All language subtitles for Ode ai pionieri USAC 720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,660 but I'm really a little tired. 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,320 Bullshit. 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,580 You know the trouble with you, Denise? 4 00:00:07,940 --> 00:00:09,260 You talk too much. 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,200 So do you. 6 00:03:40,490 --> 00:03:41,490 Whew. 7 00:06:45,870 --> 00:06:46,870 It's my agent. 8 00:07:07,830 --> 00:07:09,270 It's my agent. I've got to talk to him. 9 00:07:10,250 --> 00:07:11,570 Charlie? Yeah? I got the part? 10 00:07:11,910 --> 00:07:12,669 I'll later. 11 00:07:12,670 --> 00:07:14,570 Right now, you're going to sub for him. He made a premiere tonight. 12 00:07:15,140 --> 00:07:16,600 Charlie, now I'm not a fucking premier. 13 00:07:16,920 --> 00:07:19,860 Never mind. Point is, you've got to escort a new client of mine. 14 00:07:20,320 --> 00:07:22,220 Sharon Devlin, the Broadway star. 15 00:07:23,580 --> 00:07:25,660 Charlie, I'm an actor, not a fucking escort. 16 00:07:26,020 --> 00:07:29,980 And if you want to continue to be an actor, you'll help out. Yes or no? 17 00:07:32,080 --> 00:07:33,080 What do you want me to do? 18 00:07:33,560 --> 00:07:34,560 That's my boy. 19 00:07:34,820 --> 00:07:37,220 You pick up a tuck and get over to my office right away. 20 00:07:37,480 --> 00:07:40,280 There's a hundred bucks in expense money waiting for you. I'll talk to you 21 00:07:40,280 --> 00:07:41,280 later. 22 00:07:52,140 --> 00:07:53,840 I think I'll go do some research myself. 23 00:08:00,140 --> 00:08:01,140 Hey, Charlie! 24 00:08:08,180 --> 00:08:09,400 Hey, Charlie! 25 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 I know, kid. 26 00:08:11,400 --> 00:08:12,740 He could have been a contender. 27 00:08:13,040 --> 00:08:14,560 We should know, but thank you. Well done. 28 00:08:18,760 --> 00:08:21,120 Hey, Charlie, these are my kind of people. 29 00:08:21,580 --> 00:08:22,720 What the hell are you doing here? 30 00:08:23,020 --> 00:08:25,860 Don't you want to report from Jerry Martin, escort to the stars? 31 00:08:26,980 --> 00:08:31,980 Look, Sharon Devlin is a rising star. Sharon Devlin is a rising little 32 00:08:31,980 --> 00:08:33,980 opportunist who couldn't act cold in the snow. 33 00:08:34,360 --> 00:08:37,840 Hey, if you did anything to embarrass me... Don't worry, Charlie. I kissed her 34 00:08:37,840 --> 00:08:41,400 royal ass all the way from Grauman's Chinese to the Beverly Hills Hotel. 35 00:08:41,940 --> 00:08:43,100 Last night was beautiful. 36 00:08:43,539 --> 00:08:44,940 It went all right, huh, pal? 37 00:08:45,520 --> 00:08:47,880 Beautiful. You got your money's worth. 38 00:08:48,080 --> 00:08:49,120 Tight as a drum. 39 00:08:49,940 --> 00:08:50,940 Here's the change. 40 00:08:51,160 --> 00:08:52,940 Keep it. It's going to be a long, cold winter. 41 00:08:53,500 --> 00:08:55,480 Hey, Charlie, that's what I got to talk to you about. I need a job. 42 00:08:55,700 --> 00:08:58,380 Sure, sure. I can use you tomorrow or the next day. 43 00:08:58,740 --> 00:08:59,740 Like last night. 44 00:08:59,800 --> 00:09:03,100 Hey, Charlie, no more nights like last night, huh? It's not me. 45 00:09:04,440 --> 00:09:06,000 Look, kid, I'm busy. 46 00:09:07,140 --> 00:09:09,380 With show business, if you can remember what that's like. 47 00:09:09,980 --> 00:09:11,220 Charlie, I need to work. 48 00:09:12,540 --> 00:09:15,460 You want to be on your own and go out and get it. Sweat it out like a man. 49 00:09:16,160 --> 00:09:17,580 I'm not Santa Claus, get me? 50 00:09:18,520 --> 00:09:20,300 Charlie. Don't beg, kid. 51 00:09:21,870 --> 00:09:22,870 Stop it coming. 52 00:09:35,330 --> 00:09:37,290 Jerry, come on. Open the door. 53 00:09:38,630 --> 00:09:40,890 We have a drink with us. Uh -huh. 54 00:09:43,230 --> 00:09:45,030 How have you been? Pretty good. 55 00:09:45,290 --> 00:09:49,310 Let me... Let me get you your special drink. 56 00:09:49,630 --> 00:09:51,090 Okay. That's his special. 57 00:09:53,490 --> 00:09:56,150 Whiskey. Two weeks. You haven't called. 58 00:09:56,690 --> 00:09:59,830 You were supposed to take me to a play last week. 59 00:10:00,190 --> 00:10:01,169 Yeah, right. 60 00:10:01,170 --> 00:10:02,470 See you. All right. 61 00:10:07,510 --> 00:10:08,510 Oh, pardon me. 62 00:10:08,670 --> 00:10:10,510 Didn't I see you at Jackie O's party? 63 00:10:10,710 --> 00:10:14,690 Or perhaps it was Truman Capote's. Or the Gay Rights Parade. 64 00:10:14,930 --> 00:10:16,350 Or was it a Saint Tropez? 65 00:10:16,630 --> 00:10:17,630 Yes, probably. 66 00:10:54,440 --> 00:10:57,180 In all fairness, you have to give one of us your phone number. That doesn't mean 67 00:10:57,180 --> 00:11:00,300 it has to be you. Your number will be written in gold, as it should be. 68 00:11:00,660 --> 00:11:02,720 The lad in those pencils, boys. 69 00:11:03,220 --> 00:11:05,080 None of you are my fiends. 70 00:11:11,120 --> 00:11:13,000 What's your story, peeping Tom? 71 00:11:13,260 --> 00:11:16,160 Whatever it is, it's not as sad or as sorry as yours. 72 00:11:16,600 --> 00:11:17,800 Hey, wait a minute. 73 00:11:18,160 --> 00:11:19,160 Hey, it's for horses. 74 00:11:19,820 --> 00:11:22,360 Yeah, no shit, Sherlock, and so are you. 75 00:11:22,840 --> 00:11:23,840 Then it eats me. 76 00:11:27,920 --> 00:11:30,040 Your day's coming, handsome. 77 00:11:35,920 --> 00:11:41,780 What are you going to do? 78 00:11:42,460 --> 00:11:47,080 Oh, my God. 79 00:11:49,320 --> 00:11:50,320 What? 80 00:11:53,520 --> 00:11:55,620 But you really don't want me to. 81 00:12:02,190 --> 00:12:03,190 Thank you. 82 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 chance to talk at the party. 83 00:17:34,840 --> 00:17:37,720 Uh, job? Sure. What are you, doing a new film? 84 00:17:39,280 --> 00:17:42,840 Uh, Charlie thought I could help you out. 85 00:17:44,360 --> 00:17:45,380 Thanks anyways, you see. 86 00:17:46,400 --> 00:17:47,540 Yeah, sure, I'll think it over. 87 00:18:24,140 --> 00:18:25,400 Glad to change your mind, Terry. 88 00:18:26,340 --> 00:18:29,420 Well, it still depends on what you have in mind, J .C. 89 00:18:31,100 --> 00:18:32,100 It's good to be alive. 90 00:18:33,280 --> 00:18:34,620 Especially when you have money in the back. 91 00:18:35,860 --> 00:18:37,440 Ah, don't be embarrassed, my friend. 92 00:18:38,580 --> 00:18:41,780 With all this, even I have cash flow problems. 93 00:18:42,320 --> 00:18:44,440 And my brother's one of the wealthiest men in the world. 94 00:18:45,080 --> 00:18:47,220 And also one of the most miserly. 95 00:18:49,040 --> 00:18:50,680 But all that's soon to change. 96 00:18:51,520 --> 00:18:52,520 For both of us. 97 00:18:53,960 --> 00:18:55,240 The old boy's dying. 98 00:18:56,160 --> 00:18:59,500 But the Lord has decreed that we must go on. 99 00:19:00,300 --> 00:19:03,160 And has provided a means for you and I to do so. 100 00:19:03,800 --> 00:19:04,800 You and me? 101 00:19:08,180 --> 00:19:09,660 I watched you last night. 102 00:19:10,680 --> 00:19:14,480 Out here, in there, everywhere. 103 00:19:16,760 --> 00:19:17,760 In there? 104 00:19:18,660 --> 00:19:21,100 You have something women want. We just get to the point. 105 00:19:21,420 --> 00:19:22,580 A man is dying. 106 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 He leaves a will. 107 00:19:24,760 --> 00:19:25,960 He names heirs. 108 00:19:26,700 --> 00:19:27,700 Heirs? 109 00:19:28,200 --> 00:19:29,220 Several heirs. 110 00:19:29,920 --> 00:19:32,400 My sister Madeline, you met her last night. 111 00:19:33,320 --> 00:19:38,420 She's devoted her life to my poor widowed brother and his four seemingly 112 00:19:38,420 --> 00:19:39,820 innocent daughters. 113 00:19:40,920 --> 00:19:42,840 He's got a sister and four daughters. 114 00:19:43,940 --> 00:19:45,180 And a brother, me. 115 00:19:45,620 --> 00:19:46,760 That makes six. 116 00:19:47,560 --> 00:19:48,560 Right. 117 00:19:49,320 --> 00:19:51,760 And one -sixth of his fortune to each. 118 00:19:53,350 --> 00:19:54,350 That's fantastic. 119 00:19:54,670 --> 00:19:55,950 Then you'll all be wealthy. 120 00:19:56,670 --> 00:19:57,670 Or wealthier. 121 00:19:58,510 --> 00:20:03,010 My brother also has morals. Oh, not business or social morals. 122 00:20:03,710 --> 00:20:04,710 Sexual ones. 123 00:20:05,210 --> 00:20:06,210 That's where you come in. 124 00:20:06,870 --> 00:20:07,870 Finally. 125 00:20:08,870 --> 00:20:14,970 Edgar, poor fellow, doesn't know that his daughters fool around, experimenting 126 00:20:14,970 --> 00:20:16,190 with lifestyles. 127 00:20:17,230 --> 00:20:19,530 A man like that doesn't know about his own daughters? 128 00:20:24,570 --> 00:20:25,570 Family album. 129 00:20:26,490 --> 00:20:27,970 They must all be seduced. 130 00:20:28,230 --> 00:20:29,670 Therefore, cut out of the will. 131 00:20:31,170 --> 00:20:32,170 Disinherited. 132 00:20:33,770 --> 00:20:35,950 What a lovely word. 133 00:20:36,790 --> 00:20:37,790 Disinherited. 134 00:20:38,210 --> 00:20:42,790 Imagine, if you will, a man who's devoted his entire life to the 135 00:20:42,790 --> 00:20:43,790 sexual morality. 136 00:20:44,350 --> 00:20:46,230 Somewhere to the right of Anthony Comstock. 137 00:20:47,330 --> 00:20:50,190 Imagine the same man suddenly confronted by his own family. 138 00:20:50,730 --> 00:20:52,770 Those who should support his views the most. 139 00:20:53,390 --> 00:20:58,730 as perverts, moral wastrels, the embodiment of sexual promiscuity. 140 00:20:59,290 --> 00:21:01,010 Can you imagine the reaction? 141 00:21:01,270 --> 00:21:05,170 A cataclysmic response to all that sexual infidelity? 142 00:21:05,730 --> 00:21:08,150 I'll need filmed and taped evidence. 143 00:21:08,650 --> 00:21:15,050 It's worth $100 ,000 to you. Jerry Martin, ex -escort to the stars. 144 00:21:16,150 --> 00:21:18,390 All of them? Like my brother. 145 00:21:18,810 --> 00:21:20,070 I want it all. 146 00:21:35,630 --> 00:21:36,630 For this, we get paid. 147 00:21:39,250 --> 00:21:40,490 You're in my key light. 148 00:21:42,250 --> 00:21:45,870 You'll never be a successful director till you learn respect for your 149 00:21:46,190 --> 00:21:49,790 What we need right now is a successful investor. 150 00:21:50,150 --> 00:21:51,970 Did somebody call my name? 151 00:21:52,190 --> 00:21:53,190 Jerry. 152 00:21:54,250 --> 00:21:55,250 Film. 153 00:21:57,290 --> 00:21:58,970 That's the only real thing in the world. 154 00:22:00,510 --> 00:22:01,810 Jerry, it's Super 8. 155 00:22:02,030 --> 00:22:02,929 So what? 156 00:22:02,930 --> 00:22:03,970 We want to shoot 35? 157 00:22:04,430 --> 00:22:05,910 You're not doing a feature for a movie house. 158 00:22:06,790 --> 00:22:08,150 Okay, you guys in with me or not? 159 00:22:09,770 --> 00:22:10,770 What's the budget? 160 00:22:11,470 --> 00:22:12,550 Food, travel, expenses. 161 00:22:14,090 --> 00:22:15,069 Location shooting? 162 00:22:15,070 --> 00:22:16,029 Yeah. 163 00:22:16,030 --> 00:22:17,490 Until we get the goods on all five of them. 164 00:22:18,430 --> 00:22:19,430 Equipment? 165 00:22:19,890 --> 00:22:22,590 Unlimited film, camera, sound, lights, you know, the works. 166 00:22:23,730 --> 00:22:25,430 It's a dream come true, boys. 167 00:22:26,430 --> 00:22:27,430 How much? 168 00:22:28,659 --> 00:22:32,780 If we get all five of them on film, there's $10 ,000 for each of you. 169 00:22:37,500 --> 00:22:39,780 Come on. I haven't got all day. We've got things to do. 170 00:22:40,560 --> 00:22:41,560 Come on, George. 171 00:22:41,840 --> 00:22:44,020 That's $10 ,000 apiece. 172 00:22:44,680 --> 00:22:45,980 That's enough to start our feature. 173 00:22:46,440 --> 00:22:48,160 I'm not an investor. I'm a producer. 174 00:22:48,900 --> 00:22:49,900 No, you're not. 175 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 You're nothing yet. 176 00:22:52,020 --> 00:22:54,640 I'm an assistant, and you're nothing but a gopher. 177 00:22:57,320 --> 00:22:58,320 Okay, we're in. 178 00:22:58,860 --> 00:22:59,920 Okay, let's get to work. 179 00:23:00,740 --> 00:23:04,000 We've got to get the goods on all five of them. Check the backgrounds. 180 00:23:04,360 --> 00:23:07,840 Find out any little quirks. What turns them on? What turns them off? 181 00:23:09,000 --> 00:23:10,280 Sort of cinema verite. 182 00:23:11,180 --> 00:23:12,180 Right. 183 00:23:13,100 --> 00:23:16,120 Now, if they don't fall for the bait, that's you, you, or me. 184 00:23:16,520 --> 00:23:19,300 Or if something goes wrong, we don't get all five of them on film. 185 00:23:19,940 --> 00:23:22,180 And the whole deal is off. There's nothing for anybody. 186 00:23:22,480 --> 00:23:23,480 No pickup shots? 187 00:23:23,600 --> 00:23:24,600 No second chance. 188 00:23:25,460 --> 00:23:26,460 No shit. 189 00:23:29,340 --> 00:23:32,500 Hey, let's see who we start. We'll start with one of the twins. 190 00:23:36,080 --> 00:23:37,080 Nancy. 191 00:25:29,040 --> 00:25:30,040 Stop. 192 00:26:53,900 --> 00:26:55,300 You have expensive hobbies. 193 00:26:56,000 --> 00:26:57,240 You mean Baccarat. 194 00:26:57,640 --> 00:27:00,380 Oh, I only do that till Daddy's allowance runs out. 195 00:27:00,960 --> 00:27:02,560 Besides, sometimes I win. 196 00:27:03,240 --> 00:27:04,240 Don't I know. 197 00:27:05,260 --> 00:27:06,540 Do you like the champagne? 198 00:27:07,820 --> 00:27:09,760 Here's to a girl with all the amenities. 199 00:27:12,540 --> 00:27:15,000 And the best amenities are yet to come. 200 00:27:17,180 --> 00:27:20,460 I suppose I should apologize for my behavior at the party. 201 00:27:21,160 --> 00:27:23,720 Oh, you mean when you were so fucking rude? 202 00:27:25,120 --> 00:27:26,120 I am sorry. 203 00:27:27,180 --> 00:27:28,620 Well, never mind that now. 204 00:27:29,900 --> 00:27:30,960 You're on my turf. 205 00:27:31,540 --> 00:27:32,540 My rules. 206 00:27:32,980 --> 00:27:35,140 And I have your apology all worked out. 207 00:27:36,500 --> 00:27:38,760 Starting with the chloral hydrate in your champagne. 208 00:27:41,980 --> 00:27:42,980 Nighty -night. 209 00:27:46,460 --> 00:27:48,400 Jesse, what the fuck is going on here? 210 00:27:49,860 --> 00:27:54,070 Jerry. Try to keep your voice down. I'll have to stick a penis gag in your 211 00:27:54,070 --> 00:27:55,070 mouth. 212 00:27:56,470 --> 00:27:57,670 Get me out of here. 213 00:27:58,050 --> 00:28:02,070 Oh, I'll let you out. When you've begged. Nice and pretty. 214 00:28:02,670 --> 00:28:04,030 Get me out of this cage. 215 00:28:09,830 --> 00:28:11,550 This is Nancy's playroom. 216 00:28:12,090 --> 00:28:13,270 I get to play. 217 00:28:13,490 --> 00:28:15,050 You get to watch and feel. 218 00:28:19,310 --> 00:28:20,750 in a sorry state of affairs. 219 00:28:21,370 --> 00:28:23,530 Let me at it, dear. Come on. 220 00:28:24,090 --> 00:28:26,670 Oh, no, lover. That would be cheating. 221 00:28:29,250 --> 00:28:31,470 You know what your machos say about rape? 222 00:28:31,710 --> 00:28:35,450 If it's inevitable, just relax and enjoy it. 223 00:28:36,710 --> 00:28:37,910 Come on, Nancy, please. 224 00:28:38,490 --> 00:28:40,810 Just trying to make you aware of who's in charge. 225 00:28:41,510 --> 00:28:42,650 As if I didn't know. 226 00:28:43,590 --> 00:28:46,030 Oh, that camera I found in your pocket? 227 00:28:47,020 --> 00:28:49,240 Sister Harvey, there's nothing sinister about having a camera. 228 00:28:49,480 --> 00:28:52,040 Yeah, well, your hobby's pointed in this direction. 229 00:28:52,400 --> 00:28:54,000 For my own private collection. 230 00:28:54,500 --> 00:28:58,200 We've got a long night ahead of us. And I want to have some fun. 231 00:29:00,780 --> 00:29:02,160 Get down on your knees. 232 00:29:04,660 --> 00:29:05,960 Get down on your knees. 233 00:29:10,960 --> 00:29:12,040 Lick my boot. 234 00:29:12,540 --> 00:29:14,520 Huh? You better. 235 00:29:15,800 --> 00:29:16,800 Lick it. 236 00:29:19,550 --> 00:29:20,670 That's so good. 237 00:29:21,330 --> 00:29:23,470 Lick it up. Lick it up, puppy. 238 00:29:24,290 --> 00:29:25,510 Come on, puppy dog. 239 00:29:28,770 --> 00:29:29,769 Lick it. 240 00:29:29,770 --> 00:29:30,770 Lick it. 241 00:29:31,110 --> 00:29:32,110 Lick it. 242 00:29:32,330 --> 00:29:33,830 Lick it and like it, boy. 243 00:29:34,910 --> 00:29:36,790 Yeah, that's a good boy. 244 00:29:42,370 --> 00:29:43,830 Kiss my ass. 245 00:29:45,490 --> 00:29:46,910 Kiss my ass. 246 00:29:53,100 --> 00:29:54,340 You want it, don't you? 247 00:29:55,240 --> 00:29:57,720 Tell me you want it. 248 00:29:58,480 --> 00:30:01,140 You want to kiss my ass? Yes. 249 00:30:01,620 --> 00:30:02,620 Yes? 250 00:30:22,920 --> 00:30:23,920 That's enough. 251 00:31:01,610 --> 00:31:02,610 Okay, boy. 252 00:31:03,630 --> 00:31:04,630 Yes. 253 00:31:04,930 --> 00:31:06,770 Yes, you like pussy around your cock. 254 00:31:22,250 --> 00:31:23,650 Oh, that's all. 255 00:31:23,870 --> 00:31:24,729 That's all. 256 00:31:24,730 --> 00:31:27,870 No. You want some water. Say please. Please. Oh. 257 00:31:28,150 --> 00:31:29,150 Please come. 258 00:31:34,680 --> 00:31:37,280 Come on, let me out. Come on, I'll give you a real fuck. 259 00:31:37,760 --> 00:31:38,760 Come on. 260 00:31:39,260 --> 00:31:41,400 No. Come on, I'll give you a real fuck. Come on. No. 261 00:31:41,620 --> 00:31:42,620 Come on. 262 00:31:42,820 --> 00:31:43,960 Come on, I can't do it. 263 00:31:44,280 --> 00:31:46,160 Come on. 264 00:31:47,880 --> 00:31:54,840 Come on, 265 00:31:54,840 --> 00:31:55,840 let me out. Come on, please. 266 00:31:57,260 --> 00:31:58,660 Come on, I'll give you a real fuck. 267 00:32:01,930 --> 00:32:05,850 Then I want you to call Hollywood, Madeline, and tell Jack Valenti that I'm 268 00:32:05,850 --> 00:32:09,470 holding him personally responsible for this year's dirt. In all of those 269 00:32:09,470 --> 00:32:14,670 pictures, the goodbye girl, an unmarried woman, Annie Hall, pretty baby, the 270 00:32:14,670 --> 00:32:16,610 Betsy, the Greek tycoon. 271 00:32:19,130 --> 00:32:20,810 Don't you think you ought to rest now, Edgar? 272 00:32:21,050 --> 00:32:24,370 Rest? I'm never going to rest until I get this country back on the moral 273 00:32:24,370 --> 00:32:25,370 standard. 274 00:32:25,510 --> 00:32:29,130 Not the gold standard, we lost that, but we're not going to lose the moral 275 00:32:29,130 --> 00:32:30,130 standard, too. 276 00:32:30,730 --> 00:32:33,650 And then I want you to call the networks now. All three of them. 277 00:32:34,170 --> 00:32:37,530 All three of them. And I'm going to have you tell them that I'm canceling all 278 00:32:37,530 --> 00:32:41,310 the sponsorship from all the companies that I control because they sneaked in a 279 00:32:41,310 --> 00:32:44,890 bunch of smutty programs while I was... Really, Aunt Gail? 280 00:32:46,050 --> 00:32:49,010 Oh, now listen. Hey, I want you to call that Schoenecker fellow too over at the 281 00:32:49,010 --> 00:32:50,150 National Teachers Association. 282 00:32:50,630 --> 00:32:53,750 And you tell him I'm going to pull my daughters out of school so he stops 283 00:32:53,750 --> 00:32:56,450 teaching those dirty courses in sexual awareness. 284 00:32:56,770 --> 00:32:58,610 Your daughters are out of school, Aunt Gail. 285 00:32:59,070 --> 00:33:01,510 Well, they're my granddaughters, if I ever have any. 286 00:33:01,810 --> 00:33:08,690 Well, Edgar, I'm glad to see you're in good spirits. I'm not dead 287 00:33:08,690 --> 00:33:10,470 yet. They'll keep their plastic. 288 00:33:10,990 --> 00:33:14,590 Oh, that's the question now. My daughters, are they real or are they 289 00:33:14,950 --> 00:33:16,210 They're very much for real. 290 00:33:16,890 --> 00:33:18,270 They're beautiful children. 291 00:33:18,550 --> 00:33:19,710 Well, then why aren't they here? 292 00:33:20,430 --> 00:33:24,930 They were here all those weeks he was so very sick. They're at your beck and 293 00:33:24,930 --> 00:33:27,830 call, but they do have their own lives to pursue and fulfill. 294 00:33:28,330 --> 00:33:31,550 Well, then why aren't they married and settled down so I don't have to worry 295 00:33:31,550 --> 00:33:32,550 about them so much? 296 00:33:32,750 --> 00:33:34,810 They'll find their own way. Just give them time. 297 00:33:35,370 --> 00:33:36,950 You worried about your daughters, Edgar? 298 00:33:37,510 --> 00:33:38,810 Free love, J .C. 299 00:33:39,790 --> 00:33:41,550 That's all anybody wants these days. 300 00:33:42,030 --> 00:33:44,770 But you've got to teach them. You've got to teach them that nothing is free. 301 00:33:45,010 --> 00:33:47,730 And no one's going to have one of my daughters for free. 302 00:33:48,150 --> 00:33:49,150 Or else. 303 00:33:49,310 --> 00:33:51,310 Listen, I've made an addition to my will. 304 00:33:51,590 --> 00:33:54,550 Now, don't talk about your will, Edgar, or you're going to outlast us all. 305 00:33:54,960 --> 00:33:58,040 I won't live long enough to get all of these morality initiatives on the 306 00:33:58,180 --> 00:33:59,039 J .C. 307 00:33:59,040 --> 00:34:03,720 But I've provided a funding for them in my will. It's a continuing campaign. 308 00:34:04,300 --> 00:34:07,520 And I'll continue to do whatever I can to keep it going. 309 00:34:08,080 --> 00:34:11,300 Will you, J .C.? Really, will you? For real, Edgar? 310 00:34:12,100 --> 00:34:14,219 You know, I've only gone for the real J .C. 311 00:34:16,520 --> 00:34:23,520 The real money. The real... The real daughters. The 312 00:34:23,520 --> 00:34:24,520 real family. 313 00:34:24,590 --> 00:34:25,590 Real morals. 314 00:34:25,790 --> 00:34:27,570 Real. Pure. Chaste. 315 00:34:28,310 --> 00:34:29,310 Obedient. Real. 316 00:34:29,530 --> 00:34:30,830 And they're going to remain that way. 317 00:34:31,210 --> 00:34:32,210 Or else. 318 00:34:38,510 --> 00:34:44,909 Edgar? What do you think of these gay rights and women's rights and things, J 319 00:34:44,909 --> 00:34:46,409 .C.? It's an abomination. 320 00:34:46,870 --> 00:34:48,530 They should be drawn and quartered. 321 00:34:49,250 --> 00:34:52,570 Debald and declitted. We're brothers, all right. 322 00:34:53,630 --> 00:34:55,389 We see this world the same way. 323 00:35:04,630 --> 00:35:05,630 I got it. 324 00:35:07,750 --> 00:35:09,610 You had to do the first one without me. 325 00:35:11,050 --> 00:35:12,210 With this thing? 326 00:35:13,730 --> 00:35:15,310 Jerry, this is for amateurs. 327 00:35:15,790 --> 00:35:17,690 Rank amateurs. Calm down. 328 00:35:18,010 --> 00:35:19,090 How was she? Give us the details. 329 00:35:20,310 --> 00:35:22,930 Well, let's just say she was different. 330 00:35:23,810 --> 00:35:25,690 Now, if you don't want to give us the details, don't. 331 00:35:25,950 --> 00:35:28,550 Now, there's one down, four to go. 332 00:35:29,130 --> 00:35:33,910 The next young lady will be Constance Competitor Church. 333 00:35:34,450 --> 00:35:35,970 Lake Tahoe Condominiums. 334 00:35:36,910 --> 00:35:38,570 You like athletic women, don't you, Jerry? 335 00:35:38,870 --> 00:35:39,870 This should be a snap. 336 00:36:06,800 --> 00:36:07,638 Archie and George. 337 00:36:07,640 --> 00:36:09,620 Of course you are. 338 00:36:12,520 --> 00:36:19,460 Sure is a great 339 00:36:19,460 --> 00:36:20,379 way to end the day. 340 00:36:20,380 --> 00:36:22,300 It's time for me to go to my physical practice. 341 00:36:33,320 --> 00:36:34,480 Hey, Major Linda, get away. 342 00:36:34,840 --> 00:36:38,130 Look, she's a fucking Olympic... Run or something. I can't keep up with it. You 343 00:36:38,130 --> 00:36:39,109 blew it. 344 00:36:39,110 --> 00:36:41,050 Look, you take a shot at it. Where'd she go? 345 00:36:41,690 --> 00:36:42,629 Just the range. 346 00:36:42,630 --> 00:36:44,050 Well, Archie, go. Get going. 347 00:36:44,390 --> 00:36:45,209 Why me? 348 00:36:45,210 --> 00:36:48,470 Because you're a crack shot and you do want to shoot your important film, don't 349 00:36:48,470 --> 00:36:49,550 you? Go. Come on. 350 00:36:53,970 --> 00:36:54,970 Gun smoke. 351 00:36:55,810 --> 00:36:56,810 We'll catch up. 352 00:37:05,520 --> 00:37:06,560 What the hell happened to you? 353 00:37:06,940 --> 00:37:11,480 Oh, this is crazy, man. I'm supposed to be a fucking director, not a stuntman. 354 00:37:12,360 --> 00:37:17,960 I'm supposed to go out to that pistol range. She took me to soccer and 355 00:37:17,960 --> 00:37:20,560 and water skiing, all this shit. 356 00:37:21,300 --> 00:37:27,360 I can't believe it. Two grown men letting a 115 -pound woman run you 357 00:37:27,360 --> 00:37:28,360 ringer. 358 00:37:29,680 --> 00:37:32,620 Well, looks like the producer will have to take over. 359 00:37:34,750 --> 00:37:37,730 I'd trade a pair of you for a couple of campfire girls. 360 00:37:38,630 --> 00:37:40,690 I'd trade me for a pair of campfire girls myself. 361 00:39:00,170 --> 00:39:01,170 to play this all the time. 362 00:39:01,830 --> 00:39:02,930 You don't believe me, do you? 363 00:39:03,990 --> 00:39:05,830 Nothing like hitting a target. 364 00:39:06,510 --> 00:39:09,550 Simple as... What is that? 365 00:39:11,770 --> 00:39:13,170 Yes, I saw it. Uh -huh. 366 00:39:15,170 --> 00:39:16,870 I guess I'll be content with just watching. 367 00:39:17,590 --> 00:39:19,310 Oh, no. Come on. Try again. 368 00:39:20,050 --> 00:39:20,908 Come on. 369 00:39:20,910 --> 00:39:21,910 All right. 370 00:39:23,730 --> 00:39:24,730 What the hell? 371 00:39:27,950 --> 00:39:29,410 Good sport. I like that. 372 00:39:29,670 --> 00:39:30,670 Yeah? Yeah. 373 00:39:36,310 --> 00:39:37,310 You won. 374 00:39:37,950 --> 00:39:39,310 I did. I did. 375 00:39:41,410 --> 00:39:42,410 What do I win? 376 00:39:42,750 --> 00:39:46,210 Well, how about a home -cooked dinner at my place, if you like? 377 00:39:46,530 --> 00:39:47,710 You cook? I like. 378 00:39:48,370 --> 00:39:53,110 Great. I'm going to jog five more miles, work up an appetite. Let's go. 379 00:40:03,720 --> 00:40:04,720 Come on, wake up. 380 00:40:08,680 --> 00:40:15,460 Look, I'll see you tomorrow. I'm going home. 381 00:40:16,960 --> 00:40:19,940 Ah, Christ, Jerry's going to leave. We're doing all this for nothing. 382 00:40:20,440 --> 00:40:23,960 What? No bitching all day and now no presumptuous past? 383 00:40:24,180 --> 00:40:25,180 I don't believe it. 384 00:40:25,520 --> 00:40:26,520 Neither can I. 385 00:40:26,720 --> 00:40:30,420 Well, since you're so willing to go, why don't you stay? 386 00:40:49,320 --> 00:40:51,820 What you really need is some fresh country air. 387 00:40:55,480 --> 00:40:57,620 Hey, Archie. Arch, get out of here. 388 00:41:05,500 --> 00:41:07,060 She's got to give him the endurance award. 389 00:41:10,600 --> 00:41:13,720 Take a few deep breaths. 390 00:41:21,000 --> 00:41:21,999 Let's play. 391 00:41:22,000 --> 00:41:24,600 Hey, wait, wait, wait. I'm through with games for today. 392 00:41:30,020 --> 00:41:34,900 What are those? 393 00:41:35,520 --> 00:41:36,600 What? These? 394 00:41:36,940 --> 00:41:38,660 Yeah. These are my balls. 395 00:41:39,080 --> 00:41:40,080 Let me see. 396 00:41:41,360 --> 00:41:42,360 Oh. 397 00:41:42,580 --> 00:41:43,580 All right. 398 00:41:45,980 --> 00:41:48,540 Oh. My choice. Let me see how big you're here. 399 00:41:48,760 --> 00:41:49,760 Oh. 400 00:41:51,530 --> 00:41:54,450 How about a kiss? 401 00:41:55,870 --> 00:41:59,830 Let's see. 402 00:42:01,490 --> 00:42:02,830 Touch me. Touch you. 403 00:42:33,169 --> 00:42:34,970 Do you want to do it? 404 00:42:36,350 --> 00:42:37,350 No, 405 00:42:40,190 --> 00:42:41,190 no, no, no. 406 00:44:18,490 --> 00:44:19,830 Yeah, it's hot. It's great. 407 00:44:20,190 --> 00:44:21,190 Let me see. 408 00:44:21,250 --> 00:44:23,570 Take the viewfinder. I want to see that one. 409 00:45:21,040 --> 00:45:22,440 J .C. keeps it in the den. Come on. 410 00:45:31,740 --> 00:45:35,080 Of course, I guess we're all really actors. Life gives us all roles to play. 411 00:45:36,160 --> 00:45:37,160 What are your roles? 412 00:45:37,900 --> 00:45:41,740 Oh, sister, housekeeper, bookkeeper, surrogate mother. 413 00:45:42,260 --> 00:45:45,560 Of course, the girls are pretty much on their own now. You met the twins at J 414 00:45:45,560 --> 00:45:46,399 .C.'s party. 415 00:45:46,400 --> 00:45:47,400 Yes. 416 00:45:48,120 --> 00:45:50,740 They're at that difficult point in life where they have to find their own 417 00:45:50,740 --> 00:45:55,060 lifestyle, and it makes them rather vulnerable. They tend to trust people, 418 00:45:55,060 --> 00:45:56,060 you know what I mean. 419 00:46:00,420 --> 00:46:01,880 Would you like to see the rest of the house? 420 00:46:02,720 --> 00:46:03,720 I'd love to. 421 00:46:04,220 --> 00:46:05,220 Fine. 422 00:46:08,220 --> 00:46:09,220 Oh, yes. 423 00:46:09,500 --> 00:46:11,040 J .C. collects everything. 424 00:46:12,180 --> 00:46:14,560 Why, down here he has a fascinating... 425 00:46:42,920 --> 00:46:44,020 to start from all over the world. 426 00:46:44,960 --> 00:46:45,960 Bali? 427 00:46:47,980 --> 00:46:48,980 Africa? 428 00:46:50,460 --> 00:46:51,460 Hmm. 429 00:46:55,280 --> 00:46:56,740 Which one do you think is me? 430 00:46:58,960 --> 00:47:01,460 I think I like the real you best of all. 431 00:52:17,049 --> 00:52:19,850 uh oh 432 00:52:47,150 --> 00:52:48,150 Thank you. 433 00:53:28,490 --> 00:53:29,428 in two dimensions. 434 00:53:29,430 --> 00:53:30,430 Come here. 435 00:53:31,430 --> 00:53:33,250 This is the real you. 436 00:53:34,890 --> 00:53:36,050 Go ahead, appreciate yourself. 437 00:53:36,570 --> 00:53:38,710 Have you ever seen such a beautiful body? 438 00:53:39,470 --> 00:53:41,390 Is this how your models do it? 439 00:53:42,350 --> 00:53:44,990 None of my models could hold a candle to you. 440 00:53:45,670 --> 00:53:47,350 Can I see myself in the nude? 441 00:53:49,310 --> 00:53:51,410 If you really want to know yourself, that's the best way. 442 00:53:51,790 --> 00:53:53,270 I'll leave the room if you want to be alone. 443 00:53:53,510 --> 00:53:55,470 No, I'm not ashamed of my body. 444 00:54:01,740 --> 00:54:02,740 You're sick! 445 00:54:36,750 --> 00:54:37,448 in 3D. 446 00:54:37,450 --> 00:54:38,450 With the mirrors? 447 00:54:39,130 --> 00:54:40,130 You what? 448 00:54:41,610 --> 00:54:42,930 Yeah, that's what I want. 449 00:54:43,250 --> 00:54:44,990 A motion picture scrapbook. 450 00:54:46,730 --> 00:54:47,730 Can you shoot it? 451 00:54:49,010 --> 00:54:50,970 Sure. Sure I can shoot it. 452 00:56:54,779 --> 00:56:55,779 Oh, God. 453 00:57:00,680 --> 00:57:01,678 Good, yes. 454 00:57:01,680 --> 00:57:02,680 That's real good. 455 00:57:03,180 --> 00:57:05,940 Stop it. Stop it, please. 456 00:57:06,260 --> 00:57:07,440 Yes. Stop it. 457 00:58:13,230 --> 00:58:14,230 Mmm. 458 00:59:15,920 --> 00:59:16,920 I had to see you. 459 00:59:17,180 --> 00:59:18,180 You've seen me. 460 00:59:18,320 --> 00:59:19,780 I'm sorry about what happened at the party. 461 00:59:20,240 --> 00:59:21,340 I thought you were your sister. 462 00:59:21,800 --> 00:59:23,180 You've seen the worst side of me. 463 00:59:23,820 --> 00:59:24,920 I got another face, you know. 464 00:59:25,480 --> 00:59:27,200 I hope you get a lot of extra work. 465 00:59:27,460 --> 00:59:28,460 I had a rough night. 466 00:59:29,080 --> 00:59:31,740 Yeah, well, you look like a man who's had a lot of rough nights. 467 01:00:03,600 --> 01:00:04,740 rotten thing for me to say. 468 01:00:04,960 --> 01:00:06,260 Forget it. It's true. 469 01:00:07,860 --> 01:00:09,700 Trust your life to women drivers? 470 01:00:10,420 --> 01:00:12,400 Sure. Get in. 471 01:00:21,460 --> 01:00:25,520 The dawn is on the rise. 472 01:00:26,120 --> 01:00:32,200 A brand new day for us to share, I see. 473 01:00:33,320 --> 01:00:39,540 Tomorrow, it's there within your eyes. 474 01:00:40,220 --> 01:00:45,300 Girl, we might just make it after all. 475 01:00:53,220 --> 01:01:00,080 Time goes on its way, leaving you 476 01:01:00,080 --> 01:01:02,080 and me behind. 477 01:01:05,040 --> 01:01:10,820 Take my hand and I will lead the way. 478 01:01:11,860 --> 01:01:17,720 Girl, we might just make it. Girl, we might just make it. Girl, we might just 479 01:01:17,720 --> 01:01:19,240 make it after all. 480 01:01:34,170 --> 01:01:41,170 boy type either well it covers what you don't think what do you 481 01:01:41,170 --> 01:01:43,410 think i'm not sure 482 01:03:31,760 --> 01:03:32,760 And that's the whole story. 483 01:03:35,080 --> 01:03:36,080 I should have known. 484 01:03:36,740 --> 01:03:39,400 I know I'm as guilty as he is, but I'm out of it. 485 01:03:40,500 --> 01:03:43,760 And of course, he may try something else in the future, so I thought I'd better 486 01:03:43,760 --> 01:03:44,760 let you know. 487 01:03:45,240 --> 01:03:46,240 And the film? 488 01:03:47,320 --> 01:03:49,060 I brought it along so you could see it burn. 489 01:04:00,640 --> 01:04:01,640 Hello? 490 01:04:08,810 --> 01:04:09,810 I see. 491 01:04:10,330 --> 01:04:11,330 All right. 492 01:04:13,590 --> 01:04:14,690 That was J .C. 493 01:04:15,690 --> 01:04:19,990 He's expecting delivery of a very special film and insists on giving me a 494 01:04:19,990 --> 01:04:20,990 preview of it to me. 495 01:04:21,750 --> 01:04:22,790 Well, that's the film. 496 01:04:23,090 --> 01:04:24,090 He'll have nothing. 497 01:04:24,890 --> 01:04:27,530 Unless they try to sell him the raw stock is the real thing. 498 01:04:31,690 --> 01:04:34,690 I think I'd better warn J .C. about the future. 499 01:04:36,210 --> 01:04:37,210 Want to come along? 500 01:04:43,340 --> 01:04:44,340 And that's it. 501 01:04:45,320 --> 01:04:48,200 Naturally, I told Madeline the whole story. She had a right to know. 502 01:04:48,800 --> 01:04:53,040 In any case, it's all over, J .C. I won't stand for any more. Do you 503 01:04:53,340 --> 01:05:00,120 And this sleazy Sir Galahad will join the family and maybe be included in the 504 01:05:00,120 --> 01:05:01,120 will, hmm? 505 01:05:01,980 --> 01:05:05,840 Edgar has rallied again, and remarkably, he'll be with us for a long time. 506 01:05:09,740 --> 01:05:12,220 Now, when he sees this, he won't. 507 01:05:37,610 --> 01:05:39,390 Someone came to me a long time ago. 508 01:05:39,970 --> 01:05:42,550 They threatened to send it to Edgar unless I gave them money. 509 01:05:43,570 --> 01:05:45,450 So I came to check the family. 510 01:05:46,350 --> 01:05:47,350 Never said anything. 511 01:05:47,570 --> 01:05:49,210 Then you consider it a fair trade. 512 01:05:49,450 --> 01:05:50,630 My film for yours. 513 01:05:53,390 --> 01:05:54,390 Guns for water. 34922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.