, I want a divorce.
- Alright, have one.
868
01:03:40,049 --> 01:03:41,617
- You mean you agree?
- Certainly.
869
01:03:41,684 --> 01:03:43,085
- You're sure?
- Positive.
870
01:03:43,152 --> 01:03:46,556
As a matter of fact, Cathy
by some remarkable coincidence
871
01:03:46,622 --> 01:03:49,091
it was exactly I wanted too.
872
01:03:50,393 --> 01:03:52,528
Oh, you did, did you?
873
01:03:53,930 --> 01:03:58,601
Well, I'm very much relieved.
Surprised, but relieved.
874
01:04:04,207 --> 01:04:05,508
Well, that's that.
875
01:04:06,609 --> 01:04:08,644
What are we better do next?
876
01:04:08,711 --> 01:04:10,913
Oh, I suppose
one gets a lawyer.
877
01:04:10,980 --> 01:04:14,917
No, I mean, now. There's still
a lot to talk over.
878
01:04:14,984 --> 01:04:17,920
Would you like a cup of coffee
or lemonade or something?
879
01:04:17,987 --> 01:04:21,023
- Yes, I would rather.
- We better go in somewhere.
880
01:04:21,090 --> 01:04:23,492
- Coach and Horses?
- Yes.
881
01:04:25,628 --> 01:04:27,730
Still troubled with that cold?
882
01:04:27,797 --> 01:04:30,533
Cold? Nonsense, I haven't had
a cold since you went away.
883
01:04:30,600 --> 01:04:33,870
You were sniffing
like a mad thing down the phone.
884
01:04:33,936 --> 01:04:36,138
- I was crying.
- Why?
885
01:04:36,205 --> 01:04:39,075
Well, you don't say goodbye
to your husband every day.
886
01:04:39,141 --> 01:04:41,477
You don't say hello
to him every day, either.
887
01:04:41,544 --> 01:04:44,046
Do you realize I haven't
seen you for three years?
888
01:04:44,113 --> 01:04:46,282
Not that I can see now.
889
01:05:30,826 --> 01:05:32,762
Oh.
890
01:05:32,828 --> 01:05:34,997
- I'm terribly sorry.
- It's quite alright.
891
01:05:38,768 --> 01:05:40,069
I'll get you another.
892
01:05:40,136 --> 01:05:42,872
Would you make it a gin, too,
please, Robert, not lemonade?
893
01:05:42,939 --> 01:05:45,074
- Gin, yeah.
- Yes, pink gin.
894
01:05:45,141 --> 01:05:46,442
Pink gin.
895
01:05:54,583 --> 01:05:55,885
Pink gin.
896
01:06:00,456 --> 01:06:02,224
Pink gin? You?
897
01:06:02,291 --> 01:06:04,961
Thanks. I need it.
898
01:06:10,733 --> 01:06:13,436
Aren't you going
to drink yours too?
899
01:06:17,340 --> 01:06:20,343
- Well, where were we...
- Well, now what were we...
900
01:06:21,410 --> 01:06:23,346
What were we talking about?
901
01:06:23,412 --> 01:06:26,215
- Our divorce.
- Oh, yes, the divorce.
902
01:06:26,282 --> 01:06:28,918
- Will it be difficult to get?
- Don't worry about anything.
903
01:06:28,985 --> 01:06:31,053
You sue me,
I'll give you cause.
904
01:06:31,120 --> 01:06:33,856
Oh, no, no, we'll stick
to the truth, I've deserted you.
905
01:06:33,923 --> 01:06:36,158
No, I take a very
strong view of that.
906
01:06:36,225 --> 01:06:39,362
- It's a bit of a slur.
- I don't mind, can't be helped.
907
01:06:39,428 --> 01:06:41,364
Slur on me, I mean.
908
01:06:47,403 --> 01:06:50,172
Oh, let's see, is there anything
else we ought to discuss?
909
01:06:50,239 --> 01:06:52,475
- Well, there's the furniture...
- Blast the furniture, sell it.
910
01:06:52,541 --> 01:06:55,444
Give it to Mrs. Hemming.
I hated the flat anyway.
911
01:06:55,511 --> 01:06:57,513
You?
912
01:06:57,580 --> 01:07:00,082
But you used to call
it your castle.
913
01:07:00,149 --> 01:07:02,918
You used to say that
there was no place like home.
914
01:07:02,985 --> 01:07:04,353
'You used to say...'
915
01:07:04,420 --> 01:07:09,191
I seem to have lingered in
your memory as a broken record.
916
01:07:13,029 --> 01:07:15,231
Tell me, Cathy, was I so awful?
917
01:07:15,297 --> 01:07:16,832
Hmm?
918
01:07:16,899 --> 01:07:19,001
Oh, what does it matter now?
919
01:07:19,068 --> 01:07:21,937
Not a bit. Was I?
920
01:07:22,004 --> 01:07:23,305
I don't remember.
921
01:07:24,373 --> 01:07:26,609
Come on, out with it.
922
01:07:28,010 --> 01:07:31,247
Well, you were a bit
of an old maid.
923
01:07:34,216 --> 01:07:35,885
Old maid?
924
01:07:35,951 --> 01:07:38,788
Yes, you know, cut and dried
925
01:07:38,854 --> 01:07:40,823
and then at the least
excitement, you dithered.
926
01:07:40,890 --> 01:07:43,259
Oh, no, I did not dither.
927
01:07:43,325 --> 01:07:45,828
Cut and dried, I may have
been on the surface.
928
01:07:45,895 --> 01:07:49,265
After all, I spent half my life
in an extremely stuffy office
929
01:07:49,331 --> 01:07:51,834
and the other half
in an extremely stuffy flat.
930
01:07:51,901 --> 01:07:53,869
Where the windows
were always kept tight shut
931
01:07:53,936 --> 01:07:56,439
because my wife had
a perpetual cold in the nose.
932
01:07:56,505 --> 01:07:59,842
- Oh, I...
- A perpetual cold in the nose.
933
01:07:59,909 --> 01:08:01,877
I got no fresh air
and no exercise
934
01:08:01,944 --> 01:08:05,047
except a fortnight
once a year, at Clacton-on-sea.
935
01:08:05,114 --> 01:08:08,117
My job was boring,
and my health was poor.
936
01:08:08,184 --> 01:08:12,388
Possibly, I was, in consequence,
just a little...
937
01:08:12,455 --> 01:08:15,091
...lacking in star quality.
938
01:08:15,157 --> 01:08:17,326
Just a little.
All that I faintly admit.
939
01:08:17,393 --> 01:08:20,396
But I was not an old maid
and I did not dither.
940
01:08:23,099 --> 01:08:24,400
Alright, alright.
941
01:08:24,467 --> 01:08:27,002
I withdraw dither.
942
01:08:27,069 --> 01:08:30,973
Anyway, I don't suppose I was
exactly a pin-up girl myself.
943
01:08:33,876 --> 01:08:35,411
Pin-up girl?
944
01:08:35,478 --> 01:08:37,913
Oh, no, not exactly.
945
01:08:37,980 --> 01:08:40,082
But Robert,
how could I help it?
946
01:08:40,149 --> 01:08:43,419
- A woman's place may be home...
- Oh, I'm not so sure, it is.
947
01:08:43,486 --> 01:08:45,988
- No, it isn't.
- Yes, it is. It always will be.
948
01:08:46,055 --> 01:08:48,691
Only, not our sort of home.
949
01:08:48,757 --> 01:08:51,861
Oh, Robert, I got so bored.
950
01:08:52,728 --> 01:08:54,063
Bored?
951
01:08:54,130 --> 01:08:55,564
- You, too?
- Yes.
952
01:08:55,631 --> 01:08:58,134
You remember that high wall
that shut out our view?
953
01:08:58,200 --> 01:08:59,268
Yes.
954
01:08:59,335 --> 01:09:01,470
It was so...
955
01:09:01,537 --> 01:09:03,506
So flattening, Robert.
956
01:09:03,572 --> 01:09:06,675
Oh, how I envied you going down
to the city every day.
957
01:09:06,742 --> 01:09:07,877
Envy me?
958
01:09:07,943 --> 01:09:10,179
Yes, there's something romantic
about the city.
959
01:09:10,246 --> 01:09:12,181
Ah, I've heard all this before.
960
01:09:12,248 --> 01:09:16,318
No, I mean it's-it's exciting.
It's like the centre of a web.
961
01:09:16,385 --> 01:09:18,320
That's it.
You get caught in it.
962
01:09:18,387 --> 01:09:20,489
Oh, no, no,
quite the opposite.
963
01:09:20,556 --> 01:09:23,325
The threads run out
to the ends of the earth.
964
01:09:23,392 --> 01:09:25,895
Oh, I never thought about that.
965
01:09:25,961 --> 01:09:28,497
I always wanted to travel.
966
01:09:28,564 --> 01:09:32,535
- Do you know what I did once?
- No... tell me.
967
01:09:32,601 --> 01:09:33,903
Well, I...
968
01:09:35,171 --> 01:09:37,940
- No, you'll laugh.
- I shan't laugh, Cathy.
969
01:09:38,007 --> 01:09:40,309
I shan't laugh.
970
01:09:40,376 --> 01:09:42,645
You remember the travel bureau
in Victoria Street?
971
01:09:42,711 --> 01:09:43,679
Yeah.
972
01:09:43,746 --> 01:09:46,148
- I went in once.
- What ever for?
973
01:09:46,215 --> 01:09:48,951
I told them, my husband
and I had come into money
974
01:09:49,018 --> 01:09:50,986
and that we were planning
a world tour.
975
01:09:51,053 --> 01:09:53,789
- They were very polite.
- Cathy.
976
01:09:53,856 --> 01:09:56,392
I came out with my arms
full of folders.
977
01:09:56,458 --> 01:10:00,029
A lovely week in Lucerne.
A luxury trip up the Amazon.
978
01:10:00,095 --> 01:10:02,531
The smile on the sphinx.
979
01:10:02,598 --> 01:10:05,134
And whenever that wall
got on my nerves...
980
01:10:05,201 --> 01:10:08,437
...I used to go for a good
travel. I've been everywhere.
981
01:10:09,705 --> 01:10:11,640
It's like the hymn
on mission Sunday.
982
01:10:11,707 --> 01:10:14,710
From Greenland's icy mountains
to India's coral strands...
983
01:10:14,777 --> 01:10:17,279
I always wondered
if it was red coral or white.
984
01:10:17,346 --> 01:10:20,849
White. Says so in the folder.
Those folders were wonderful.
985
01:10:20,916 --> 01:10:23,285
They were as good
as a pink gin.
986
01:10:23,352 --> 01:10:26,522
- I never caught you reading.
- Of course not.
987
01:10:26,589 --> 01:10:29,158
- Hid 'em in my stocking drawer.
- Why?
988
01:10:30,893 --> 01:10:32,361
I don't know.
989
01:10:32,428 --> 01:10:35,664
I suppose I was afraid
of being sneered at.
990
01:10:35,731 --> 01:10:38,534
Cathy, I never sneered
at you. Never.
991
01:10:38,601 --> 01:10:41,270
No. But you would
have been so hurt.
992
01:10:41,337 --> 01:10:44,440
You'd have thought it a slur
on your old Clacton-on-sea.
993
01:10:45,474 --> 01:10:47,910
"My" Clacton-on-sea?
994
01:10:47,977 --> 01:10:49,912
I detested Clacton-on-sea.
995
01:10:49,979 --> 01:10:52,481
But you always used to insist
upon going there.
996
01:10:52,548 --> 01:10:55,451
Only because you liked it.
It did your cold good.
997
01:10:55,517 --> 01:10:57,953
Yes, but what else could I say?
998
01:11:00,089 --> 01:11:02,391
We spent our honeymoon
there, didn't we?
999
01:11:05,894 --> 01:11:08,063
Do you remember the lodgings?
1000
01:11:08,130 --> 01:11:09,431
I do.
1001
01:11:09,498 --> 01:11:12,001
Do you remember
the smell of curry?
1002
01:11:13,168 --> 01:11:14,136
Look.
1003
01:11:16,005 --> 01:11:18,607
Ladies and gentlemen,
silence please.
1004
01:11:22,144 --> 01:11:25,447
Come on, wall and sundry,
drinks on the house.
1005
01:11:36,058 --> 01:11:37,826
Ah!
1006
01:11:37,893 --> 01:11:40,763
Do you know what the day is,
ladies and gentlemen?
1007
01:11:40,829 --> 01:11:41,797
No.
1008
01:11:41,864 --> 01:11:43,799
It's our golden wedding day.
1009
01:11:47,369 --> 01:11:50,639
Yes, I married my missus
when I was a lad at 19.
1010
01:11:50,706 --> 01:11:53,475
Invalated home from Bailey.
1011
01:11:53,542 --> 01:11:56,278
- I'm 69 and she's 67.
- Yeah, really?
1012
01:11:57,479 --> 01:12:00,382
What? Oh, yes, you are.
1013
01:12:00,449 --> 01:12:03,852
We've been married for 50 years
and never had a quarrel.
1014
01:12:06,121 --> 01:12:09,091
- 'They'll never believe you.'
- Calling me a liar, do you?
1015
01:12:09,158 --> 01:12:11,393
Five boys and two girls.
1016
01:12:11,460 --> 01:12:14,797
And never a cross word
from start to finish.
1017
01:12:14,863 --> 01:12:17,633
So, me and my old woman,
give you our love.
1018
01:12:17,700 --> 01:12:20,736
And invite you to have
a glass of beer on the house
1019
01:12:20,803 --> 01:12:22,304
and a bit of dance.
1020
01:12:27,509 --> 01:12:29,445
Come on, let's have a drink.
1021
01:12:35,951 --> 01:12:37,886
Nobody here,
they're all dancing.
1022
01:12:40,856 --> 01:12:43,692
- How long is your leave?
- Ten days.
1023
01:12:43,759 --> 01:12:46,028
- How long is yours?
- Ten days.
1024
01:12:47,730 --> 01:12:52,968
♪ An airline ticket
to romantic places ♪
1025
01:12:57,673 --> 01:12:59,608
Where did you learn to dance?
1026
01:12:59,675 --> 01:13:01,977
Round and about.
One picks it up, you know.
1027
01:13:05,280 --> 01:13:07,216
Here, where did you learn?
1028
01:13:07,282 --> 01:13:09,551
Round and about.
One picks it up, you know.
1029
01:13:22,698 --> 01:13:26,034
Well, blow me down.
1030
01:13:52,327 --> 01:13:54,263
- Hello.
- Quick work.
1031
01:13:54,329 --> 01:13:56,365
'What have you done
with the other one?'
1032
01:13:56,432 --> 01:13:57,833
What other one?
1033
01:13:57,900 --> 01:14:01,670
The nitwit, the old man of the
sea. The husband, your Robert.
1034
01:14:01,737 --> 01:14:03,739
Quiet. That is Robert.
1035
01:14:03,806 --> 01:14:05,107
- Don't be funny.
- Shut up.
1036
01:14:05,174 --> 01:14:06,975
Hello.
1037
01:14:07,042 --> 01:14:09,278
- This is Robert, my husband.
- This is Dizzy Clayton.
1038
01:14:09,344 --> 01:14:11,480
How are you?
Should we have a drink?
1039
01:14:11,547 --> 01:14:14,049
- What will you have?
- Dizzy always has gin and lime.
1040
01:14:14,116 --> 01:14:15,617
- Gin and lime.
- Same again, Cathy?
1041
01:14:15,684 --> 01:14:18,053
- Please.
- Alright.
1042
01:14:18,120 --> 01:14:21,123
That is not the husband you're
going to get a divorce from.
1043
01:14:21,190 --> 01:14:23,559
That is the husband
I'm getting a divorce from.
1044
01:14:23,625 --> 01:14:26,161
Then all I can say is,
you must be insane.
1045
01:14:26,228 --> 01:14:29,665
- Just a poor crazed lunatic.
- I don't know what you mean.
1046
01:14:29,731 --> 01:14:31,667
Now, look here,
you told me that...
1047
01:14:31,733 --> 01:14:34,470
I don't want to hear
what I told you. Come on.
1048
01:14:38,974 --> 01:14:41,710
- There you are. Sorry I'm late.
- Hello, Scotty. Give a hand.
1049
01:14:41,777 --> 01:14:43,712
- Who are they for?
- For the girls.
1050
01:14:43,779 --> 01:14:45,948
The girls? Where?
1051
01:14:46,014 --> 01:14:48,016
Oh boy, oh boy.
1052
01:14:48,083 --> 01:14:50,819
- Are they a couple of smashers?
- Give me a double whisky.
1053
01:14:50,886 --> 01:14:54,189
How'd you get rid of the wife?
Beat her to death or something?
1054
01:14:55,891 --> 01:14:58,794
- I'll take the one on right.
- That is my wife.
1055
01:14:58,861 --> 01:15:00,529
Your wife?
1056
01:15:00,596 --> 01:15:02,531
- Are you kiddin'?
- That's my wife.
1057
01:15:02,598 --> 01:15:04,533
And th-that's a friend of hers.
1058
01:15:04,600 --> 01:15:07,703
I never was able to understand
an Englishman's sense of humor.
1059
01:15:08,904 --> 01:15:11,707
Your wife, indeed. Oh-ho!
1060
01:15:11,773 --> 01:15:14,376
Cathy, this is my friend Scotty.
1061
01:15:14,443 --> 01:15:17,446
Chief Petty Officer, McAllister.
Scotty, this is my wife.
1062
01:15:17,513 --> 01:15:19,748
How do you do?
This is my friend, Clayton.
1063
01:15:19,815 --> 01:15:21,783
- How do you do?
- How do you do?
1064
01:15:21,850 --> 01:15:24,086
- Shall we dance?
- I'd love to.
1065
01:15:30,225 --> 01:15:32,227
'You're not Robert's wife,
are you?'
1066
01:15:32,294 --> 01:15:34,429
Why? What makes you think
I'm not?
1067
01:15:34,496 --> 01:15:37,900
After all... look at you.
1068
01:15:37,966 --> 01:15:41,370
- I'm looking. What's wrong?
- Oh, there's nothing wrong.
1069
01:15:41,436 --> 01:15:44,273
You're just wonderful,
that's all.
1070
01:15:44,339 --> 01:15:46,308
Why did Robert say
there was anything wrong?
1071
01:15:46,375 --> 01:15:49,378
Robert? Oh, no, no,
you misunderstand me.
1072
01:15:49,444 --> 01:15:51,980
Robert couldn't say
enough about you.
1073
01:15:52,047 --> 01:15:54,383
But somehow or another I...
1074
01:15:54,449 --> 01:15:57,252
I didn't get the impression
that you were a pin-up girl.
1075
01:15:58,954 --> 01:16:01,023
Am I really?
1076
01:16:01,089 --> 01:16:03,292
You're my idea of one.
1077
01:16:03,358 --> 01:16:07,095
But of course, husbands don't
think of wives as pin-up girls.
1078
01:16:07,162 --> 01:16:10,265
Oh, no. He always said
how dependable you were.
1079
01:16:10,332 --> 01:16:12,334
'That you didn't waste
your money on clothes'
1080
01:16:12,401 --> 01:16:14,369
'and make up and those
sort of things.'
1081
01:16:14,436 --> 01:16:17,973
'About you being so delicate,
and always having colds.'
1082
01:16:18,040 --> 01:16:20,008
'So, you see..'
1083
01:16:20,075 --> 01:16:23,312
'Well, I was rather
scared of meeting you.'
1084
01:16:23,378 --> 01:16:25,314
Oh, yes, I do see.
1085
01:16:25,380 --> 01:16:28,717
I couldn't imagine you
being so young.
1086
01:16:28,784 --> 01:16:30,719
Oh, couldn't you?
1087
01:16:35,424 --> 01:16:37,459
That was lovely.
1088
01:16:37,526 --> 01:16:40,529
- Cathy, another dance?
- No, thanks.
1089
01:16:40,596 --> 01:16:43,365
- Won't you?
- I said, no, thank you.
1090
01:16:43,432 --> 01:16:45,367
- How about you?
- Yes, sure, thanks.
1091
01:16:52,708 --> 01:16:55,310
What is the matter?
Cathy, what's happened?
1092
01:16:55,377 --> 01:16:57,779
You're quite different.
1093
01:16:57,846 --> 01:17:00,849
- What has Scotty been saying?
- Nothing.
1094
01:17:00,916 --> 01:17:03,852
He's only explained to me
just what a dim, dowdy
1095
01:17:03,919 --> 01:17:06,521
irritating, frumpable woman
he was expecting to meet.
1096
01:17:06,588 --> 01:17:08,523
Clumsy, muddle headed fool.
1097
01:17:08,590 --> 01:17:11,560
I thought him very clear
and very interesting.
1098
01:17:11,627 --> 01:17:13,562
I do absolutely
understand now, Robert
1099
01:17:13,629 --> 01:17:15,864
why you were so keen
on getting a divorce.
1100
01:17:16,598 --> 01:17:18,934
I? I want a divorce?
1101
01:17:19,001 --> 01:17:20,936
Who asked for divorce first?
1102
01:17:21,003 --> 01:17:22,971
Who started the whole thing?
Who telephoned who?
1103
01:17:23,038 --> 01:17:25,674
- I did, very naturally.
- And I agreed, very naturally.
1104
01:17:25,741 --> 01:17:28,777
Yes, but I am not going to
be divorced on the grounds
1105
01:17:28,844 --> 01:17:31,780
that I'm older than you.
Dull, dowdy, sickly...
1106
01:17:31,847 --> 01:17:34,583
I never never said anything
of that sort. I never...
1107
01:17:34,650 --> 01:17:36,885
'You said I didn't
waste money on make up.'
1108
01:17:36,952 --> 01:17:39,454
You'll say next
that I don't brush my teeth.
1109
01:17:39,521 --> 01:17:42,324
If you think I'll stand such
abuse, your very much mistaken.
1110
01:17:42,391 --> 01:17:45,427
- If I'm called an old maid...
- So you are an old maid.
1111
01:17:45,494 --> 01:17:48,897
Cathy, if you say that once more
I'll wring your neck.
1112
01:17:49,898 --> 01:17:51,733
Wring my neck.
1113
01:17:51,800 --> 01:17:54,803
What a silly,
stupid, hackneyed phrase.
1114
01:17:54,870 --> 01:17:57,339
My dear, Robert,
I'm not a meek child wife.
1115
01:17:57,406 --> 01:17:59,374
'I've run myself
for the last three years'
1116
01:17:59,441 --> 01:18:00,809
'with complete efficiency.'
1117
01:18:00,876 --> 01:18:03,111
I've worked with just
as good brains as yours
1118
01:18:03,178 --> 01:18:07,416
and held my own, had nothing but
respect and courtesy everywhere.
1119
01:18:07,482 --> 01:18:10,485
Let me tell you this, you were
a fairly pleasant person once
1120
01:18:10,552 --> 01:18:13,822
and I was doubtful if I was
doing the right thing by you.
1121
01:18:13,889 --> 01:18:15,991
I was actually afraid
of hurting your feelings.
1122
01:18:16,058 --> 01:18:18,560
Your feelings,
as if you had any
1123
01:18:18,627 --> 01:18:20,962
that weren't exclusively
concerned with your own
1124
01:18:21,029 --> 01:18:23,398
swollen, overbearing,
impossible ego.
1125
01:18:23,465 --> 01:18:25,500
- I'm going.
- Alright.
1126
01:18:25,567 --> 01:18:26,535
Goodnight.
1127
01:18:36,178 --> 01:18:39,648
- Dizzy, I'm going.
- We're all going, aren't we?
1128
01:18:41,249 --> 01:18:45,153
♪ Should auld acquaintance
be forgot ♪
1129
01:18:45,220 --> 01:18:50,592
♪ And never brought to mind ♪
1130
01:18:50,659 --> 01:18:55,864
♪ Should auld acquaintance
be forgot ♪
1131
01:18:55,931 --> 01:19:01,136
♪ And days o' lang syne ♪
1132
01:19:14,382 --> 01:19:17,152
- Taxi!
- Taxi! Taxi! Taxi!
1133
01:19:30,966 --> 01:19:33,502
- You've far to go?
- Streatham.
1134
01:19:33,568 --> 01:19:35,504
Cathy's staying with me.
1135
01:19:35,570 --> 01:19:38,173
- Taxi!
- You won't get a taxi now.
1136
01:19:38,240 --> 01:19:40,175
- Taxi!
- There's a taxi!
1137
01:19:40,242 --> 01:19:42,244
- Taxi! Taxi! Taxi!
- Taxi!
1138
01:19:50,352 --> 01:19:53,355
If we can't get a taxi,
we must go to an hotel.
1139
01:19:53,421 --> 01:19:55,757
You two girls can
go to the flat. Taxi!
1140
01:19:55,824 --> 01:19:58,827
- Says we can go to the flat.
- I wouldn't dream of it.
1141
01:19:58,894 --> 01:20:00,362
She wouldn't dream
of going there.
1142
01:20:00,428 --> 01:20:02,697
- Don't be a fool.
- Don't be a fool.
1143
01:20:02,764 --> 01:20:04,699
Tell him to mind
his own business.
1144
01:20:04,766 --> 01:20:07,636
- You heard that, I suppose.
- She's still my business.
1145
01:20:07,702 --> 01:20:10,872
I won't allow my wife to wander
around the streets. Taxi!
1146
01:20:10,939 --> 01:20:13,542
- There's a taxi!
- Taxi!
1147
01:20:13,608 --> 01:20:14,609
Taxi!
1148
01:20:18,246 --> 01:20:20,182
- Where do you wanna go?
- Streatham.
1149
01:20:20,248 --> 01:20:23,118
Oh, no, you don't.
Close that door.
1150
01:20:28,690 --> 01:20:30,425
Now what do we do?
1151
01:20:30,492 --> 01:20:32,427
Go to the flat. Here's the key.
1152
01:20:32,494 --> 01:20:35,030
- I have a key, Dizzy.
- She has a key, Robert.
1153
01:20:35,096 --> 01:20:37,599
'I intend to wait here
until I get a taxi.'
1154
01:20:37,666 --> 01:20:40,168
She intends to wait here
until she gets a taxi.
1155
01:20:40,235 --> 01:20:43,972
Alright, we'll all wait here
till she gets a taxi.
1156
01:20:47,709 --> 01:20:50,212
It would be better
if they went back to drinking.
1157
01:20:50,278 --> 01:20:52,280
We are perfectly capable
of looking after ourselves.
1158
01:20:52,347 --> 01:20:55,717
I'm going to see you both
into a taxi or into the flat.
1159
01:20:55,784 --> 01:20:58,520
I don't give a hoot
in hades, which you do
1160
01:20:58,587 --> 01:21:01,156
but I'll not leave two girls
standing on the pavement.
1161
01:21:01,223 --> 01:21:02,724
Is that understood?
1162
01:21:02,791 --> 01:21:04,092
'Yes, Robert.'
1163
01:21:05,193 --> 01:21:07,863
And it's very sweet of you.
1164
01:21:10,498 --> 01:21:12,100
Taxi!
1165
01:21:12,167 --> 01:21:13,501
Taxi!
1166
01:21:13,568 --> 01:21:14,536
Taxi!
1167
01:21:17,873 --> 01:21:21,543
It's a very pleasant locality.
1168
01:21:21,610 --> 01:21:24,379
- It was before the blitz.
- What used to be here?
1169
01:21:24,446 --> 01:21:25,747
'Shops.'
1170
01:21:29,985 --> 01:21:31,920
Very nice little shops.
1171
01:21:33,255 --> 01:21:35,991
There was a paper shop,
where I picked my evening paper
1172
01:21:36,057 --> 01:21:38,193
every night
as I turned the corner.
1173
01:21:38,260 --> 01:21:40,028
Just here.
1174
01:21:40,095 --> 01:21:42,998
- Next door to the butcher.
- The laundry.
1175
01:21:45,200 --> 01:21:48,870
- The butcher.
- The butcher was opposite.
1176
01:21:50,405 --> 01:21:54,175
The butcher was next door.
Next to the green grocer.
1177
01:21:54,242 --> 01:21:56,711
The butcher and the green grocer
were opposite.
1178
01:21:58,580 --> 01:22:02,884
The paper shop, the butcher,
the green grocer...
1179
01:22:02,951 --> 01:22:05,186
...and the place where
I had my suit cleaned...
1180
01:22:05,253 --> 01:22:07,622
...were all on the north side.
1181
01:22:07,689 --> 01:22:09,691
The laundry was
on the north side
1182
01:22:09,758 --> 01:22:12,527
but the butcher and the green
grocer were opposite.
1183
01:22:12,594 --> 01:22:14,963
Where's north?
1184
01:22:15,030 --> 01:22:17,165
There's north.
1185
01:22:17,232 --> 01:22:19,167
Then the butcher
and the green grocer...
1186
01:22:19,234 --> 01:22:21,169
Who cares where north is.
The butcher...
1187
01:22:21,236 --> 01:22:24,339
'Could we have a compass
to convince the lady?'
1188
01:22:24,406 --> 01:22:28,543
Scotty, if all the compasses
in the British Navy were to say
1189
01:22:28,610 --> 01:22:31,346
that they were on the north side
then all the compasses
1190
01:22:31,413 --> 01:22:33,915
in the British Navy would
be wrong. The butcher and...
1191
01:22:33,982 --> 01:22:36,618
Oh, shut up, Cathy!
1192
01:22:36,685 --> 01:22:38,987
Robert, please
don't speak to me.
1193
01:22:39,921 --> 01:22:42,123
Speak to you?
1194
01:22:42,190 --> 01:22:45,126
My dear, Cathy,
I don't want to speak to you.
1195
01:22:45,193 --> 01:22:48,163
Believe me, you flatter
yourself, my girl.
1196
01:22:48,229 --> 01:22:50,799
Conceit, that's what's
the matter with you.
1197
01:22:50,865 --> 01:22:53,401
Blinding blithering conceit.
1198
01:22:53,468 --> 01:22:56,471
You doll yourself up decently
for the first time in your life
1199
01:22:56,538 --> 01:22:58,006
and about time too.
1200
01:22:58,073 --> 01:23:00,842
You smother yourself in
lipstick, you frizz out hair
1201
01:23:00,909 --> 01:23:04,446
like a blonde golliwog and then
you expect me to speak to you.
1202
01:23:04,512 --> 01:23:07,515
I wouldn't speak to you again
if you and I were alone
1203
01:23:07,582 --> 01:23:10,318
in the Garden of Eden
and apples five pence a pound.
1204
01:23:10,385 --> 01:23:12,887
Believe me, after tonight
I'll never speak to you again
1205
01:23:12,954 --> 01:23:14,422
as long as I live.
1206
01:23:14,489 --> 01:23:15,557
Goodnight!
1207
01:23:15,623 --> 01:23:16,925
And goodbye!
1208
01:23:39,714 --> 01:23:41,850
There. You see?
1209
01:23:41,916 --> 01:23:46,354
That's what the war does to men.
He's just a boot.
1210
01:23:46,421 --> 01:23:50,992
And he used to be the kindest,
gentlest, courteous husband.
1211
01:23:52,927 --> 01:23:57,198
Quarrel? Why, he never
so much as raised his voice.
1212
01:23:57,265 --> 01:23:59,501
Nobody knows but me
what a darling he was.
1213
01:23:59,567 --> 01:24:03,238
I adored him,
he was my whole life.
1214
01:24:03,304 --> 01:24:05,907
Did you hear the things
he said to me?
1215
01:24:09,844 --> 01:24:10,812
Yes.
1216
01:24:12,380 --> 01:24:14,983
And now, shall we go
to your flat?
1217
01:24:15,050 --> 01:24:16,985
We're all very tired.
1218
01:24:25,427 --> 01:24:26,394
Conceit?
1219
01:24:27,429 --> 01:24:29,364
Oh, it's not fair.
1220
01:24:30,732 --> 01:24:33,134
- And it's not frizzed.
- Of course, it isn't, darling.
1221
01:24:33,201 --> 01:24:34,602
Let's go.
1222
01:24:34,669 --> 01:24:38,139
- Shall I see you safely home?
- No, it's just down the road.
1223
01:24:38,206 --> 01:24:41,042
- Goodbye, Scotty.
- Goodbye, Mrs. Wilson.
1224
01:24:41,109 --> 01:24:44,646
And thanks for an interesting
and instructive evening.
1225
01:24:44,712 --> 01:24:46,981
I want a break
of matrimony myself.
1226
01:24:47,048 --> 01:24:48,516
- Goodbye.
- Goodbye.
1227
01:24:48,583 --> 01:24:50,518
- Goodbye.
- Goodbye.
1228
01:24:50,585 --> 01:24:51,953
Goodnight.
1229
01:24:54,456 --> 01:24:55,924
Never speak to her again.
1230
01:24:55,990 --> 01:24:57,592
Never never never.
1231
01:24:57,659 --> 01:24:59,894
For once in your life
you've told her exactly
1232
01:24:59,961 --> 01:25:01,329
what you thought of her.
1233
01:25:01,396 --> 01:25:03,898
Good... and good.
1234
01:25:03,965 --> 01:25:06,067
"Blinding blithering conceit."
1235
01:25:06,134 --> 01:25:08,069
Hah, she didn't expect that.
1236
01:25:09,804 --> 01:25:12,974
"Overbearing impossible ego."
1237
01:25:13,041 --> 01:25:14,976
You didn't expect that,
did you?
1238
01:25:15,043 --> 01:25:17,212
Not that it's true, of course.
1239
01:25:17,278 --> 01:25:19,214
Ego? Ego?
1240
01:25:19,280 --> 01:25:21,549
Why, you've never
had enough ego.
1241
01:25:21,616 --> 01:25:24,185
Always thinking of others.
1242
01:25:28,957 --> 01:25:30,692
Well, that's that.
1243
01:25:30,758 --> 01:25:32,193
Relax now.
1244
01:25:32,260 --> 01:25:37,298
You know exactly where you are
and exactly where you're going.
1245
01:25:37,365 --> 01:25:39,667
Exactly.
1246
01:25:41,269 --> 01:25:43,438
Where are you going?
1247
01:25:44,906 --> 01:25:46,941
Left? No, surely not.
1248
01:25:47,008 --> 01:25:49,210
Don't be absurd. Not left.
1249
01:25:49,277 --> 01:25:50,578
Forward, that's it.
1250
01:25:50,645 --> 01:25:53,948
Forward into the future,
alone and unafraid.
1251
01:25:54,015 --> 01:25:56,751
The past is dead,
the future is yours
1252
01:25:56,818 --> 01:25:59,120
and nothing is going
to stop you.
1253
01:25:59,187 --> 01:26:00,421
Oh!
1254
01:26:00,488 --> 01:26:03,191
What's the matter, Admiral?
Tired of life?
1255
01:26:24,612 --> 01:26:28,950
♪ My little grey home
in the west ♪
1256
01:26:33,087 --> 01:26:34,422
♪ My lit... ♪
1257
01:26:35,757 --> 01:26:38,026
You know that's your
eighth cup of tea.
1258
01:26:38,092 --> 01:26:41,796
- Oh, I can't sleep.
- I can, if I'm let.
1259
01:26:41,863 --> 01:26:43,665
Oh, I'm sorry.
1260
01:26:43,731 --> 01:26:47,302
But you see, meeting him
like that, it reminded me
1261
01:26:47,368 --> 01:26:50,538
of when we met at the tea shop,
outside the polytechnic.
1262
01:26:50,605 --> 01:26:54,442
'I was going to be a typist,
doing commercial Spanish.'
1263
01:26:54,509 --> 01:26:57,912
I'd watched him for a long time,
but we never spoke.
1264
01:26:57,979 --> 01:27:01,249
Then one day I was eating before
the class and he came in.
1265
01:27:01,316 --> 01:27:04,852
There was no room at the other
tables, so he came up and said
1266
01:27:04,919 --> 01:27:09,390
"Would you mind awfully if..",
and I said "Of course not."
1267
01:27:09,457 --> 01:27:12,293
He knocked over my tumbler
of milk and was awfully upset.
1268
01:27:12,360 --> 01:27:15,029
Of course, it was upset
if he knocked it over.
1269
01:27:15,096 --> 01:27:17,765
I mean, Robert was upset.
1270
01:27:17,832 --> 01:27:20,501
He would order me another.
1271
01:27:20,568 --> 01:27:24,505
And then he said, "Haven't I
seen you in the Spanish class?"
1272
01:27:24,572 --> 01:27:27,375
And I said "Yes" and he said
1273
01:27:27,442 --> 01:27:29,777
"Do you always have
your supper here?"
1274
01:27:29,844 --> 01:27:32,914
And I said "Yes" and he said
1275
01:27:32,981 --> 01:27:35,350
"Do you like it
at the polytechnic?"
1276
01:27:35,416 --> 01:27:36,884
I said "Yes".
1277
01:27:36,951 --> 01:27:40,888
And then he said,
oh, it was much later on...
1278
01:27:40,955 --> 01:27:44,792
"Perhaps, we could lunch
together sometime."
1279
01:27:44,859 --> 01:27:46,794
And I said "Yes".
1280
01:28:27,001 --> 01:28:29,137
Well, what are you doing?
1281
01:28:29,203 --> 01:28:30,972
Oh, of course.
1282
01:28:31,039 --> 01:28:32,874
You're going to collect
your gear.
1283
01:28:32,940 --> 01:28:34,342
Now, remember one thing.
1284
01:28:34,409 --> 01:28:36,944
No climbing down, no weakening.
1285
01:28:37,011 --> 01:28:39,981
Just a quiet,
dignified entrance.
1286
01:28:40,048 --> 01:28:43,418
Perhaps, a charming
distant smile.
1287
01:28:43,484 --> 01:28:45,420
If she's there, of course.
1288
01:28:45,486 --> 01:28:47,422
Kindly smile.
1289
01:28:47,488 --> 01:28:50,491
It'll have to be better than
that. Come to think of it...
1290
01:28:50,558 --> 01:28:53,261
It's remarkable how much
a human being can change
1291
01:28:53,328 --> 01:28:55,396
in three and a half years.
1292
01:28:55,463 --> 01:28:57,398
Remember Cathy
in the old days...
1293
01:28:57,465 --> 01:29:00,201
...what a funny looking
little thing she was?
1294
01:29:00,268 --> 01:29:05,740
And you gave her
the best years of your life.
1295
01:29:05,807 --> 01:29:07,742
Were they the best years?
1296
01:29:13,181 --> 01:29:15,750
That's the style,
clatter up the stairs.
1297
01:29:15,817 --> 01:29:18,419
Treat the place
as if it were your own.
1298
01:29:18,486 --> 01:29:20,455
What are you creeping
about like that for?
1299
01:29:20,521 --> 01:29:22,890
Oh, yes, of course.
1300
01:29:22,957 --> 01:29:26,160
The next stair creeks.
1301
01:29:26,227 --> 01:29:28,863
Why don't you take off
your shoes, you fool?
1302
01:29:28,930 --> 01:29:33,701
No! Your socks want mending.
Don't be a fool.
1303
01:29:33,768 --> 01:29:35,837
What are you thinking of?
1304
01:29:35,903 --> 01:29:37,939
Cathy mend your socks?
1305
01:29:38,005 --> 01:29:39,774
This Cathy?
1306
01:29:39,841 --> 01:29:42,276
Never in a thousand years.
1307
01:29:42,343 --> 01:29:44,278
Besides, what do you care?
1308
01:29:47,548 --> 01:29:49,484
Notice anything?
1309
01:29:49,550 --> 01:29:51,819
You're not out of breath.
1310
01:29:51,886 --> 01:29:55,623
You used to be like a pocket
puffing billy in the old days.
1311
01:29:55,690 --> 01:29:58,426
At least the war
has done that for you.
1312
01:29:58,493 --> 01:30:00,428
Come on now.
Pull yourself together.
1313
01:30:00,495 --> 01:30:03,598
And don't forget,
if she's there, be firm
1314
01:30:03,664 --> 01:30:05,767
distant and determined.
1315
01:30:50,378 --> 01:30:52,346
Oh, sorry, I didn't
mean to bother you.
1316
01:30:52,413 --> 01:30:54,348
'I wasn't asleep.'
1317
01:30:56,317 --> 01:30:58,252
I just came for my things.
1318
01:31:00,855 --> 01:31:05,226
Do you remember those high walls
that made the room so dark?
1319
01:31:05,293 --> 01:31:06,260
'Yes.'
1320
01:31:06,327 --> 01:31:07,628
They've gone.
1321
01:31:09,297 --> 01:31:10,264
Look.
1322
01:31:31,719 --> 01:31:35,223
Well, you certainly got the view
you always wanted.
1323
01:31:35,289 --> 01:31:38,593
Miles and miles of it.
1324
01:31:38,659 --> 01:31:40,828
But oh, Robert, the desolation.
1325
01:31:42,196 --> 01:31:43,931
Good ol' London.
1326
01:31:45,533 --> 01:31:48,002
Well, we just got to
build it up again.
1327
01:31:48,069 --> 01:31:51,906
- That's all.
- It'll take years and years.
1328
01:31:51,973 --> 01:31:54,575
Now, what does that matter?
1329
01:31:56,544 --> 01:31:58,246
We're young.
94598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.