All language subtitles for Perfect.Strangers.1945.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:13,133 --> 00:02:16,136 It may seemed to have happened ages and ages ago. 4 00:02:16,202 --> 00:02:18,438 But it was really only a few years back 5 00:02:18,505 --> 00:02:20,473 that our story of the adventures of Robert 6 00:02:20,540 --> 00:02:22,942 and Cathy Wilson started. 7 00:02:23,009 --> 00:02:25,712 To be exact, on a gloomy spring day in London 8 00:02:25,778 --> 00:02:29,349 in the year 1940. 9 00:02:29,415 --> 00:02:31,918 Look at them as they start the most wonderful chapter 10 00:02:31,985 --> 00:02:35,388 of their lives on this very exciting morning. 11 00:03:35,515 --> 00:03:37,483 I better come back in the taxi tonight 12 00:03:37,550 --> 00:03:38,918 and keep it waiting. 13 00:03:38,985 --> 00:03:41,988 'Yes, dear, I'll have everything packed and ready.' 14 00:03:44,023 --> 00:03:45,191 I don't need that. 15 00:03:45,258 --> 00:03:47,227 You know it helps you when you're upset. 16 00:03:47,293 --> 00:03:50,463 I'm not upset, I'm perfectly confident. 17 00:03:50,530 --> 00:03:52,465 Perfectly. 18 00:04:09,082 --> 00:04:12,252 Don't, dear. You'll catch my cold. 19 00:04:17,657 --> 00:04:19,759 - Good morning, Mrs. Hemmings. - Good morning, Mr. Wilson. 20 00:04:19,826 --> 00:04:21,227 Off you go. 21 00:05:05,872 --> 00:05:07,674 'Good morning, Mr. Staines.' 22 00:05:07,740 --> 00:05:09,475 'Good morning, Mr. Staines.' 23 00:05:09,542 --> 00:05:11,911 Good morning, Mr. Staines. 24 00:05:11,978 --> 00:05:13,513 'Good morning, Mr. Staines.' 25 00:05:28,895 --> 00:05:30,363 Mr. Staines, could you tell me 26 00:05:30,430 --> 00:05:32,532 when Mr. Hargrove will see me? 27 00:05:32,598 --> 00:05:34,767 Mr. Hargrove will see you, Mr. Wilson 28 00:05:34,834 --> 00:05:36,636 in his own good time. 29 00:05:36,703 --> 00:05:38,571 Yes, Mr. Staines. 30 00:05:45,812 --> 00:05:47,246 'Wilson?' 31 00:05:47,313 --> 00:05:48,348 Yes, Mr. Staines. 32 00:05:48,414 --> 00:05:50,383 'Mr. Hargrove will see you now.' 33 00:05:50,450 --> 00:05:52,151 Thank you, sir. 34 00:06:01,527 --> 00:06:04,731 Now, this is what you have to say to him. 35 00:06:04,797 --> 00:06:08,368 Mr. Hargrove, I've served the firm for five years. 36 00:06:08,434 --> 00:06:10,403 Oh, but eight weeks, Mr. Hargrove. 37 00:06:10,470 --> 00:06:12,705 And I think Mr. Staines would answer for me 38 00:06:12,772 --> 00:06:15,274 that I had served it loyally and devotedly. 39 00:06:15,341 --> 00:06:18,444 I'm only eight weeks short of the five years, Mr. Hargrove 40 00:06:18,511 --> 00:06:21,280 and so I hope to make an exception in my favor 41 00:06:21,347 --> 00:06:23,282 as regards making up the salary. 42 00:06:23,349 --> 00:06:26,853 If you could overlook the eight weeks. 43 00:06:26,919 --> 00:06:29,555 Thank you, Mr. Hargrove. Thank you. 44 00:06:29,622 --> 00:06:32,792 I appreciate it very much, Mr. Hargrove. 45 00:06:45,371 --> 00:06:47,673 'Come in.' 46 00:06:47,740 --> 00:06:49,142 You're late, Mr. Wilson. 47 00:06:49,208 --> 00:06:50,309 I'm sorry, I... 48 00:06:50,376 --> 00:06:53,045 Mr. Hargrove is waiting for you. Go ahead, please. 49 00:07:01,554 --> 00:07:05,324 'Sit down, gentlemen. Sit down.' 50 00:07:12,298 --> 00:07:14,300 Oh, the three musketeers, eh? 51 00:07:14,367 --> 00:07:15,635 So, you're off, are you? 52 00:07:15,701 --> 00:07:16,936 Good lads. 53 00:07:17,003 --> 00:07:18,671 Nineteenth December, the last war. 54 00:07:18,738 --> 00:07:20,506 Joined up at once. 55 00:07:20,573 --> 00:07:23,176 Yes, two years in the trenches 56 00:07:23,242 --> 00:07:25,378 and then a nice comfortable blighty. 57 00:07:25,445 --> 00:07:27,413 'And I wish the same for you.' 58 00:07:27,480 --> 00:07:30,383 And, uh, I'm happy to say that anybody who's been 59 00:07:30,450 --> 00:07:32,752 with us five years will have the difference between 60 00:07:32,819 --> 00:07:36,522 his salary and his army pay made up by, uh, by the firm. 61 00:07:36,589 --> 00:07:38,324 - 'Thank you very much.' - 'Thank you, sir.' 62 00:07:38,391 --> 00:07:41,894 Not at all. It's only right and the firm is happy to do it. 63 00:07:41,961 --> 00:07:44,797 Well, good luck and the sooner you all get back 64 00:07:44,864 --> 00:07:46,332 the better pleased we should be. 65 00:07:46,399 --> 00:07:49,135 Thank you very much, sir. It's very generous. We appreciate it. 66 00:07:49,202 --> 00:07:52,305 - 'Goodbye, sir.' - Appreciate it very much, sir. 67 00:07:52,371 --> 00:07:55,341 Oh, yes, of course, Wilson, I'm sorry about it. 68 00:07:55,408 --> 00:07:58,411 Just eight weeks short, but a rule, you know. 69 00:07:58,478 --> 00:08:01,214 A rule is a rule, and if I were to make 70 00:08:01,280 --> 00:08:03,783 an exception in your case, it would mean that somebody 71 00:08:03,850 --> 00:08:06,252 who'd been with us four years shorter two months 72 00:08:06,319 --> 00:08:07,787 would think he had it claimed. 73 00:08:07,854 --> 00:08:09,322 You see what I mean? 74 00:08:09,388 --> 00:08:12,325 Oh, yes, sir, and then if-if someone who've only been 75 00:08:12,391 --> 00:08:14,260 with you three years would... 76 00:08:14,327 --> 00:08:16,829 Exactly and the firm simply couldn't afford it. 77 00:08:16,896 --> 00:08:18,998 Oh, no, sir. It would work out. 78 00:08:19,065 --> 00:08:20,166 It, uh... 79 00:08:20,233 --> 00:08:22,468 Let me see now, what would it work out? 80 00:08:22,535 --> 00:08:24,537 Yes. You got a head on your shoulders 81 00:08:24,604 --> 00:08:26,072 and I can tell you this... 82 00:08:26,138 --> 00:08:27,673 ...we're extremely sorry to lose you. 83 00:08:27,740 --> 00:08:29,509 But with your sane point of view 84 00:08:29,575 --> 00:08:31,844 you're bound to get on even in the army. 85 00:08:31,911 --> 00:08:32,845 The navy, sir. 86 00:08:32,912 --> 00:08:34,614 Now, the principle is the same. 87 00:08:34,680 --> 00:08:37,183 And remember, that your job will be waiting for you 88 00:08:37,250 --> 00:08:39,485 if you come back, eh, when you come back. 89 00:08:39,552 --> 00:08:40,720 Goodbye, Wilson. 90 00:08:40,786 --> 00:08:43,789 You don't want to fight, but by jingo if you do, right? 91 00:08:43,856 --> 00:08:46,959 Come and see us when you're on leaves. 92 00:09:10,783 --> 00:09:15,788 ♪ An airline ticket to romantic places ♪ 93 00:09:33,539 --> 00:09:37,543 Come on, hurry up. She won't eat you. 94 00:09:37,610 --> 00:09:39,512 Poor little Cathy thinks everything you say 95 00:09:39,579 --> 00:09:41,581 and do is wonderful. 96 00:09:41,647 --> 00:09:44,650 All you've got to do is to go in and give her 97 00:09:44,717 --> 00:09:48,788 a great hug and say, look old lady or sweetheart 98 00:09:48,854 --> 00:09:50,222 or what have you. 99 00:09:50,289 --> 00:09:55,361 Look, dear, it's bad news, but it isn't gonna get us down. 100 00:09:55,428 --> 00:09:57,463 We've got to look at the silver lining. 101 00:09:57,530 --> 00:10:00,833 It's always darkest before the dawn. 102 00:10:00,900 --> 00:10:04,303 And there's ninety seven pounds still in the savings bank. 103 00:10:04,370 --> 00:10:07,974 Well, I'm going into the navy tonight. 104 00:10:08,040 --> 00:10:11,944 So, this is what we do, my girl. You put on your bonnets. 105 00:10:12,011 --> 00:10:16,282 And out we go and we blew the odd seven pounds 106 00:10:16,349 --> 00:10:20,152 Ten on a farewell dinner and a bottle of champagne. 107 00:11:06,699 --> 00:11:09,335 Cathy, I didn't get it. He wouldn't... 108 00:11:09,402 --> 00:11:11,470 But you've been there nearly five years. 109 00:11:11,537 --> 00:11:14,440 Yes, nearly, but not quite. 110 00:11:14,507 --> 00:11:16,976 Oh, Robert, how mean. 111 00:11:17,043 --> 00:11:20,212 You see, a rule's a rule. 112 00:11:24,984 --> 00:11:27,620 I am sorry. 113 00:11:27,687 --> 00:11:29,889 Oh, well, never mind. 114 00:11:29,955 --> 00:11:31,724 We've got nearly a hundred pounds 115 00:11:31,791 --> 00:11:33,893 and anyway the war can't last forever. 116 00:11:33,959 --> 00:11:36,429 Oh, no. It will be over by Christmas. 117 00:11:36,495 --> 00:11:39,799 Anyway, we better hurry. I've only got to lock the bag. 118 00:11:51,677 --> 00:11:53,012 What's that? 119 00:11:53,079 --> 00:11:57,616 It's a sponge bag for shaving things and things. 120 00:11:57,683 --> 00:11:59,485 Cathy, it's lovely. 121 00:11:59,552 --> 00:12:01,520 I don't expect many of the other sailors 122 00:12:01,587 --> 00:12:02,822 will have one. 123 00:12:02,888 --> 00:12:07,293 No, I don't expect they will. 124 00:12:07,359 --> 00:12:09,261 Anyway, the worst comes to the worst 125 00:12:09,328 --> 00:12:10,996 I can always get a job. 126 00:12:11,063 --> 00:12:14,567 No. Cathy, now that's the last thing I'd want you to do. 127 00:12:14,633 --> 00:12:17,570 You know how strongly I feel about that? 128 00:12:17,636 --> 00:12:20,239 Just as you say, Robert. 129 00:12:29,749 --> 00:12:32,418 Oh, the curtains. 130 00:12:42,828 --> 00:12:45,598 I just thought I'd take it. 131 00:12:58,477 --> 00:12:59,445 Oh-ho-ho. 132 00:12:59,512 --> 00:13:01,280 Oh-ho-ho, very silly. 133 00:13:07,486 --> 00:13:09,488 I've put some sandwiches in your case. 134 00:13:09,555 --> 00:13:11,257 Top, left hand corner. 135 00:13:11,323 --> 00:13:13,058 Thank you. 136 00:13:17,096 --> 00:13:18,831 You don't have to change, do you? 137 00:13:18,898 --> 00:13:20,199 No, I don't think so. 138 00:13:20,266 --> 00:13:23,202 The insurance policy is in the top drawer of the desk. 139 00:13:23,269 --> 00:13:24,503 The key's under the clock. 140 00:13:24,570 --> 00:13:28,307 I think you better wind it every day. 141 00:13:28,374 --> 00:13:30,042 Well, there's your seat. 142 00:13:33,546 --> 00:13:36,816 - That's alright, mate. - Oh. Oh, thank you very much. 143 00:13:43,422 --> 00:13:46,458 Oh, Cathy, your present. I nearly forgot. 144 00:13:46,525 --> 00:13:47,760 Oh, thank you, Robert. 145 00:13:47,827 --> 00:13:48,794 Sign on there, please. 146 00:13:48,861 --> 00:13:50,262 - Goodbye. - 'Goodbye.' 147 00:13:50,329 --> 00:13:52,765 Goodbye. 148 00:13:52,832 --> 00:13:54,200 Goodbye. 149 00:13:57,469 --> 00:13:58,904 Goodbye. 150 00:13:58,971 --> 00:14:01,307 Goodbye, Robert. 151 00:14:10,950 --> 00:14:15,187 I'm joining the navy too. Going to Rockhampton. 152 00:14:15,254 --> 00:14:16,488 HMS Benbow. 153 00:14:16,555 --> 00:14:18,057 Oh. 154 00:14:24,697 --> 00:14:28,701 'Any of you for Benbow? Anyone for Benbow?' 155 00:14:28,767 --> 00:14:29,869 - 'Anderson?' - 'Yes, sir.' 156 00:14:29,935 --> 00:14:31,237 - 'Albert?' - 'Yes.' 157 00:14:31,303 --> 00:14:32,471 - 'Jeremy?' - 'Yes.' 158 00:14:32,538 --> 00:14:33,639 - 'Gracely?' - 'Yes.' 159 00:14:33,706 --> 00:14:34,773 - 'Dunham?' - 'Yeah.' 160 00:14:34,840 --> 00:14:35,774 - 'Floyd?' - 'Yes.' 161 00:14:35,841 --> 00:14:36,976 - 'Henderson?' - 'Yes.' 162 00:14:37,042 --> 00:14:38,143 - 'Gen Vin?' - 'Yes, captain.' 163 00:14:38,210 --> 00:14:39,378 - 'Jackson?' - 'Here.' 164 00:14:39,445 --> 00:14:40,379 - 'James?' - 'Here.' 165 00:14:40,446 --> 00:14:41,380 - 'Steve?' - 'Yes.' 166 00:14:41,447 --> 00:14:42,414 - 'Coby?' - 'Yes.' 167 00:14:42,481 --> 00:14:43,515 - 'Mendez?' - 'Yes.' 168 00:14:43,582 --> 00:14:44,617 - Nucome? - 'Yes.' 169 00:14:44,683 --> 00:14:45,684 - Scott? - 'Yes.' 170 00:14:45,751 --> 00:14:46,685 - Smithson? - 'Yes.' 171 00:14:46,752 --> 00:14:48,053 - Taylor? - 'Yes, sir.' 172 00:14:48,120 --> 00:14:49,188 - Walton? - 'Here.' 173 00:14:49,255 --> 00:14:50,789 - Wilson? - Here. 174 00:14:50,856 --> 00:14:53,559 That's all. Follow me. 175 00:15:07,706 --> 00:15:10,776 When was your last new entries? 176 00:15:10,843 --> 00:15:13,612 Colonel, the turn ins. 177 00:15:13,679 --> 00:15:15,347 Choose your cots. 178 00:15:15,414 --> 00:15:18,517 Haven't much time before flag down. 179 00:15:18,584 --> 00:15:21,287 Not such a bad-looking lot this time, eh? 180 00:15:21,353 --> 00:15:24,490 No such a good looking lot, either. 181 00:15:24,556 --> 00:15:25,557 Oh, come off it. 182 00:15:25,624 --> 00:15:27,092 Bill, you always was a pessimist. 183 00:15:27,159 --> 00:15:28,260 I've seen worse. 184 00:15:29,495 --> 00:15:32,231 Nothing much worst about the name, anyway. 185 00:15:32,298 --> 00:15:35,301 Couple of weeks in your loving care and you won't know him. 186 00:15:35,367 --> 00:15:38,537 Couple of weeks. No one want to know him. 187 00:15:38,604 --> 00:15:40,272 - Good evening. - Good evening, mate. 188 00:15:40,339 --> 00:15:41,840 Is this bed engaged? 189 00:15:41,907 --> 00:15:44,777 No. That's not a bed. It's a bunk. 190 00:15:44,843 --> 00:15:45,878 Bunk? 191 00:15:45,945 --> 00:15:48,480 - You're in the navy now. - Oh, I see. 192 00:15:48,547 --> 00:15:50,082 Oh, yes, of course. 193 00:15:50,149 --> 00:15:52,117 When do we actually get on the ship? 194 00:15:52,184 --> 00:15:53,218 What ship? 195 00:15:53,285 --> 00:15:55,387 HMS Benbow. 196 00:15:55,454 --> 00:15:56,822 This is it. 197 00:15:56,889 --> 00:15:59,191 You're in his majesty ship Benbow, right now. 198 00:15:59,258 --> 00:16:02,628 This? The Benbow? But it's just a hut. 199 00:16:02,695 --> 00:16:04,964 This is what they call a shore establishment. 200 00:16:05,030 --> 00:16:07,700 And all shore establishments run like ships. 201 00:16:07,766 --> 00:16:08,867 Alright. 202 00:16:08,934 --> 00:16:11,270 See, how do you know so much about it? 203 00:16:11,337 --> 00:16:14,073 Oh, it's nothing much they can tell me about the navy. 204 00:16:14,139 --> 00:16:16,408 I used to be a sea scout. 205 00:16:18,310 --> 00:16:19,545 Oh. 206 00:16:26,318 --> 00:16:28,954 'Out lights. Pipe down.' 207 00:16:32,024 --> 00:16:35,260 'Out lights. Pipe down.' 208 00:16:53,979 --> 00:16:55,848 'Wakey, wakey, wake up.' 209 00:16:55,914 --> 00:16:58,083 'Wakey, wakey, wake up.' 210 00:16:58,150 --> 00:16:59,752 'Rise and shine.' 211 00:16:59,818 --> 00:17:00,886 Show your head. 212 00:17:00,953 --> 00:17:02,454 Come on, turn out there. 213 00:17:02,521 --> 00:17:03,922 Wakey-wakey-wakey. 214 00:17:03,989 --> 00:17:07,693 Rise and shine. Come on, turn out there. 215 00:17:07,760 --> 00:17:09,228 'Wake up.' 216 00:17:09,294 --> 00:17:11,864 'Come on. Get up, you.' 217 00:17:11,930 --> 00:17:15,634 'Swingin' them out. Come on, get up.' 218 00:17:24,510 --> 00:17:30,382 There. Ain't that a bit more spring like? 219 00:17:30,449 --> 00:17:32,251 Next, please. 220 00:17:36,488 --> 00:17:38,857 He must look so funny without his moustache. 221 00:17:38,924 --> 00:17:40,159 He'll look younger anyhow. 222 00:17:40,225 --> 00:17:41,960 No, he didn't want to look younger. 223 00:17:42,027 --> 00:17:44,363 That's why he grew it in the first place. 224 00:17:44,430 --> 00:17:48,400 He thought it would be more dignified for the office. 225 00:17:48,467 --> 00:17:51,103 Oh, I wonder how he'll stand it. 226 00:17:51,170 --> 00:17:55,507 He's got such a delicate stomach. 227 00:18:23,569 --> 00:18:26,905 Hello, mate. Anything to report? 228 00:18:26,972 --> 00:18:31,410 Ah, what? Hurry up. Lovely grub. Pork and beans. 229 00:18:52,397 --> 00:18:53,799 Anything to get you, mate? 230 00:18:53,866 --> 00:18:55,767 Nothing startling. 231 00:19:03,876 --> 00:19:07,513 'Won't you gonna eat your lovely grub?' 232 00:19:19,858 --> 00:19:21,894 You must know that letter by heart, Bob. 233 00:19:21,960 --> 00:19:24,363 What you keep reading it for? 234 00:19:24,429 --> 00:19:28,367 It's Cathy. She's joined the Reds. 235 00:20:34,199 --> 00:20:36,501 'You've got my bunk.' 236 00:20:36,568 --> 00:20:37,970 Oh, I'm so sorry. 237 00:20:38,036 --> 00:20:40,539 I thought the chief said any bed in the hut. 238 00:20:40,606 --> 00:20:42,074 She said nothing of the kind. 239 00:20:42,140 --> 00:20:43,609 But I assure you she did. 240 00:20:43,675 --> 00:20:45,677 She didn't say any bed in the hut. 241 00:20:45,744 --> 00:20:47,479 She said any bunk in the cabin. 242 00:20:47,546 --> 00:20:49,715 Oh, yes, I mean that. 243 00:20:49,781 --> 00:20:52,117 Any bunk in the cabin. 244 00:20:52,184 --> 00:20:55,420 Take that bunk. You better store your kit. 245 00:20:55,487 --> 00:20:58,390 - Can I leave it on the floor? - Deck, girl, deck. 246 00:20:58,457 --> 00:21:00,626 Don't forget you're in the navy now. 247 00:21:00,692 --> 00:21:02,661 This is not the floor. It's the deck. 248 00:21:02,728 --> 00:21:04,696 That's the deck head. This is the cabin. 249 00:21:04,763 --> 00:21:06,331 The kitchen is the ready galley. 250 00:21:06,398 --> 00:21:08,767 And if you don't remember that, you're in trouble. 251 00:21:08,834 --> 00:21:10,502 Yes, I do know. 252 00:21:10,569 --> 00:21:14,273 It's just that I get flustered and I forget. 253 00:21:17,042 --> 00:21:18,644 What's your name? 254 00:21:18,710 --> 00:21:21,313 Wilson. Mrs. Wilson. 255 00:21:22,447 --> 00:21:24,549 And what have you done with him? 256 00:21:24,616 --> 00:21:27,552 - Who? - The fortunate Mr. Wilson? 257 00:21:27,619 --> 00:21:30,022 Oh, he's at sea. 258 00:21:30,088 --> 00:21:32,924 That'll teach him. 259 00:21:32,991 --> 00:21:35,227 - This him? - Yes. 260 00:21:36,228 --> 00:21:37,663 'This looks like before.' 261 00:21:37,729 --> 00:21:39,531 Where's after? 262 00:21:39,598 --> 00:21:42,634 Well, after? What do you mean? 263 00:21:42,701 --> 00:21:44,903 Not very bright. Are you? 264 00:21:44,970 --> 00:21:49,107 But at least I'm not rude. 265 00:21:49,174 --> 00:21:51,143 You've got a cold. Go straight to sister. 266 00:21:51,209 --> 00:21:52,711 A senior rating in this cabin 267 00:21:52,778 --> 00:21:54,246 I won't have anyone scattering germs. 268 00:21:54,313 --> 00:21:55,847 I can't help having a cold. 269 00:21:55,914 --> 00:21:59,451 Of course you can. Proper diet, fresh air. 270 00:21:59,518 --> 00:22:02,888 I think you're being extremely impertinent. 271 00:22:08,894 --> 00:22:10,862 It's hard being new, isn't it? 272 00:22:10,929 --> 00:22:13,165 You'll quite like it in a week or two. 273 00:22:13,231 --> 00:22:17,602 'We're not so bad.' 274 00:22:17,669 --> 00:22:18,637 What's your name? 275 00:22:18,704 --> 00:22:20,238 Clayton. Dizzy Clayton. 276 00:22:20,305 --> 00:22:21,473 Have a cigarette. 277 00:22:21,540 --> 00:22:24,042 Oh, no, thank you. My husband doesn't like me to. 278 00:22:24,109 --> 00:22:26,345 Do you think there's somewhere I could post this? 279 00:22:26,411 --> 00:22:28,647 Of course, I'll come with you if you like. 280 00:22:28,714 --> 00:22:30,482 We'll just have time before the supper. 281 00:22:30,549 --> 00:22:32,851 Oh, thank you. 282 00:23:08,653 --> 00:23:13,358 Wait for me. I'll tell the chief we're going to the post. 283 00:23:16,361 --> 00:23:19,831 You can't come out looking like that. 284 00:23:22,434 --> 00:23:23,835 Try some lipstick. 285 00:23:23,902 --> 00:23:27,239 Oh, no, I never use lipstick. My husband doesn't like me to. 286 00:23:27,305 --> 00:23:31,076 Oh, well, then you must never use it. 287 00:23:31,143 --> 00:23:33,845 Never. 288 00:24:33,572 --> 00:24:35,841 ♪ An airline ticket ♪ 289 00:24:35,907 --> 00:24:39,611 ♪ to romantic places ♪ 290 00:24:41,012 --> 00:24:43,081 - Hello, mate. Still alive? - And kicking. 291 00:24:43,148 --> 00:24:44,416 - See anything? - Yes. 292 00:24:44,483 --> 00:24:45,750 - What? - Lot of sea. 293 00:24:45,817 --> 00:24:47,285 See the convoy's still out there. 294 00:24:47,352 --> 00:24:48,587 Yeah, there's nothing in sight. 295 00:24:48,653 --> 00:24:50,388 Trouble with the Greek over there. 296 00:24:50,455 --> 00:24:52,190 Seems to go off on her own. 297 00:24:52,257 --> 00:24:55,894 Captain gave her a devil of a talking just now. 298 00:25:06,938 --> 00:25:08,006 What's the grub? 299 00:25:08,073 --> 00:25:10,408 An early original dish, known as corn beef hash. 300 00:25:10,475 --> 00:25:12,310 Good. I was hungry as a horse. 301 00:25:23,522 --> 00:25:25,624 Hold it. 302 00:25:25,690 --> 00:25:27,659 Here. Not too deep. 303 00:25:27,726 --> 00:25:28,860 Who's the pin-up? 304 00:25:28,927 --> 00:25:30,395 My missus. I'm writing to her. 305 00:25:30,462 --> 00:25:32,697 - Didn't know you was married. - I didn't know myself. 306 00:25:32,764 --> 00:25:35,267 Last leave it was. Only had one day for honeymoon. 307 00:25:35,333 --> 00:25:36,801 What's the matter? Wasn't it enough? 308 00:25:36,868 --> 00:25:39,004 - Funny things, honeymoons. - 'Mine was lovely.' 309 00:25:39,070 --> 00:25:40,238 I've had four. 310 00:25:40,305 --> 00:25:42,007 Three regular and one in America. 311 00:25:42,073 --> 00:25:45,343 And what I say is, you can't judge a wife by the honeymoon. 312 00:25:45,410 --> 00:25:47,913 And my last, she didn't want to wear a trousseau. 313 00:25:47,979 --> 00:25:49,948 She wanted to save it for the neighbors. 314 00:25:50,015 --> 00:25:51,583 What happened to the other, Strupey? 315 00:25:51,650 --> 00:25:54,419 My first was light hearted if you get what I mean. 316 00:25:54,486 --> 00:25:55,954 We had a grand five days. 317 00:25:56,021 --> 00:25:58,256 Never out of a pub till we was pushed. 318 00:25:58,323 --> 00:25:59,291 'What happened to her?' 319 00:25:59,357 --> 00:26:01,593 - We lost touch. - 'Oh.' 320 00:26:01,660 --> 00:26:02,961 How about your honeymoon, Bob? 321 00:26:04,262 --> 00:26:06,798 As a matter of fact, my wife and I went 322 00:26:06,865 --> 00:26:09,935 to Clacton-on-sea in August on-on a tendor. 323 00:26:10,001 --> 00:26:13,071 ♪ Daisy, Daisy ♪ 324 00:26:15,173 --> 00:26:19,044 ♪ Give me your answer do ♪ 325 00:26:19,110 --> 00:26:24,082 ♪ I'm half crazy ♪ 326 00:26:24,149 --> 00:26:26,985 ♪ All for the love of you ♪ 327 00:26:47,472 --> 00:26:50,175 Well, now. Would you believe me? 328 00:26:50,241 --> 00:26:52,477 Well, you've been lucky. Only a few windows broken. 329 00:26:52,544 --> 00:26:54,346 Couple of telegrams for you, Mrs. Hemmings. 330 00:26:54,412 --> 00:26:56,348 Sent through just now on the phone. 331 00:26:56,414 --> 00:26:58,650 "Please tell my wife all leaves cancelled, Wilson." 332 00:26:58,717 --> 00:27:00,619 That's one and the other is 333 00:27:00,685 --> 00:27:03,421 "If Mr. Wilson arrives explain all leave cancelled. 334 00:27:03,488 --> 00:27:06,558 Will he please contact me at new number, Catherine Wilson." 335 00:27:06,625 --> 00:27:08,860 Poor, dear, you know the Wilsons. 336 00:27:08,927 --> 00:27:10,895 They do have bad luck with their leaves. 337 00:27:10,962 --> 00:27:13,198 She hasn't seen them since he was called up. 338 00:27:13,264 --> 00:27:15,500 - She's a Red. - He's in the navy, isn't he? 339 00:27:15,567 --> 00:27:17,535 Oh, well, they take all sorts these days. 340 00:27:35,854 --> 00:27:37,422 Noise a little loud, aren't they? 341 00:27:37,489 --> 00:27:38,990 Not as bad as last night. 342 00:27:39,057 --> 00:27:42,494 My husband says in six months we'll give them twice as much. 343 00:27:42,560 --> 00:27:43,528 'Who's on watch?' 344 00:27:43,595 --> 00:27:44,863 - Wilson, sir. - Here, sir. 345 00:27:44,929 --> 00:27:46,898 Signal has to be taken to Octopus immediately. 346 00:27:46,965 --> 00:27:48,066 Yes, sir. 347 00:27:48,133 --> 00:27:49,968 If they don't know, tell what's happened 348 00:27:50,035 --> 00:27:52,871 to the road and say we can't get through by telephone. 349 00:27:52,937 --> 00:27:55,140 Aye-aye, sir. 350 00:29:05,110 --> 00:29:07,579 A Red with an urgent signal from Commander Baker. 351 00:29:07,645 --> 00:29:10,715 - Send her in. - Come in, miss. 352 00:29:12,851 --> 00:29:15,954 An urgent signal for you from Commander Baker, sir. 353 00:29:17,856 --> 00:29:21,493 The telephone's broken down and nobody can get through by road. 354 00:29:21,559 --> 00:29:22,827 - Williams? - 'Sir.' 355 00:29:22,894 --> 00:29:24,629 See if the captain's in the building. 356 00:29:24,696 --> 00:29:26,865 Aye-aye, sir. 357 00:29:26,931 --> 00:29:29,801 - Did you come alone? - Yes, sir, on a skimmer. 358 00:29:29,868 --> 00:29:32,837 - Have any trouble? - No, sir. It's a bit noisy. 359 00:29:32,904 --> 00:29:34,873 - Frightened? - Yes, sir. 360 00:29:34,939 --> 00:29:37,075 I don't blame you. So am I. 361 00:29:37,142 --> 00:29:40,712 When I was your age, I should be the down side more frightened. 362 00:29:42,013 --> 00:29:44,382 - 'Like a cup of tea?' - Yes, sir. 363 00:29:44,449 --> 00:29:46,184 'Get yourself a cup before you go.' 364 00:29:46,251 --> 00:29:47,652 Thank you, sir. 365 00:29:47,719 --> 00:29:50,355 You'll have something to tell your children when you marry. 366 00:29:50,421 --> 00:29:51,623 I am married, sir. 367 00:29:51,689 --> 00:29:53,825 Oh! Where's your husband? At sea, I hope. 368 00:29:53,892 --> 00:29:55,326 Yes, sir. 369 00:29:55,393 --> 00:29:59,430 - 'When did you see him last?' - Was about 18 months, sir. 370 00:29:59,497 --> 00:30:03,234 - A long time, 18 months. - Yes, sir. It's a long time. 371 00:30:10,909 --> 00:30:13,044 'How do you spell nostalgia?' 372 00:30:13,111 --> 00:30:15,246 N-O-S-T-A-L-G-I-A. 373 00:30:15,313 --> 00:30:18,016 Nostalgia! What is it? 374 00:30:18,082 --> 00:30:20,585 It's what I feel when I'm away from my wife. 375 00:30:20,652 --> 00:30:22,754 I've gotta say somethin', don't I? 376 00:30:22,821 --> 00:30:25,857 'Not easy writing home when you haven't seen her for two years.' 377 00:30:25,924 --> 00:30:28,827 As I see, some wives you can write to easy 378 00:30:28,893 --> 00:30:30,195 and some you can't. 379 00:30:30,261 --> 00:30:32,096 And Strupey's had experience. 380 00:30:32,163 --> 00:30:35,800 In my place all goes right, I can over see it in my mind. 381 00:30:35,867 --> 00:30:39,370 'But my woman. It was alright when I was with her' 382 00:30:39,437 --> 00:30:41,406 'but I'm flapping away for a long time.' 383 00:30:41,472 --> 00:30:44,843 'I find myself forgetting what she looked like.' 384 00:30:44,909 --> 00:30:46,644 Couldn't you even remember her face? 385 00:30:46,711 --> 00:30:50,248 'Yeah, that's right. She was a good wife in many ways.' 386 00:30:50,315 --> 00:30:53,952 But when we was apart, she sort of... faded out. 387 00:30:54,018 --> 00:30:55,954 'You know, went kind off misty.' 388 00:30:56,020 --> 00:30:59,290 - Sort of out of focused. - 'Yes, that's right.' 389 00:30:59,357 --> 00:31:01,059 'Can you see your wife, Bob?' 390 00:31:01,125 --> 00:31:02,360 Hmm? Of course I can. 391 00:31:02,427 --> 00:31:03,962 'Is she a blonde?' 392 00:31:04,028 --> 00:31:06,764 Yes, I suppose you would call her a blonde. 393 00:31:06,831 --> 00:31:08,533 'Good looking.' 394 00:31:08,600 --> 00:31:14,038 Well, she's just a normal girl. She's... simple and complicated 395 00:31:14,105 --> 00:31:16,774 quiet, dependable sorta person. 396 00:31:16,841 --> 00:31:18,576 Yes that's the strong point about Catherine. 397 00:31:18,643 --> 00:31:21,312 She's-she's thoroughly dependable. 398 00:31:21,379 --> 00:31:24,849 - Have you got her picture? - Yes. 399 00:31:26,517 --> 00:31:30,088 - Here she is. - Hmm. 400 00:31:34,092 --> 00:31:35,627 Oh, yes. 401 00:31:35,693 --> 00:31:37,996 You're right there, Bob. 402 00:31:38,062 --> 00:31:40,965 Nice quiet little number I should say. 403 00:31:41,032 --> 00:31:43,134 Not the flighty sort. 404 00:31:43,201 --> 00:31:47,238 'You know where you are with her when you get surely.' 405 00:31:47,305 --> 00:31:51,676 No need to knock at the front door and run around the back. 406 00:31:51,743 --> 00:31:55,079 'They're always the best in the long run. Quite ones.' 407 00:31:55,146 --> 00:31:57,148 'Even if they ain't much fun.' 408 00:32:16,834 --> 00:32:18,469 - Gentlemen. - Yes. 409 00:32:18,536 --> 00:32:21,339 Make a signal to play. Tell them to attack with torpedoes. 410 00:32:21,406 --> 00:32:24,509 I'm closing to attack with torpedoes. Aye, aye sir. 411 00:32:42,427 --> 00:32:45,463 Girls! I know it was a wonderful party 412 00:32:45,530 --> 00:32:47,598 but in five minutes it's lights out. 413 00:32:47,665 --> 00:32:49,567 Oh, I can't finish my letter. 414 00:32:49,634 --> 00:32:52,704 You're not writing to Robert at this hour? 415 00:32:52,770 --> 00:32:54,739 Sort of thought I ought to. 416 00:32:54,806 --> 00:32:56,407 Didn't you have a good time? 417 00:32:56,474 --> 00:33:00,311 Oh, yes, and it's because I had a good time. 418 00:33:00,378 --> 00:33:02,347 Doesn't seem fair to Robert somehow. 419 00:33:02,413 --> 00:33:04,449 Why is he so mad about dancing? 420 00:33:04,515 --> 00:33:06,617 Oh, he hates it. 421 00:33:06,684 --> 00:33:09,754 And you see, while I was dancing with your cousin, I realized 422 00:33:09,821 --> 00:33:12,390 how he hates it, see what I mean? 423 00:33:12,457 --> 00:33:14,525 I'd rather like to meet your Robert. 424 00:33:14,592 --> 00:33:16,961 Oh, I don't think you'll get on. 425 00:33:17,028 --> 00:33:20,565 He's not done anything or gone anywhere exciting 426 00:33:20,631 --> 00:33:22,300 like your cousin. 427 00:33:22,367 --> 00:33:24,869 Why don't you call him Richard? 428 00:33:24,936 --> 00:33:27,672 Yes, he asked me to. 429 00:33:27,739 --> 00:33:30,708 Oh, he has had a wonderful life. 430 00:33:30,775 --> 00:33:32,710 Robert's in the city, isn't he? 431 00:33:32,777 --> 00:33:35,046 Um, book keeper. 432 00:33:35,113 --> 00:33:37,348 Richard told me about the docks at Hong Kong. 433 00:33:37,415 --> 00:33:40,118 Why, he practically built them, didn't he? 434 00:33:40,184 --> 00:33:42,887 Well, he did repair work on them, I believe. 435 00:33:44,288 --> 00:33:45,890 'How old is Robert?' 436 00:33:45,957 --> 00:33:48,726 Oh, about Richard's age. 437 00:33:48,793 --> 00:33:52,663 - Imagine he's learning Chinese. - 'Who? Robert?' 438 00:33:52,730 --> 00:33:55,400 Robert? Chinese? Don't be silly. Richard. 439 00:33:56,367 --> 00:33:59,070 - Cathy. - Um? 440 00:33:59,137 --> 00:34:01,706 'Had he charm when you met him?' 441 00:34:01,773 --> 00:34:05,510 - Who, Richard? - 'Robert.' 442 00:34:05,576 --> 00:34:07,779 Oh. 443 00:34:07,845 --> 00:34:10,114 Well, he was always very kind. 444 00:34:13,284 --> 00:34:16,654 Sorry, girls. Time. 445 00:34:20,825 --> 00:34:22,693 Do you know, Dizzy, I've never danced 446 00:34:22,760 --> 00:34:25,663 since I've married Robert. 447 00:34:25,730 --> 00:34:27,565 Huh? 448 00:34:27,632 --> 00:34:30,968 It's a wonderful sensation to dance with the right man. 449 00:34:32,637 --> 00:34:35,606 With whom? 450 00:34:35,673 --> 00:34:38,242 Oh, the right man. 451 00:35:14,846 --> 00:35:17,148 'Cut on the head is nothing.' 452 00:35:17,215 --> 00:35:20,284 'One can't tell about the hands yet.' 453 00:35:20,351 --> 00:35:23,254 'Just keep him quiet.' 454 00:35:23,321 --> 00:35:25,456 - How is he, sister? - He'll be alright. 455 00:35:25,523 --> 00:35:28,693 They tell me he rode for five days with hands half roasted. 456 00:35:33,698 --> 00:35:35,933 'Oh, what a wonderful view.' 457 00:35:36,000 --> 00:35:38,703 'Guarded by ships, and all our sea our own.' 458 00:35:38,769 --> 00:35:40,238 Who said that? 459 00:35:40,304 --> 00:35:43,975 'A poet, 300 years ago in another old fight for freedom.' 460 00:35:44,041 --> 00:35:45,676 Oh, I do envy you. 461 00:35:45,743 --> 00:35:48,980 You've read everything and travelled everywhere. 462 00:35:49,046 --> 00:35:51,616 I do read, but I've never travelled. 463 00:35:51,682 --> 00:35:54,819 - Why don't you, after the war? - You don't know my husband. 464 00:35:54,886 --> 00:35:56,587 'Hmm, don't I?' 465 00:35:56,654 --> 00:35:59,190 Your husband, I should say, he's about 5'8. 466 00:35:59,257 --> 00:36:02,827 - 6 foot when he stands up. - Hmm, weedy. 467 00:36:02,894 --> 00:36:05,596 Oh, no, he's always been delicate. 468 00:36:05,663 --> 00:36:07,732 - Mm-hmm. Stoops a little. - Of course... 469 00:36:07,798 --> 00:36:09,700 Winds the clock before leaving to office. 470 00:36:09,767 --> 00:36:12,770 Leaves on the stroke of eight and comes home at 6:30 471 00:36:12,837 --> 00:36:15,540 exactly year in and year out. 472 00:36:15,606 --> 00:36:19,043 Grumbles a little, has a yellow finger from cigarettes. 473 00:36:19,110 --> 00:36:20,778 Doesn't drink. 474 00:36:20,845 --> 00:36:24,182 Likes bicycling and kept white mice when he was a small boy. 475 00:36:24,248 --> 00:36:25,983 Oh, I think you're being perfectly hateful. 476 00:36:26,050 --> 00:36:28,119 'Keep still.' 477 00:36:28,186 --> 00:36:33,624 My husband is devoted to me and I am to him. 478 00:36:33,691 --> 00:36:35,793 He's never looked at anybody else. 479 00:36:35,860 --> 00:36:39,463 He can't talk intellectually and spitefully like... 480 00:36:39,530 --> 00:36:40,531 'Me.' 481 00:36:40,598 --> 00:36:43,100 And I'm not saying he's Clark Gable. 482 00:36:43,167 --> 00:36:46,604 - But he is dependable. - I have it merely. 483 00:36:46,671 --> 00:36:48,139 Don't know what you're talking about. 484 00:36:48,206 --> 00:36:50,374 You might have kept it for another moment. 485 00:36:50,441 --> 00:36:53,744 No, it's not bad. You can look now if you like. 486 00:36:56,147 --> 00:36:58,282 - It's not me. - Who else? 487 00:36:58,349 --> 00:37:00,851 It's very lovely, but it's not a bit like me. 488 00:37:00,918 --> 00:37:02,420 It's exactly like you. 489 00:37:02,486 --> 00:37:04,388 I didn't know you could draw. 490 00:37:04,455 --> 00:37:07,425 Huh, nobody ever thinks a naval architect can. 491 00:37:09,126 --> 00:37:10,494 Can I have it? 492 00:37:10,561 --> 00:37:13,531 I want to send it out to Robert. 493 00:37:15,433 --> 00:37:18,169 Oh, but I wanted it for my husband. 494 00:37:18,236 --> 00:37:20,771 You didn't know who it was, why should he? 495 00:37:24,775 --> 00:37:26,711 Anyone else you want it written to? 496 00:37:26,777 --> 00:37:28,879 I won't bother you, I'll write myself soon. 497 00:37:28,946 --> 00:37:31,682 Rather hard on her, whoever she is, to be kept waiting. 498 00:37:31,749 --> 00:37:32,950 Even a day or two. 499 00:37:33,017 --> 00:37:34,752 - It's only my wife. - Oh, your wife. 500 00:37:34,819 --> 00:37:37,822 Well, I mean, whether she get a letter a day or two 501 00:37:37,888 --> 00:37:39,824 sooner or later, she wouldn't mind. 502 00:37:39,890 --> 00:37:41,859 Is she pretty? 503 00:37:41,926 --> 00:37:44,395 Nice looking rather than pretty. 504 00:37:44,462 --> 00:37:46,631 At least when I first met her. 505 00:37:46,697 --> 00:37:49,333 - Where was it? - At the polytechnic. 506 00:37:49,400 --> 00:37:51,636 As a kid I wanted to be an engineer. 507 00:37:51,702 --> 00:37:54,939 You know, bridges, roads, India. 508 00:37:55,006 --> 00:37:57,108 'And the sort of dreams, you know.' 509 00:37:57,174 --> 00:37:59,010 I went to the polytechnic evening classes. 510 00:37:59,076 --> 00:38:01,379 It was there that I met Cathy. 511 00:38:01,445 --> 00:38:04,248 She was studying shorthand or something. 512 00:38:04,315 --> 00:38:10,087 We fell in love, married and... that was the end of that. 513 00:38:11,255 --> 00:38:13,190 I see. 514 00:38:14,692 --> 00:38:18,329 I seem to be pouring out the entire story of my life. 515 00:38:18,396 --> 00:38:20,131 People always unburden to their nurses 516 00:38:20,197 --> 00:38:21,499 when they're getting better. 517 00:38:21,565 --> 00:38:23,034 That's what we're here for. 518 00:38:23,100 --> 00:38:25,703 Well, I can't see much of unburdening the matron. 519 00:38:25,770 --> 00:38:27,238 - Hello, Scotty. - How are you? 520 00:38:27,305 --> 00:38:30,574 I'm fine. I'm the cut-leg bushka. How's yourself? 521 00:38:30,641 --> 00:38:32,176 Oh, I'm fine too. 522 00:38:32,243 --> 00:38:35,846 Well, what do you think of Tunis? I like it myself. 523 00:38:35,913 --> 00:38:38,883 But it's not to be compared with good Old Glasgow. 524 00:38:38,949 --> 00:38:40,851 Give me the chills every time. 525 00:38:46,757 --> 00:38:48,559 - Sister. - Yes? 526 00:38:48,626 --> 00:38:50,795 Don't go, I want to ask you something. 527 00:38:50,861 --> 00:38:53,798 Before I go, would you... 528 00:38:53,864 --> 00:38:56,600 Could we have a sort of evening, sort of final evening. 529 00:38:56,667 --> 00:38:58,469 - I'd love to. - Would you? 530 00:38:58,536 --> 00:39:00,271 Of course. 531 00:39:49,920 --> 00:39:51,655 - Elena. - Yes, Robert. 532 00:39:51,722 --> 00:39:53,491 I've never met anyone like you before. 533 00:39:53,557 --> 00:39:55,292 I could say the same of you. 534 00:39:55,359 --> 00:39:57,728 Oh, it wouldn't be true. Mine's a true opinion. 535 00:39:57,795 --> 00:40:01,265 - So are mine. - No, not in my world. 536 00:40:01,332 --> 00:40:04,668 - What's exactly your world? - I'd tell you if you like. 537 00:40:04,735 --> 00:40:06,704 8:00 to 7:00, Men of Scardens. 538 00:40:06,771 --> 00:40:09,774 Top Flanks from 6:30 p.m. to 8:30 a.m. 539 00:40:09,840 --> 00:40:13,411 Jones and Hargroves from 9:00 a.m. till 6:00. 540 00:40:13,477 --> 00:40:16,814 Along this, with Mr. Smith on my right and Mr. Jones opposite. 541 00:40:16,881 --> 00:40:20,985 Mr. Scott in charge of the room, Morgan over there put the door. 542 00:40:21,051 --> 00:40:25,322 Kid the office boy up and down all day, dragging his feet. 543 00:40:25,389 --> 00:40:28,159 Hawkins' the door man whistling to himself in the corridor. 544 00:40:28,225 --> 00:40:29,627 That's my world. 545 00:40:29,693 --> 00:40:32,663 Oh, except for a fortnight once a year at Clacton-on-sea. 546 00:40:32,730 --> 00:40:34,732 Poor Clacton-on-sea. What's wrong with it? 547 00:40:34,799 --> 00:40:36,634 'Oh, there's nothing wrong with the place.' 548 00:40:36,700 --> 00:40:38,903 Just us. 549 00:40:38,969 --> 00:40:41,205 When you move a roller off a patched grass 550 00:40:41,272 --> 00:40:43,741 you know how yellow and flat the grass looks? 551 00:40:43,808 --> 00:40:46,510 Well, that's just how we look lying on the beach 552 00:40:46,577 --> 00:40:49,447 getting our fortnight sunshine for the year. 553 00:40:49,513 --> 00:40:50,848 We? 554 00:40:50,915 --> 00:40:54,518 Yes, we, me and Jones and Smith and Scott and Kip the office boy 555 00:40:54,585 --> 00:40:56,153 and Hawkins, the door man and... 556 00:40:56,220 --> 00:40:57,421 Oh, no, not Morgan. 557 00:40:57,488 --> 00:41:00,391 Oh, no, Morgan always went biking, on a tandem 558 00:41:00,458 --> 00:41:03,394 with Mrs. Morgan. 559 00:41:03,461 --> 00:41:07,698 Yes, we all got tanned in the summer... but it wore off 560 00:41:07,765 --> 00:41:12,136 by the end of September, just as everything else wore off. 561 00:41:12,203 --> 00:41:14,738 When you do the same job every day, every year 562 00:41:14,805 --> 00:41:20,077 it's easy to slack off taking exercise, slack off reading. 563 00:41:20,144 --> 00:41:23,948 Grooves comfortable. Serves a grave, they say. 564 00:41:25,449 --> 00:41:28,986 The war got me out of it for now. 565 00:41:29,053 --> 00:41:32,389 But that's what I've got to get back to. 566 00:41:32,456 --> 00:41:36,260 Oh, I see it. Do I sound sorry for myself? 567 00:41:36,327 --> 00:41:37,962 You do. 568 00:41:38,028 --> 00:41:41,298 You want to be proud of yourself and of the millions above us 569 00:41:41,365 --> 00:41:43,601 like you and those who had to stay behind 570 00:41:43,667 --> 00:41:46,170 in their London offices, they haven't done so badly 571 00:41:46,237 --> 00:41:49,139 those people who stay behind in their London offices. 572 00:41:49,206 --> 00:41:51,509 Grass under the roller? 573 00:41:51,575 --> 00:41:54,311 My husband used to say the grass is the toughest thing 574 00:41:54,378 --> 00:41:56,247 in the universe. 575 00:41:56,313 --> 00:41:58,282 I didn't know you were married. 576 00:41:58,349 --> 00:42:01,185 You're not very observant, are you? 577 00:42:01,252 --> 00:42:04,522 My husband used to say that the hymn, the city of London 578 00:42:04,588 --> 00:42:07,424 was the most romantic spot on earth. 579 00:42:07,491 --> 00:42:10,227 I expect you've heard of him. Allingham, the explorer. 580 00:42:10,294 --> 00:42:12,329 Yes, of course, I know him. 581 00:42:12,396 --> 00:42:13,731 I mean, he's... 582 00:42:13,797 --> 00:42:14,899 Well, everyone knows him. 583 00:42:14,965 --> 00:42:16,700 He was once a London office boy. 584 00:42:16,767 --> 00:42:18,502 And you know what started him off? 585 00:42:18,569 --> 00:42:21,138 The names of the city streets. 586 00:42:21,205 --> 00:42:24,041 He used to say, it took him travelling across the world 587 00:42:24,108 --> 00:42:26,010 with Capitan Columbus. 588 00:42:26,076 --> 00:42:29,079 But most of all it was the names of his fellow clerks. 589 00:42:29,146 --> 00:42:32,283 He'd have said, "Joe/Jill, a Hawkins fought the Armada. 590 00:42:32,349 --> 00:42:35,319 "A Smith, Captain Smith married the Princess Pocahontas 591 00:42:35,386 --> 00:42:36,954 "and founded Virginia. 592 00:42:37,021 --> 00:42:38,656 "Scott reached the south pole. 593 00:42:38,722 --> 00:42:41,525 A Paul Jones was the American Admiral who.." 594 00:42:43,060 --> 00:42:44,161 Well, let's face it. 595 00:42:44,228 --> 00:42:46,063 Got the better of us. 596 00:42:46,130 --> 00:42:48,232 But our problem's entirely different. 597 00:42:48,299 --> 00:42:51,936 We're the ordinary Smiths and Jones'. We are the crowd. 598 00:42:52,002 --> 00:42:54,838 My husband was always one of the crowd. 599 00:42:54,905 --> 00:42:57,474 That's why one listened to him. 600 00:42:57,541 --> 00:42:59,910 He was wonderful. 601 00:42:59,977 --> 00:43:03,280 He knew all about people who lived hundreds of years ago. 602 00:43:03,347 --> 00:43:07,251 How they thought and how they felt. 603 00:43:07,318 --> 00:43:11,088 He knew how I thought and felt. 604 00:43:12,723 --> 00:43:15,092 'Where is he now?' 605 00:43:16,794 --> 00:43:20,264 He was killed in Burma, six months ago. 606 00:43:35,579 --> 00:43:38,148 ♪ I'll never do those lovely things ♪ 607 00:43:38,215 --> 00:43:40,918 ♪ That lovers do ♪ 608 00:43:40,985 --> 00:43:45,356 ♪ I'll never get my heart in bed ♪ 609 00:43:45,422 --> 00:43:49,727 ♪ No, no, never ♪ 610 00:43:49,793 --> 00:43:53,030 ♪ I don't want to be hurt again ♪ 611 00:43:56,767 --> 00:44:02,940 He was wonderful. He had a mind like a lamp. 612 00:44:03,007 --> 00:44:05,409 And then the war comes. 613 00:44:06,310 --> 00:44:07,711 Out. 614 00:44:12,082 --> 00:44:15,986 I'm glad we've known each other. 615 00:44:16,053 --> 00:44:19,123 ♪ Souvenirs of old romances ♪ 616 00:44:19,189 --> 00:44:23,694 ♪ The roses, the perfume, the glows... ♪ 617 00:44:27,064 --> 00:44:29,867 I must go. 618 00:44:32,736 --> 00:44:35,606 Please don't come. 619 00:44:35,673 --> 00:44:42,212 Goodbye, Robert. 620 00:44:42,279 --> 00:44:46,984 ♪ Some sentimental sweet repaid ♪ 621 00:44:47,051 --> 00:44:51,822 ♪ No, no, never ♪ 622 00:44:51,889 --> 00:44:55,125 ♪ I don't want to be hurt ♪ 623 00:44:55,192 --> 00:44:57,494 ♪ Again ♪ 624 00:45:00,898 --> 00:45:03,133 ♪ The chapter is ended ♪ 625 00:45:03,200 --> 00:45:06,537 ♪ The last word is spoken ♪ 626 00:45:06,603 --> 00:45:07,905 ♪ The letter's returned ♪ 627 00:45:07,971 --> 00:45:10,741 ♪ Just the ties are all broken ♪ 628 00:45:10,808 --> 00:45:14,011 ♪ The world will romance for I'm finished and through ♪ 629 00:45:18,048 --> 00:45:22,419 ♪ The first and the last of my lives ♪ 630 00:45:22,486 --> 00:45:26,657 ♪ Shall be... ♪ 631 00:45:44,508 --> 00:45:46,443 Ah, it will be 50 francs, monsieur. 632 00:45:48,412 --> 00:45:51,315 I forgot something, mademoiselle. 633 00:45:51,381 --> 00:45:53,951 - Could you add one word? - Oui. 634 00:45:54,017 --> 00:45:55,419 Love, just before the signature. 635 00:45:55,486 --> 00:46:00,324 Love. Expect me anytime. 636 00:46:00,390 --> 00:46:02,459 Love, Robert. 637 00:46:02,526 --> 00:46:04,161 That would be another five francs. 638 00:46:04,228 --> 00:46:06,930 - Thank you. - Thank you. 639 00:46:06,997 --> 00:46:08,265 Love? 640 00:46:15,472 --> 00:46:18,242 Wilson, telegram for you. 641 00:46:18,308 --> 00:46:20,644 Oh, thanks. 642 00:46:25,382 --> 00:46:27,417 'Bad news?' 643 00:46:27,484 --> 00:46:29,820 Oh, no, not at all. 644 00:46:47,171 --> 00:46:49,973 Thanks a lot. 645 00:46:50,040 --> 00:46:52,509 - Two letters for you, Maggie. - Thanks. 646 00:46:52,576 --> 00:46:55,212 One for you, Gini. 647 00:46:55,279 --> 00:46:56,313 Thank you. 648 00:46:57,281 --> 00:46:59,817 - Dizzy. - Thanks. 649 00:47:02,119 --> 00:47:04,488 What do you think? My sister's getting married. 650 00:47:04,555 --> 00:47:05,656 Really? 651 00:47:05,722 --> 00:47:07,457 She's going to be married in white. 652 00:47:07,524 --> 00:47:08,625 I think it's silly. 653 00:47:08,692 --> 00:47:10,894 I don't. You only have it once. 654 00:47:10,961 --> 00:47:14,464 What was your wedding dress, Cathy? 655 00:47:14,531 --> 00:47:16,733 Oh, oyster satin. 656 00:47:16,800 --> 00:47:18,435 Heard from Robert? 657 00:47:18,502 --> 00:47:20,704 Yes, he cabled. He's coming home on leave. 658 00:47:20,771 --> 00:47:23,340 'Oh, how lovely for you.' 659 00:47:23,407 --> 00:47:25,375 Yes, isn't it? 660 00:47:27,878 --> 00:47:31,682 Let go forward. Let go aft 661 00:47:31,748 --> 00:47:34,484 Veer off forward. Veer off aft. 662 00:47:54,938 --> 00:47:57,741 I love you, you've known that for sometime. 663 00:47:57,808 --> 00:48:00,944 No, Richard, you're fond of me just as I'm fond of you. 664 00:48:01,011 --> 00:48:04,081 But you're not in love with me. 665 00:48:04,147 --> 00:48:07,417 You told me yourself, you never meant to fall in love again. 666 00:48:07,484 --> 00:48:09,786 I didn't mean to, but I have. 667 00:48:09,853 --> 00:48:13,590 I suddenly realized I'm two persons and I used to be one. 668 00:48:13,657 --> 00:48:16,693 I'm two persons and I don't like either of them. 669 00:48:16,760 --> 00:48:18,495 I don't like the one you like. 670 00:48:18,562 --> 00:48:23,634 - Oh, listen, Cathy... - Richard, Robert's home. 671 00:48:23,700 --> 00:48:26,837 I've got leave. I'm going up on the night train with Dizzy. 672 00:49:59,463 --> 00:50:02,299 Ever since we docked you've been a sour week old milk. 673 00:50:02,366 --> 00:50:04,835 - Shut up. - What's the matter with you? 674 00:50:04,901 --> 00:50:07,137 - Aren't you going on leave? - Shut up. 675 00:50:33,497 --> 00:50:36,700 You needn't look as though you're going to a funeral. 676 00:50:36,767 --> 00:50:39,970 - I'm so stiff. - More of it? 677 00:50:40,037 --> 00:50:43,540 This time tomorrow night you'll be with your Robert. 678 00:50:43,607 --> 00:50:44,908 Yes, I know that. 679 00:50:44,975 --> 00:50:47,878 A whole weeks leave with your husband after three years 680 00:50:47,944 --> 00:50:51,548 you should be jumping about with joy. 681 00:50:51,615 --> 00:50:53,150 Yeah, I must get up. 682 00:51:12,636 --> 00:51:14,838 Out with it, Cathy, what's the matter? 683 00:51:16,239 --> 00:51:19,443 - Three years. - What do you mean? 684 00:51:19,509 --> 00:51:23,847 It's just what you said. I have not seen Robert in three years. 685 00:51:27,617 --> 00:51:29,486 Three years away is a lifetime. 686 00:51:29,553 --> 00:51:30,754 I see what you mean. 687 00:51:30,821 --> 00:51:32,856 Mind you, we were fond of each other. 688 00:51:32,923 --> 00:51:37,260 But the thing we had in common, our home, it was pre war. 689 00:51:37,327 --> 00:51:41,598 - You don't want to go back? - I do not but she will. 690 00:51:41,665 --> 00:51:46,103 You see, I'm her whole life, poor little Cathy. 691 00:51:47,471 --> 00:51:49,206 Scotty, take my advice. 692 00:51:49,272 --> 00:51:51,108 When you get married have it clear. 693 00:51:51,174 --> 00:51:52,442 - No clinging. - No clinging? 694 00:51:52,509 --> 00:51:54,478 My wife's not stood on her feet yet. 695 00:51:54,544 --> 00:51:57,314 And what she's doing in a rend setup is beyond me. 696 00:51:57,380 --> 00:52:01,318 A lounge, Cathy with one of her colds in a lounge. 697 00:52:01,384 --> 00:52:03,487 Cathy's colds. 698 00:52:03,553 --> 00:52:05,789 Scotty, there were times when I'd say to myself 699 00:52:05,856 --> 00:52:10,560 if she gets one more cold, only one more, I'll emigrate. 700 00:52:11,928 --> 00:52:14,464 And there were times when I think to myself 701 00:52:14,531 --> 00:52:17,734 if I hear the click of his latch key just once more 702 00:52:17,801 --> 00:52:22,639 on time, always on time, I'll set fire to the house. 703 00:52:22,706 --> 00:52:25,609 Oh, Dizzy, I can't go back and live that life again. 704 00:52:25,675 --> 00:52:26,877 I just can't take it. 705 00:52:26,943 --> 00:52:29,179 I don't want to have anything I shouldn't have 706 00:52:29,246 --> 00:52:33,517 but I can't go and live in that guinea pig hatch with Robert. 707 00:52:33,583 --> 00:52:37,454 - Could you with Richard? - Dick? 708 00:52:37,521 --> 00:52:39,623 Why? What's Dick got to do with it? 709 00:52:39,689 --> 00:52:42,659 He's in love with you, isn't he? 710 00:52:42,726 --> 00:52:44,794 Yes, I suppose so. 711 00:52:44,861 --> 00:52:49,299 And you? How do you feel about him? 712 00:52:49,366 --> 00:52:53,470 Well, I feel... Whatever I feel, I must go back to Robert. 713 00:52:54,905 --> 00:52:56,373 Because you're married to him? 714 00:52:56,439 --> 00:52:59,409 No, because he can't do without me. 715 00:53:00,744 --> 00:53:03,847 Oh, Dizzy, he's such a poor dear little man. 716 00:53:03,914 --> 00:53:06,650 If I weren't there to wind him and start him off 717 00:53:06,716 --> 00:53:09,186 to the office every morning, he'd run down 718 00:53:09,252 --> 00:53:11,154 like a clock work mouse. 719 00:53:12,622 --> 00:53:16,092 - But why don't you leave her? - Leave Cathy? 720 00:53:17,594 --> 00:53:21,565 Leave that helpless kitten? That's what she is, you know. 721 00:53:21,631 --> 00:53:25,936 Just a blind little kitten. How could she manage without me? 722 00:53:27,604 --> 00:53:31,775 I think for her, I plan for her, she lives on my virility. 723 00:53:34,177 --> 00:53:39,583 Without me Cathy is like a, like a color without any starch. 724 00:53:42,385 --> 00:53:45,422 I could never do that. Never. 725 00:55:07,771 --> 00:55:11,074 Well, here's the situation, Robert will never realize 726 00:55:11,141 --> 00:55:14,811 what utter strangers we are to each other unless I tell him. 727 00:55:14,878 --> 00:55:18,081 The point is, ought I to? 728 00:55:18,148 --> 00:55:21,985 What I can't understand is, why you feel he's a stranger? 729 00:55:22,052 --> 00:55:25,255 I haven't seen John since Singapore but... 730 00:55:25,322 --> 00:55:27,891 John? 731 00:55:27,957 --> 00:55:31,394 - You aren't married. - Engaged. 732 00:55:31,461 --> 00:55:34,130 He's alright, I heard through somebody who got out. 733 00:55:35,799 --> 00:55:38,535 You might have told me. 734 00:55:38,601 --> 00:55:41,338 Made me feel so small. 735 00:55:41,404 --> 00:55:44,407 You talk about three years dimming things. 736 00:55:45,875 --> 00:55:50,246 Why, Cathy, I can see him as clearly 737 00:55:50,313 --> 00:55:55,418 'I want him as badly as if he'd been gone for three days.' 738 00:55:55,485 --> 00:55:58,621 What's the good of talking? He'll be back sometime. 739 00:55:58,688 --> 00:56:01,958 - I can wait. - I do envy you. 740 00:56:04,027 --> 00:56:07,130 You've got everything coming to you still... 741 00:56:07,197 --> 00:56:11,468 I've been married for years and nothing's left to come. 742 00:56:12,802 --> 00:56:15,872 - Who is the barnacle? - Don't be nice, it's me. 743 00:56:17,807 --> 00:56:19,275 Funny how photographs let you down. 744 00:56:19,342 --> 00:56:21,578 You know, this was good of me that time. 745 00:56:21,644 --> 00:56:23,246 - 'Who is the lady?' - Cathy. 746 00:56:23,313 --> 00:56:25,615 No color photographs in those days. 747 00:56:25,682 --> 00:56:28,251 'Pity, how we see color helps a face.' 748 00:56:28,318 --> 00:56:30,854 Those days? This snap's taken the year before the war. 749 00:56:30,920 --> 00:56:34,190 If a man can change so much in four years, what's the answer? 750 00:56:34,257 --> 00:56:35,225 'Would like to say...' 751 00:56:35,291 --> 00:56:37,026 Clear out, the only thing to do. 752 00:56:37,093 --> 00:56:39,529 I mean, it's for her good. What's the use? 753 00:56:39,596 --> 00:56:42,966 She's a stranger to me, I'm a stranger to her. 754 00:56:43,032 --> 00:56:45,635 When I look at that snap, I say. 755 00:56:45,702 --> 00:56:48,438 "I don't know you, you don't know me. 756 00:56:48,505 --> 00:56:51,107 We've never met." 757 00:56:51,174 --> 00:56:53,710 - Here, see that in the bicycle? - Ah-ha. 758 00:56:53,777 --> 00:56:55,245 That's me too. 759 00:56:55,311 --> 00:56:57,347 What's it matter? Nobody will ever know. 760 00:56:57,414 --> 00:56:58,915 Nobody? What about her? 761 00:56:58,982 --> 00:57:01,117 She married that great ass. Not me. 762 00:57:01,184 --> 00:57:05,188 I don't want to be that. Or that, or that. 763 00:57:05,255 --> 00:57:06,556 I wanna be myself. 764 00:57:08,158 --> 00:57:10,894 They blitz enough of London why couldn't they blitz this too? 765 00:57:10,960 --> 00:57:13,396 Alright, that's tempted providence, Bob. 766 00:57:13,463 --> 00:57:15,999 That poor devil's home on his first leave 767 00:57:16,065 --> 00:57:17,534 he's longing to see you. 768 00:57:17,600 --> 00:57:19,602 It's a bit hard on him, isn't it? 769 00:57:19,669 --> 00:57:22,172 I mean, he thinks everything is the same. 770 00:57:22,238 --> 00:57:24,641 Yes, I know. And he'd expect me to... 771 00:57:26,643 --> 00:57:29,245 What I mean, he's very fond of me. 772 00:57:30,613 --> 00:57:33,116 What I mean is that I think it's downright immoral 773 00:57:33,183 --> 00:57:34,918 to treat a husband as a husband 774 00:57:34,984 --> 00:57:37,454 when you haven't seen him for three years. 775 00:57:37,520 --> 00:57:39,656 Robert and I are perfect strangers. 776 00:57:39,722 --> 00:57:42,926 I can't just resume married life without any preliminaries. 777 00:57:42,992 --> 00:57:46,529 I can't just... Oh, I can't explain. 778 00:57:46,596 --> 00:57:48,998 Don't fuss, I know what you mean. 779 00:57:49,065 --> 00:57:51,568 Yes, but will Robert? 780 00:57:56,439 --> 00:57:58,575 - I'm not going in. - Don't be a fool. 781 00:57:58,641 --> 00:58:00,210 My knees, they're like cotton wool. 782 00:58:00,276 --> 00:58:02,479 Go on. 783 00:58:02,545 --> 00:58:05,014 Look, will you wait for me at the pub? 784 00:58:05,081 --> 00:58:07,317 The Coach and Horse is just at the corner. 785 00:58:07,383 --> 00:58:09,285 I'll meet you there in an hour. 786 00:58:09,352 --> 00:58:12,555 - Fare to you? - Yes, that's fine. 787 00:58:12,622 --> 00:58:15,158 - Promise? - Go on you coward. 788 00:58:33,109 --> 00:58:35,578 Is always covered in freckles in the summer. 789 00:58:37,947 --> 00:58:41,718 Poor little Cathy. It'll break her heart. 790 00:58:59,702 --> 00:59:02,739 Silly of me, for a minute I thought it was Cathy. 791 00:59:02,805 --> 00:59:05,808 It's not her step. Nothing like... 792 00:59:08,711 --> 00:59:11,614 Oh, well, she'll be here soon and make us tea. 793 00:59:13,917 --> 00:59:16,452 Dizzy, Dizzy, wait for me. 794 00:59:17,954 --> 00:59:21,257 - Dizzy. - What is it? 795 00:59:21,324 --> 00:59:25,795 - I simply couldn't do it. - You are a coward. 796 00:59:25,862 --> 00:59:31,067 - Yes. And I'm so ashamed. - So you ought to be. 797 00:59:33,102 --> 00:59:35,738 The least you can do is to telephone him. 798 00:59:35,805 --> 00:59:38,141 Oh, yes, yes, I can do that. 799 00:59:39,342 --> 00:59:41,477 Oh, no, I haven't got any coppers. 800 00:59:41,544 --> 00:59:44,147 - Here are your coppers. - Thank you. 801 00:59:53,122 --> 00:59:54,624 Hello. 802 00:59:54,691 --> 00:59:56,392 Hmm? 803 00:59:56,459 --> 00:59:57,427 Cathy? 804 00:59:58,461 --> 01:00:00,396 Was that you just now? 805 01:00:01,064 --> 01:00:02,031 What? 806 01:00:03,733 --> 01:00:04,701 What? 807 01:00:08,338 --> 01:00:10,039 What? 808 01:00:10,106 --> 01:00:12,942 I wondered if you could manage to meet me somewhere. 809 01:00:13,009 --> 01:00:15,678 Anywhere, the bus stop would do. 810 01:00:15,745 --> 01:00:17,880 As you've got someone there. 811 01:00:17,947 --> 01:00:21,351 Yes, I could hear you talking. 812 01:00:21,417 --> 01:00:24,754 Yes, I've got something important I want to tell you. 813 01:00:24,821 --> 01:00:27,423 Something private. 814 01:00:27,490 --> 01:00:31,194 Oh, no, I don't want to come back to the flat. 815 01:00:31,260 --> 01:00:32,562 I'm sorry, Robert. 816 01:00:32,629 --> 01:00:37,800 I'm most awfully sorry, but I don't want to come back at all. 817 01:00:40,870 --> 01:00:42,805 - She's out of her mind. - 'Who's out...' 818 01:00:42,872 --> 01:00:45,875 It's Cathy, she's crazy. She wants to meet at the bus stop. 819 01:00:45,942 --> 01:00:47,910 She says she's not coming back to me. 820 01:00:47,977 --> 01:00:50,713 Oh, congratulations. Heh heh heh. 821 01:00:50,780 --> 01:00:54,050 If you think I'll let my wife walk out on me, think again. 822 01:00:57,787 --> 01:01:00,023 I'll meet you at the pub when I'm through. 823 01:01:00,089 --> 01:01:02,025 - Coach and Horses. - 'Okay, I'll be there.' 824 01:01:31,220 --> 01:01:32,188 Cathy? 825 01:01:33,089 --> 01:01:34,390 Is that you? 826 01:01:37,093 --> 01:01:39,796 - Yes. Is that you, Robert? - Yeah. 827 01:01:42,532 --> 01:01:44,767 - Hello. - Hello. 828 01:01:46,369 --> 01:01:48,805 So, what's all this about? 829 01:01:48,871 --> 01:01:52,041 Well, I thought we'd better have a talk somewhere. 830 01:01:52,108 --> 01:01:55,044 On neutral ground. 831 01:01:55,111 --> 01:01:57,847 Yes, alright. 832 01:01:57,914 --> 01:01:59,849 - Well, we can't talk here. - No. 833 01:01:59,916 --> 01:02:02,218 Let's go over there. 834 01:02:13,262 --> 01:02:15,765 Couldn't we sit here and talk? 835 01:02:15,832 --> 01:02:19,569 Well, just as you like, but why not come back to the flat? 836 01:02:19,635 --> 01:02:23,172 - Why not come home? - Well, that's just it. 837 01:02:23,239 --> 01:02:26,008 You see, it isn't a home to me, anymore. 838 01:02:26,075 --> 01:02:29,112 I'm sorry, Robert, I'm awfully sorry, but I told you. 839 01:02:29,178 --> 01:02:31,981 I don't want to come back to you at all. 840 01:02:33,282 --> 01:02:34,650 I see. 841 01:02:34,717 --> 01:02:37,286 I've had time to do a lot of thinking and... 842 01:02:37,353 --> 01:02:38,688 What about? 843 01:02:38,755 --> 01:02:42,024 Oh, about you and me and the life we lead before the war. 844 01:02:42,091 --> 01:02:43,626 What else? 845 01:02:43,693 --> 01:02:46,429 And about the life I intend to lead after the war. 846 01:02:46,496 --> 01:02:49,799 And just exactly what sort of life do you intend to lead? 847 01:02:49,866 --> 01:02:51,167 Is there someone else? 848 01:02:51,234 --> 01:02:53,469 You needn't worry. I'm still a respectable married woman. 849 01:02:53,536 --> 01:02:55,471 Oh, I'm absolutely sure about that, Cathy. 850 01:02:55,538 --> 01:02:58,040 Oh, you needn't be so sure as all that. 851 01:02:58,107 --> 01:03:02,345 The trouble is my conscience. I know how much nursing you need. 852 01:03:02,411 --> 01:03:04,647 I lie awake at night wondering whether it's fair 853 01:03:04,714 --> 01:03:06,649 to leave you to shift helplessly. 854 01:03:06,716 --> 01:03:08,951 Please make up your mind once and for all 855 01:03:09,018 --> 01:03:11,087 that I'm perfectly capable of looking after myself. 856 01:03:11,154 --> 01:03:13,656 Oh, I had to wait on you hand and foot. 857 01:03:13,723 --> 01:03:15,691 You used to lean on me for everything. 858 01:03:15,758 --> 01:03:17,393 Lean on you? 859 01:03:17,460 --> 01:03:19,395 When I had the entire responsibility 860 01:03:19,462 --> 01:03:21,631 but the entire responsibility of our two lives 861 01:03:21,697 --> 01:03:23,633 on my wretched shoulders. 862 01:03:23,699 --> 01:03:26,736 I used to feel like a race horse dragging a milk cart. 863 01:03:26,803 --> 01:03:28,738 Race horse, you. 864 01:03:28,805 --> 01:03:30,740 A milk cart, am I? 865 01:03:30,807 --> 01:03:33,943 Oh, really, it's ridiculous to go on like this. 866 01:03:34,010 --> 01:03:36,345 I knew you wouldn't understand. 867 01:03:36,412 --> 01:03:38,948 - Robert, I want a divorce. - Alright, have one. 868 01:03:40,049 --> 01:03:41,617 - You mean you agree? - Certainly. 869 01:03:41,684 --> 01:03:43,085 - You're sure? - Positive. 870 01:03:43,152 --> 01:03:46,556 As a matter of fact, Cathy by some remarkable coincidence 871 01:03:46,622 --> 01:03:49,091 it was exactly I wanted too. 872 01:03:50,393 --> 01:03:52,528 Oh, you did, did you? 873 01:03:53,930 --> 01:03:58,601 Well, I'm very much relieved. Surprised, but relieved. 874 01:04:04,207 --> 01:04:05,508 Well, that's that. 875 01:04:06,609 --> 01:04:08,644 What are we better do next? 876 01:04:08,711 --> 01:04:10,913 Oh, I suppose one gets a lawyer. 877 01:04:10,980 --> 01:04:14,917 No, I mean, now. There's still a lot to talk over. 878 01:04:14,984 --> 01:04:17,920 Would you like a cup of coffee or lemonade or something? 879 01:04:17,987 --> 01:04:21,023 - Yes, I would rather. - We better go in somewhere. 880 01:04:21,090 --> 01:04:23,492 - Coach and Horses? - Yes. 881 01:04:25,628 --> 01:04:27,730 Still troubled with that cold? 882 01:04:27,797 --> 01:04:30,533 Cold? Nonsense, I haven't had a cold since you went away. 883 01:04:30,600 --> 01:04:33,870 You were sniffing like a mad thing down the phone. 884 01:04:33,936 --> 01:04:36,138 - I was crying. - Why? 885 01:04:36,205 --> 01:04:39,075 Well, you don't say goodbye to your husband every day. 886 01:04:39,141 --> 01:04:41,477 You don't say hello to him every day, either. 887 01:04:41,544 --> 01:04:44,046 Do you realize I haven't seen you for three years? 888 01:04:44,113 --> 01:04:46,282 Not that I can see now. 889 01:05:30,826 --> 01:05:32,762 Oh. 890 01:05:32,828 --> 01:05:34,997 - I'm terribly sorry. - It's quite alright. 891 01:05:38,768 --> 01:05:40,069 I'll get you another. 892 01:05:40,136 --> 01:05:42,872 Would you make it a gin, too, please, Robert, not lemonade? 893 01:05:42,939 --> 01:05:45,074 - Gin, yeah. - Yes, pink gin. 894 01:05:45,141 --> 01:05:46,442 Pink gin. 895 01:05:54,583 --> 01:05:55,885 Pink gin. 896 01:06:00,456 --> 01:06:02,224 Pink gin? You? 897 01:06:02,291 --> 01:06:04,961 Thanks. I need it. 898 01:06:10,733 --> 01:06:13,436 Aren't you going to drink yours too? 899 01:06:17,340 --> 01:06:20,343 - Well, where were we... - Well, now what were we... 900 01:06:21,410 --> 01:06:23,346 What were we talking about? 901 01:06:23,412 --> 01:06:26,215 - Our divorce. - Oh, yes, the divorce. 902 01:06:26,282 --> 01:06:28,918 - Will it be difficult to get? - Don't worry about anything. 903 01:06:28,985 --> 01:06:31,053 You sue me, I'll give you cause. 904 01:06:31,120 --> 01:06:33,856 Oh, no, no, we'll stick to the truth, I've deserted you. 905 01:06:33,923 --> 01:06:36,158 No, I take a very strong view of that. 906 01:06:36,225 --> 01:06:39,362 - It's a bit of a slur. - I don't mind, can't be helped. 907 01:06:39,428 --> 01:06:41,364 Slur on me, I mean. 908 01:06:47,403 --> 01:06:50,172 Oh, let's see, is there anything else we ought to discuss? 909 01:06:50,239 --> 01:06:52,475 - Well, there's the furniture... - Blast the furniture, sell it. 910 01:06:52,541 --> 01:06:55,444 Give it to Mrs. Hemming. I hated the flat anyway. 911 01:06:55,511 --> 01:06:57,513 You? 912 01:06:57,580 --> 01:07:00,082 But you used to call it your castle. 913 01:07:00,149 --> 01:07:02,918 You used to say that there was no place like home. 914 01:07:02,985 --> 01:07:04,353 'You used to say...' 915 01:07:04,420 --> 01:07:09,191 I seem to have lingered in your memory as a broken record. 916 01:07:13,029 --> 01:07:15,231 Tell me, Cathy, was I so awful? 917 01:07:15,297 --> 01:07:16,832 Hmm? 918 01:07:16,899 --> 01:07:19,001 Oh, what does it matter now? 919 01:07:19,068 --> 01:07:21,937 Not a bit. Was I? 920 01:07:22,004 --> 01:07:23,305 I don't remember. 921 01:07:24,373 --> 01:07:26,609 Come on, out with it. 922 01:07:28,010 --> 01:07:31,247 Well, you were a bit of an old maid. 923 01:07:34,216 --> 01:07:35,885 Old maid? 924 01:07:35,951 --> 01:07:38,788 Yes, you know, cut and dried 925 01:07:38,854 --> 01:07:40,823 and then at the least excitement, you dithered. 926 01:07:40,890 --> 01:07:43,259 Oh, no, I did not dither. 927 01:07:43,325 --> 01:07:45,828 Cut and dried, I may have been on the surface. 928 01:07:45,895 --> 01:07:49,265 After all, I spent half my life in an extremely stuffy office 929 01:07:49,331 --> 01:07:51,834 and the other half in an extremely stuffy flat. 930 01:07:51,901 --> 01:07:53,869 Where the windows were always kept tight shut 931 01:07:53,936 --> 01:07:56,439 because my wife had a perpetual cold in the nose. 932 01:07:56,505 --> 01:07:59,842 - Oh, I... - A perpetual cold in the nose. 933 01:07:59,909 --> 01:08:01,877 I got no fresh air and no exercise 934 01:08:01,944 --> 01:08:05,047 except a fortnight once a year, at Clacton-on-sea. 935 01:08:05,114 --> 01:08:08,117 My job was boring, and my health was poor. 936 01:08:08,184 --> 01:08:12,388 Possibly, I was, in consequence, just a little... 937 01:08:12,455 --> 01:08:15,091 ...lacking in star quality. 938 01:08:15,157 --> 01:08:17,326 Just a little. All that I faintly admit. 939 01:08:17,393 --> 01:08:20,396 But I was not an old maid and I did not dither. 940 01:08:23,099 --> 01:08:24,400 Alright, alright. 941 01:08:24,467 --> 01:08:27,002 I withdraw dither. 942 01:08:27,069 --> 01:08:30,973 Anyway, I don't suppose I was exactly a pin-up girl myself. 943 01:08:33,876 --> 01:08:35,411 Pin-up girl? 944 01:08:35,478 --> 01:08:37,913 Oh, no, not exactly. 945 01:08:37,980 --> 01:08:40,082 But Robert, how could I help it? 946 01:08:40,149 --> 01:08:43,419 - A woman's place may be home... - Oh, I'm not so sure, it is. 947 01:08:43,486 --> 01:08:45,988 - No, it isn't. - Yes, it is. It always will be. 948 01:08:46,055 --> 01:08:48,691 Only, not our sort of home. 949 01:08:48,757 --> 01:08:51,861 Oh, Robert, I got so bored. 950 01:08:52,728 --> 01:08:54,063 Bored? 951 01:08:54,130 --> 01:08:55,564 - You, too? - Yes. 952 01:08:55,631 --> 01:08:58,134 You remember that high wall that shut out our view? 953 01:08:58,200 --> 01:08:59,268 Yes. 954 01:08:59,335 --> 01:09:01,470 It was so... 955 01:09:01,537 --> 01:09:03,506 So flattening, Robert. 956 01:09:03,572 --> 01:09:06,675 Oh, how I envied you going down to the city every day. 957 01:09:06,742 --> 01:09:07,877 Envy me? 958 01:09:07,943 --> 01:09:10,179 Yes, there's something romantic about the city. 959 01:09:10,246 --> 01:09:12,181 Ah, I've heard all this before. 960 01:09:12,248 --> 01:09:16,318 No, I mean it's-it's exciting. It's like the centre of a web. 961 01:09:16,385 --> 01:09:18,320 That's it. You get caught in it. 962 01:09:18,387 --> 01:09:20,489 Oh, no, no, quite the opposite. 963 01:09:20,556 --> 01:09:23,325 The threads run out to the ends of the earth. 964 01:09:23,392 --> 01:09:25,895 Oh, I never thought about that. 965 01:09:25,961 --> 01:09:28,497 I always wanted to travel. 966 01:09:28,564 --> 01:09:32,535 - Do you know what I did once? - No... tell me. 967 01:09:32,601 --> 01:09:33,903 Well, I... 968 01:09:35,171 --> 01:09:37,940 - No, you'll laugh. - I shan't laugh, Cathy. 969 01:09:38,007 --> 01:09:40,309 I shan't laugh. 970 01:09:40,376 --> 01:09:42,645 You remember the travel bureau in Victoria Street? 971 01:09:42,711 --> 01:09:43,679 Yeah. 972 01:09:43,746 --> 01:09:46,148 - I went in once. - What ever for? 973 01:09:46,215 --> 01:09:48,951 I told them, my husband and I had come into money 974 01:09:49,018 --> 01:09:50,986 and that we were planning a world tour. 975 01:09:51,053 --> 01:09:53,789 - They were very polite. - Cathy. 976 01:09:53,856 --> 01:09:56,392 I came out with my arms full of folders. 977 01:09:56,458 --> 01:10:00,029 A lovely week in Lucerne. A luxury trip up the Amazon. 978 01:10:00,095 --> 01:10:02,531 The smile on the sphinx. 979 01:10:02,598 --> 01:10:05,134 And whenever that wall got on my nerves... 980 01:10:05,201 --> 01:10:08,437 ...I used to go for a good travel. I've been everywhere. 981 01:10:09,705 --> 01:10:11,640 It's like the hymn on mission Sunday. 982 01:10:11,707 --> 01:10:14,710 From Greenland's icy mountains to India's coral strands... 983 01:10:14,777 --> 01:10:17,279 I always wondered if it was red coral or white. 984 01:10:17,346 --> 01:10:20,849 White. Says so in the folder. Those folders were wonderful. 985 01:10:20,916 --> 01:10:23,285 They were as good as a pink gin. 986 01:10:23,352 --> 01:10:26,522 - I never caught you reading. - Of course not. 987 01:10:26,589 --> 01:10:29,158 - Hid 'em in my stocking drawer. - Why? 988 01:10:30,893 --> 01:10:32,361 I don't know. 989 01:10:32,428 --> 01:10:35,664 I suppose I was afraid of being sneered at. 990 01:10:35,731 --> 01:10:38,534 Cathy, I never sneered at you. Never. 991 01:10:38,601 --> 01:10:41,270 No. But you would have been so hurt. 992 01:10:41,337 --> 01:10:44,440 You'd have thought it a slur on your old Clacton-on-sea. 993 01:10:45,474 --> 01:10:47,910 "My" Clacton-on-sea? 994 01:10:47,977 --> 01:10:49,912 I detested Clacton-on-sea. 995 01:10:49,979 --> 01:10:52,481 But you always used to insist upon going there. 996 01:10:52,548 --> 01:10:55,451 Only because you liked it. It did your cold good. 997 01:10:55,517 --> 01:10:57,953 Yes, but what else could I say? 998 01:11:00,089 --> 01:11:02,391 We spent our honeymoon there, didn't we? 999 01:11:05,894 --> 01:11:08,063 Do you remember the lodgings? 1000 01:11:08,130 --> 01:11:09,431 I do. 1001 01:11:09,498 --> 01:11:12,001 Do you remember the smell of curry? 1002 01:11:13,168 --> 01:11:14,136 Look. 1003 01:11:16,005 --> 01:11:18,607 Ladies and gentlemen, silence please. 1004 01:11:22,144 --> 01:11:25,447 Come on, wall and sundry, drinks on the house. 1005 01:11:36,058 --> 01:11:37,826 Ah! 1006 01:11:37,893 --> 01:11:40,763 Do you know what the day is, ladies and gentlemen? 1007 01:11:40,829 --> 01:11:41,797 No. 1008 01:11:41,864 --> 01:11:43,799 It's our golden wedding day. 1009 01:11:47,369 --> 01:11:50,639 Yes, I married my missus when I was a lad at 19. 1010 01:11:50,706 --> 01:11:53,475 Invalated home from Bailey. 1011 01:11:53,542 --> 01:11:56,278 - I'm 69 and she's 67. - Yeah, really? 1012 01:11:57,479 --> 01:12:00,382 What? Oh, yes, you are. 1013 01:12:00,449 --> 01:12:03,852 We've been married for 50 years and never had a quarrel. 1014 01:12:06,121 --> 01:12:09,091 - 'They'll never believe you.' - Calling me a liar, do you? 1015 01:12:09,158 --> 01:12:11,393 Five boys and two girls. 1016 01:12:11,460 --> 01:12:14,797 And never a cross word from start to finish. 1017 01:12:14,863 --> 01:12:17,633 So, me and my old woman, give you our love. 1018 01:12:17,700 --> 01:12:20,736 And invite you to have a glass of beer on the house 1019 01:12:20,803 --> 01:12:22,304 and a bit of dance. 1020 01:12:27,509 --> 01:12:29,445 Come on, let's have a drink. 1021 01:12:35,951 --> 01:12:37,886 Nobody here, they're all dancing. 1022 01:12:40,856 --> 01:12:43,692 - How long is your leave? - Ten days. 1023 01:12:43,759 --> 01:12:46,028 - How long is yours? - Ten days. 1024 01:12:47,730 --> 01:12:52,968 ♪ An airline ticket to romantic places ♪ 1025 01:12:57,673 --> 01:12:59,608 Where did you learn to dance? 1026 01:12:59,675 --> 01:13:01,977 Round and about. One picks it up, you know. 1027 01:13:05,280 --> 01:13:07,216 Here, where did you learn? 1028 01:13:07,282 --> 01:13:09,551 Round and about. One picks it up, you know. 1029 01:13:22,698 --> 01:13:26,034 Well, blow me down. 1030 01:13:52,327 --> 01:13:54,263 - Hello. - Quick work. 1031 01:13:54,329 --> 01:13:56,365 'What have you done with the other one?' 1032 01:13:56,432 --> 01:13:57,833 What other one? 1033 01:13:57,900 --> 01:14:01,670 The nitwit, the old man of the sea. The husband, your Robert. 1034 01:14:01,737 --> 01:14:03,739 Quiet. That is Robert. 1035 01:14:03,806 --> 01:14:05,107 - Don't be funny. - Shut up. 1036 01:14:05,174 --> 01:14:06,975 Hello. 1037 01:14:07,042 --> 01:14:09,278 - This is Robert, my husband. - This is Dizzy Clayton. 1038 01:14:09,344 --> 01:14:11,480 How are you? Should we have a drink? 1039 01:14:11,547 --> 01:14:14,049 - What will you have? - Dizzy always has gin and lime. 1040 01:14:14,116 --> 01:14:15,617 - Gin and lime. - Same again, Cathy? 1041 01:14:15,684 --> 01:14:18,053 - Please. - Alright. 1042 01:14:18,120 --> 01:14:21,123 That is not the husband you're going to get a divorce from. 1043 01:14:21,190 --> 01:14:23,559 That is the husband I'm getting a divorce from. 1044 01:14:23,625 --> 01:14:26,161 Then all I can say is, you must be insane. 1045 01:14:26,228 --> 01:14:29,665 - Just a poor crazed lunatic. - I don't know what you mean. 1046 01:14:29,731 --> 01:14:31,667 Now, look here, you told me that... 1047 01:14:31,733 --> 01:14:34,470 I don't want to hear what I told you. Come on. 1048 01:14:38,974 --> 01:14:41,710 - There you are. Sorry I'm late. - Hello, Scotty. Give a hand. 1049 01:14:41,777 --> 01:14:43,712 - Who are they for? - For the girls. 1050 01:14:43,779 --> 01:14:45,948 The girls? Where? 1051 01:14:46,014 --> 01:14:48,016 Oh boy, oh boy. 1052 01:14:48,083 --> 01:14:50,819 - Are they a couple of smashers? - Give me a double whisky. 1053 01:14:50,886 --> 01:14:54,189 How'd you get rid of the wife? Beat her to death or something? 1054 01:14:55,891 --> 01:14:58,794 - I'll take the one on right. - That is my wife. 1055 01:14:58,861 --> 01:15:00,529 Your wife? 1056 01:15:00,596 --> 01:15:02,531 - Are you kiddin'? - That's my wife. 1057 01:15:02,598 --> 01:15:04,533 And th-that's a friend of hers. 1058 01:15:04,600 --> 01:15:07,703 I never was able to understand an Englishman's sense of humor. 1059 01:15:08,904 --> 01:15:11,707 Your wife, indeed. Oh-ho! 1060 01:15:11,773 --> 01:15:14,376 Cathy, this is my friend Scotty. 1061 01:15:14,443 --> 01:15:17,446 Chief Petty Officer, McAllister. Scotty, this is my wife. 1062 01:15:17,513 --> 01:15:19,748 How do you do? This is my friend, Clayton. 1063 01:15:19,815 --> 01:15:21,783 - How do you do? - How do you do? 1064 01:15:21,850 --> 01:15:24,086 - Shall we dance? - I'd love to. 1065 01:15:30,225 --> 01:15:32,227 'You're not Robert's wife, are you?' 1066 01:15:32,294 --> 01:15:34,429 Why? What makes you think I'm not? 1067 01:15:34,496 --> 01:15:37,900 After all... look at you. 1068 01:15:37,966 --> 01:15:41,370 - I'm looking. What's wrong? - Oh, there's nothing wrong. 1069 01:15:41,436 --> 01:15:44,273 You're just wonderful, that's all. 1070 01:15:44,339 --> 01:15:46,308 Why did Robert say there was anything wrong? 1071 01:15:46,375 --> 01:15:49,378 Robert? Oh, no, no, you misunderstand me. 1072 01:15:49,444 --> 01:15:51,980 Robert couldn't say enough about you. 1073 01:15:52,047 --> 01:15:54,383 But somehow or another I... 1074 01:15:54,449 --> 01:15:57,252 I didn't get the impression that you were a pin-up girl. 1075 01:15:58,954 --> 01:16:01,023 Am I really? 1076 01:16:01,089 --> 01:16:03,292 You're my idea of one. 1077 01:16:03,358 --> 01:16:07,095 But of course, husbands don't think of wives as pin-up girls. 1078 01:16:07,162 --> 01:16:10,265 Oh, no. He always said how dependable you were. 1079 01:16:10,332 --> 01:16:12,334 'That you didn't waste your money on clothes' 1080 01:16:12,401 --> 01:16:14,369 'and make up and those sort of things.' 1081 01:16:14,436 --> 01:16:17,973 'About you being so delicate, and always having colds.' 1082 01:16:18,040 --> 01:16:20,008 'So, you see..' 1083 01:16:20,075 --> 01:16:23,312 'Well, I was rather scared of meeting you.' 1084 01:16:23,378 --> 01:16:25,314 Oh, yes, I do see. 1085 01:16:25,380 --> 01:16:28,717 I couldn't imagine you being so young. 1086 01:16:28,784 --> 01:16:30,719 Oh, couldn't you? 1087 01:16:35,424 --> 01:16:37,459 That was lovely. 1088 01:16:37,526 --> 01:16:40,529 - Cathy, another dance? - No, thanks. 1089 01:16:40,596 --> 01:16:43,365 - Won't you? - I said, no, thank you. 1090 01:16:43,432 --> 01:16:45,367 - How about you? - Yes, sure, thanks. 1091 01:16:52,708 --> 01:16:55,310 What is the matter? Cathy, what's happened? 1092 01:16:55,377 --> 01:16:57,779 You're quite different. 1093 01:16:57,846 --> 01:17:00,849 - What has Scotty been saying? - Nothing. 1094 01:17:00,916 --> 01:17:03,852 He's only explained to me just what a dim, dowdy 1095 01:17:03,919 --> 01:17:06,521 irritating, frumpable woman he was expecting to meet. 1096 01:17:06,588 --> 01:17:08,523 Clumsy, muddle headed fool. 1097 01:17:08,590 --> 01:17:11,560 I thought him very clear and very interesting. 1098 01:17:11,627 --> 01:17:13,562 I do absolutely understand now, Robert 1099 01:17:13,629 --> 01:17:15,864 why you were so keen on getting a divorce. 1100 01:17:16,598 --> 01:17:18,934 I? I want a divorce? 1101 01:17:19,001 --> 01:17:20,936 Who asked for divorce first? 1102 01:17:21,003 --> 01:17:22,971 Who started the whole thing? Who telephoned who? 1103 01:17:23,038 --> 01:17:25,674 - I did, very naturally. - And I agreed, very naturally. 1104 01:17:25,741 --> 01:17:28,777 Yes, but I am not going to be divorced on the grounds 1105 01:17:28,844 --> 01:17:31,780 that I'm older than you. Dull, dowdy, sickly... 1106 01:17:31,847 --> 01:17:34,583 I never never said anything of that sort. I never... 1107 01:17:34,650 --> 01:17:36,885 'You said I didn't waste money on make up.' 1108 01:17:36,952 --> 01:17:39,454 You'll say next that I don't brush my teeth. 1109 01:17:39,521 --> 01:17:42,324 If you think I'll stand such abuse, your very much mistaken. 1110 01:17:42,391 --> 01:17:45,427 - If I'm called an old maid... - So you are an old maid. 1111 01:17:45,494 --> 01:17:48,897 Cathy, if you say that once more I'll wring your neck. 1112 01:17:49,898 --> 01:17:51,733 Wring my neck. 1113 01:17:51,800 --> 01:17:54,803 What a silly, stupid, hackneyed phrase. 1114 01:17:54,870 --> 01:17:57,339 My dear, Robert, I'm not a meek child wife. 1115 01:17:57,406 --> 01:17:59,374 'I've run myself for the last three years' 1116 01:17:59,441 --> 01:18:00,809 'with complete efficiency.' 1117 01:18:00,876 --> 01:18:03,111 I've worked with just as good brains as yours 1118 01:18:03,178 --> 01:18:07,416 and held my own, had nothing but respect and courtesy everywhere. 1119 01:18:07,482 --> 01:18:10,485 Let me tell you this, you were a fairly pleasant person once 1120 01:18:10,552 --> 01:18:13,822 and I was doubtful if I was doing the right thing by you. 1121 01:18:13,889 --> 01:18:15,991 I was actually afraid of hurting your feelings. 1122 01:18:16,058 --> 01:18:18,560 Your feelings, as if you had any 1123 01:18:18,627 --> 01:18:20,962 that weren't exclusively concerned with your own 1124 01:18:21,029 --> 01:18:23,398 swollen, overbearing, impossible ego. 1125 01:18:23,465 --> 01:18:25,500 - I'm going. - Alright. 1126 01:18:25,567 --> 01:18:26,535 Goodnight. 1127 01:18:36,178 --> 01:18:39,648 - Dizzy, I'm going. - We're all going, aren't we? 1128 01:18:41,249 --> 01:18:45,153 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 1129 01:18:45,220 --> 01:18:50,592 ♪ And never brought to mind ♪ 1130 01:18:50,659 --> 01:18:55,864 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 1131 01:18:55,931 --> 01:19:01,136 ♪ And days o' lang syne ♪ 1132 01:19:14,382 --> 01:19:17,152 - Taxi! - Taxi! Taxi! Taxi! 1133 01:19:30,966 --> 01:19:33,502 - You've far to go? - Streatham. 1134 01:19:33,568 --> 01:19:35,504 Cathy's staying with me. 1135 01:19:35,570 --> 01:19:38,173 - Taxi! - You won't get a taxi now. 1136 01:19:38,240 --> 01:19:40,175 - Taxi! - There's a taxi! 1137 01:19:40,242 --> 01:19:42,244 - Taxi! Taxi! Taxi! - Taxi! 1138 01:19:50,352 --> 01:19:53,355 If we can't get a taxi, we must go to an hotel. 1139 01:19:53,421 --> 01:19:55,757 You two girls can go to the flat. Taxi! 1140 01:19:55,824 --> 01:19:58,827 - Says we can go to the flat. - I wouldn't dream of it. 1141 01:19:58,894 --> 01:20:00,362 She wouldn't dream of going there. 1142 01:20:00,428 --> 01:20:02,697 - Don't be a fool. - Don't be a fool. 1143 01:20:02,764 --> 01:20:04,699 Tell him to mind his own business. 1144 01:20:04,766 --> 01:20:07,636 - You heard that, I suppose. - She's still my business. 1145 01:20:07,702 --> 01:20:10,872 I won't allow my wife to wander around the streets. Taxi! 1146 01:20:10,939 --> 01:20:13,542 - There's a taxi! - Taxi! 1147 01:20:13,608 --> 01:20:14,609 Taxi! 1148 01:20:18,246 --> 01:20:20,182 - Where do you wanna go? - Streatham. 1149 01:20:20,248 --> 01:20:23,118 Oh, no, you don't. Close that door. 1150 01:20:28,690 --> 01:20:30,425 Now what do we do? 1151 01:20:30,492 --> 01:20:32,427 Go to the flat. Here's the key. 1152 01:20:32,494 --> 01:20:35,030 - I have a key, Dizzy. - She has a key, Robert. 1153 01:20:35,096 --> 01:20:37,599 'I intend to wait here until I get a taxi.' 1154 01:20:37,666 --> 01:20:40,168 She intends to wait here until she gets a taxi. 1155 01:20:40,235 --> 01:20:43,972 Alright, we'll all wait here till she gets a taxi. 1156 01:20:47,709 --> 01:20:50,212 It would be better if they went back to drinking. 1157 01:20:50,278 --> 01:20:52,280 We are perfectly capable of looking after ourselves. 1158 01:20:52,347 --> 01:20:55,717 I'm going to see you both into a taxi or into the flat. 1159 01:20:55,784 --> 01:20:58,520 I don't give a hoot in hades, which you do 1160 01:20:58,587 --> 01:21:01,156 but I'll not leave two girls standing on the pavement. 1161 01:21:01,223 --> 01:21:02,724 Is that understood? 1162 01:21:02,791 --> 01:21:04,092 'Yes, Robert.' 1163 01:21:05,193 --> 01:21:07,863 And it's very sweet of you. 1164 01:21:10,498 --> 01:21:12,100 Taxi! 1165 01:21:12,167 --> 01:21:13,501 Taxi! 1166 01:21:13,568 --> 01:21:14,536 Taxi! 1167 01:21:17,873 --> 01:21:21,543 It's a very pleasant locality. 1168 01:21:21,610 --> 01:21:24,379 - It was before the blitz. - What used to be here? 1169 01:21:24,446 --> 01:21:25,747 'Shops.' 1170 01:21:29,985 --> 01:21:31,920 Very nice little shops. 1171 01:21:33,255 --> 01:21:35,991 There was a paper shop, where I picked my evening paper 1172 01:21:36,057 --> 01:21:38,193 every night as I turned the corner. 1173 01:21:38,260 --> 01:21:40,028 Just here. 1174 01:21:40,095 --> 01:21:42,998 - Next door to the butcher. - The laundry. 1175 01:21:45,200 --> 01:21:48,870 - The butcher. - The butcher was opposite. 1176 01:21:50,405 --> 01:21:54,175 The butcher was next door. Next to the green grocer. 1177 01:21:54,242 --> 01:21:56,711 The butcher and the green grocer were opposite. 1178 01:21:58,580 --> 01:22:02,884 The paper shop, the butcher, the green grocer... 1179 01:22:02,951 --> 01:22:05,186 ...and the place where I had my suit cleaned... 1180 01:22:05,253 --> 01:22:07,622 ...were all on the north side. 1181 01:22:07,689 --> 01:22:09,691 The laundry was on the north side 1182 01:22:09,758 --> 01:22:12,527 but the butcher and the green grocer were opposite. 1183 01:22:12,594 --> 01:22:14,963 Where's north? 1184 01:22:15,030 --> 01:22:17,165 There's north. 1185 01:22:17,232 --> 01:22:19,167 Then the butcher and the green grocer... 1186 01:22:19,234 --> 01:22:21,169 Who cares where north is. The butcher... 1187 01:22:21,236 --> 01:22:24,339 'Could we have a compass to convince the lady?' 1188 01:22:24,406 --> 01:22:28,543 Scotty, if all the compasses in the British Navy were to say 1189 01:22:28,610 --> 01:22:31,346 that they were on the north side then all the compasses 1190 01:22:31,413 --> 01:22:33,915 in the British Navy would be wrong. The butcher and... 1191 01:22:33,982 --> 01:22:36,618 Oh, shut up, Cathy! 1192 01:22:36,685 --> 01:22:38,987 Robert, please don't speak to me. 1193 01:22:39,921 --> 01:22:42,123 Speak to you? 1194 01:22:42,190 --> 01:22:45,126 My dear, Cathy, I don't want to speak to you. 1195 01:22:45,193 --> 01:22:48,163 Believe me, you flatter yourself, my girl. 1196 01:22:48,229 --> 01:22:50,799 Conceit, that's what's the matter with you. 1197 01:22:50,865 --> 01:22:53,401 Blinding blithering conceit. 1198 01:22:53,468 --> 01:22:56,471 You doll yourself up decently for the first time in your life 1199 01:22:56,538 --> 01:22:58,006 and about time too. 1200 01:22:58,073 --> 01:23:00,842 You smother yourself in lipstick, you frizz out hair 1201 01:23:00,909 --> 01:23:04,446 like a blonde golliwog and then you expect me to speak to you. 1202 01:23:04,512 --> 01:23:07,515 I wouldn't speak to you again if you and I were alone 1203 01:23:07,582 --> 01:23:10,318 in the Garden of Eden and apples five pence a pound. 1204 01:23:10,385 --> 01:23:12,887 Believe me, after tonight I'll never speak to you again 1205 01:23:12,954 --> 01:23:14,422 as long as I live. 1206 01:23:14,489 --> 01:23:15,557 Goodnight! 1207 01:23:15,623 --> 01:23:16,925 And goodbye! 1208 01:23:39,714 --> 01:23:41,850 There. You see? 1209 01:23:41,916 --> 01:23:46,354 That's what the war does to men. He's just a boot. 1210 01:23:46,421 --> 01:23:50,992 And he used to be the kindest, gentlest, courteous husband. 1211 01:23:52,927 --> 01:23:57,198 Quarrel? Why, he never so much as raised his voice. 1212 01:23:57,265 --> 01:23:59,501 Nobody knows but me what a darling he was. 1213 01:23:59,567 --> 01:24:03,238 I adored him, he was my whole life. 1214 01:24:03,304 --> 01:24:05,907 Did you hear the things he said to me? 1215 01:24:09,844 --> 01:24:10,812 Yes. 1216 01:24:12,380 --> 01:24:14,983 And now, shall we go to your flat? 1217 01:24:15,050 --> 01:24:16,985 We're all very tired. 1218 01:24:25,427 --> 01:24:26,394 Conceit? 1219 01:24:27,429 --> 01:24:29,364 Oh, it's not fair. 1220 01:24:30,732 --> 01:24:33,134 - And it's not frizzed. - Of course, it isn't, darling. 1221 01:24:33,201 --> 01:24:34,602 Let's go. 1222 01:24:34,669 --> 01:24:38,139 - Shall I see you safely home? - No, it's just down the road. 1223 01:24:38,206 --> 01:24:41,042 - Goodbye, Scotty. - Goodbye, Mrs. Wilson. 1224 01:24:41,109 --> 01:24:44,646 And thanks for an interesting and instructive evening. 1225 01:24:44,712 --> 01:24:46,981 I want a break of matrimony myself. 1226 01:24:47,048 --> 01:24:48,516 - Goodbye. - Goodbye. 1227 01:24:48,583 --> 01:24:50,518 - Goodbye. - Goodbye. 1228 01:24:50,585 --> 01:24:51,953 Goodnight. 1229 01:24:54,456 --> 01:24:55,924 Never speak to her again. 1230 01:24:55,990 --> 01:24:57,592 Never never never. 1231 01:24:57,659 --> 01:24:59,894 For once in your life you've told her exactly 1232 01:24:59,961 --> 01:25:01,329 what you thought of her. 1233 01:25:01,396 --> 01:25:03,898 Good... and good. 1234 01:25:03,965 --> 01:25:06,067 "Blinding blithering conceit." 1235 01:25:06,134 --> 01:25:08,069 Hah, she didn't expect that. 1236 01:25:09,804 --> 01:25:12,974 "Overbearing impossible ego." 1237 01:25:13,041 --> 01:25:14,976 You didn't expect that, did you? 1238 01:25:15,043 --> 01:25:17,212 Not that it's true, of course. 1239 01:25:17,278 --> 01:25:19,214 Ego? Ego? 1240 01:25:19,280 --> 01:25:21,549 Why, you've never had enough ego. 1241 01:25:21,616 --> 01:25:24,185 Always thinking of others. 1242 01:25:28,957 --> 01:25:30,692 Well, that's that. 1243 01:25:30,758 --> 01:25:32,193 Relax now. 1244 01:25:32,260 --> 01:25:37,298 You know exactly where you are and exactly where you're going. 1245 01:25:37,365 --> 01:25:39,667 Exactly. 1246 01:25:41,269 --> 01:25:43,438 Where are you going? 1247 01:25:44,906 --> 01:25:46,941 Left? No, surely not. 1248 01:25:47,008 --> 01:25:49,210 Don't be absurd. Not left. 1249 01:25:49,277 --> 01:25:50,578 Forward, that's it. 1250 01:25:50,645 --> 01:25:53,948 Forward into the future, alone and unafraid. 1251 01:25:54,015 --> 01:25:56,751 The past is dead, the future is yours 1252 01:25:56,818 --> 01:25:59,120 and nothing is going to stop you. 1253 01:25:59,187 --> 01:26:00,421 Oh! 1254 01:26:00,488 --> 01:26:03,191 What's the matter, Admiral? Tired of life? 1255 01:26:24,612 --> 01:26:28,950 ♪ My little grey home in the west ♪ 1256 01:26:33,087 --> 01:26:34,422 ♪ My lit... ♪ 1257 01:26:35,757 --> 01:26:38,026 You know that's your eighth cup of tea. 1258 01:26:38,092 --> 01:26:41,796 - Oh, I can't sleep. - I can, if I'm let. 1259 01:26:41,863 --> 01:26:43,665 Oh, I'm sorry. 1260 01:26:43,731 --> 01:26:47,302 But you see, meeting him like that, it reminded me 1261 01:26:47,368 --> 01:26:50,538 of when we met at the tea shop, outside the polytechnic. 1262 01:26:50,605 --> 01:26:54,442 'I was going to be a typist, doing commercial Spanish.' 1263 01:26:54,509 --> 01:26:57,912 I'd watched him for a long time, but we never spoke. 1264 01:26:57,979 --> 01:27:01,249 Then one day I was eating before the class and he came in. 1265 01:27:01,316 --> 01:27:04,852 There was no room at the other tables, so he came up and said 1266 01:27:04,919 --> 01:27:09,390 "Would you mind awfully if..", and I said "Of course not." 1267 01:27:09,457 --> 01:27:12,293 He knocked over my tumbler of milk and was awfully upset. 1268 01:27:12,360 --> 01:27:15,029 Of course, it was upset if he knocked it over. 1269 01:27:15,096 --> 01:27:17,765 I mean, Robert was upset. 1270 01:27:17,832 --> 01:27:20,501 He would order me another. 1271 01:27:20,568 --> 01:27:24,505 And then he said, "Haven't I seen you in the Spanish class?" 1272 01:27:24,572 --> 01:27:27,375 And I said "Yes" and he said 1273 01:27:27,442 --> 01:27:29,777 "Do you always have your supper here?" 1274 01:27:29,844 --> 01:27:32,914 And I said "Yes" and he said 1275 01:27:32,981 --> 01:27:35,350 "Do you like it at the polytechnic?" 1276 01:27:35,416 --> 01:27:36,884 I said "Yes". 1277 01:27:36,951 --> 01:27:40,888 And then he said, oh, it was much later on... 1278 01:27:40,955 --> 01:27:44,792 "Perhaps, we could lunch together sometime." 1279 01:27:44,859 --> 01:27:46,794 And I said "Yes". 1280 01:28:27,001 --> 01:28:29,137 Well, what are you doing? 1281 01:28:29,203 --> 01:28:30,972 Oh, of course. 1282 01:28:31,039 --> 01:28:32,874 You're going to collect your gear. 1283 01:28:32,940 --> 01:28:34,342 Now, remember one thing. 1284 01:28:34,409 --> 01:28:36,944 No climbing down, no weakening. 1285 01:28:37,011 --> 01:28:39,981 Just a quiet, dignified entrance. 1286 01:28:40,048 --> 01:28:43,418 Perhaps, a charming distant smile. 1287 01:28:43,484 --> 01:28:45,420 If she's there, of course. 1288 01:28:45,486 --> 01:28:47,422 Kindly smile. 1289 01:28:47,488 --> 01:28:50,491 It'll have to be better than that. Come to think of it... 1290 01:28:50,558 --> 01:28:53,261 It's remarkable how much a human being can change 1291 01:28:53,328 --> 01:28:55,396 in three and a half years. 1292 01:28:55,463 --> 01:28:57,398 Remember Cathy in the old days... 1293 01:28:57,465 --> 01:29:00,201 ...what a funny looking little thing she was? 1294 01:29:00,268 --> 01:29:05,740 And you gave her the best years of your life. 1295 01:29:05,807 --> 01:29:07,742 Were they the best years? 1296 01:29:13,181 --> 01:29:15,750 That's the style, clatter up the stairs. 1297 01:29:15,817 --> 01:29:18,419 Treat the place as if it were your own. 1298 01:29:18,486 --> 01:29:20,455 What are you creeping about like that for? 1299 01:29:20,521 --> 01:29:22,890 Oh, yes, of course. 1300 01:29:22,957 --> 01:29:26,160 The next stair creeks. 1301 01:29:26,227 --> 01:29:28,863 Why don't you take off your shoes, you fool? 1302 01:29:28,930 --> 01:29:33,701 No! Your socks want mending. Don't be a fool. 1303 01:29:33,768 --> 01:29:35,837 What are you thinking of? 1304 01:29:35,903 --> 01:29:37,939 Cathy mend your socks? 1305 01:29:38,005 --> 01:29:39,774 This Cathy? 1306 01:29:39,841 --> 01:29:42,276 Never in a thousand years. 1307 01:29:42,343 --> 01:29:44,278 Besides, what do you care? 1308 01:29:47,548 --> 01:29:49,484 Notice anything? 1309 01:29:49,550 --> 01:29:51,819 You're not out of breath. 1310 01:29:51,886 --> 01:29:55,623 You used to be like a pocket puffing billy in the old days. 1311 01:29:55,690 --> 01:29:58,426 At least the war has done that for you. 1312 01:29:58,493 --> 01:30:00,428 Come on now. Pull yourself together. 1313 01:30:00,495 --> 01:30:03,598 And don't forget, if she's there, be firm 1314 01:30:03,664 --> 01:30:05,767 distant and determined. 1315 01:30:50,378 --> 01:30:52,346 Oh, sorry, I didn't mean to bother you. 1316 01:30:52,413 --> 01:30:54,348 'I wasn't asleep.' 1317 01:30:56,317 --> 01:30:58,252 I just came for my things. 1318 01:31:00,855 --> 01:31:05,226 Do you remember those high walls that made the room so dark? 1319 01:31:05,293 --> 01:31:06,260 'Yes.' 1320 01:31:06,327 --> 01:31:07,628 They've gone. 1321 01:31:09,297 --> 01:31:10,264 Look. 1322 01:31:31,719 --> 01:31:35,223 Well, you certainly got the view you always wanted. 1323 01:31:35,289 --> 01:31:38,593 Miles and miles of it. 1324 01:31:38,659 --> 01:31:40,828 But oh, Robert, the desolation. 1325 01:31:42,196 --> 01:31:43,931 Good ol' London. 1326 01:31:45,533 --> 01:31:48,002 Well, we just got to build it up again. 1327 01:31:48,069 --> 01:31:51,906 - That's all. - It'll take years and years. 1328 01:31:51,973 --> 01:31:54,575 Now, what does that matter? 1329 01:31:56,544 --> 01:31:58,246 We're young. 94598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.